Son of a Wolf (1/2)
Forever to the brave men
Воздадим хвалу храбрецам,
When times were hard and wild
В трудные времена помогавшим народу!
You are the new messiah
А ты теперь, парень, Мессией стал,
Born a wolf of human kind
Волк, пришедший из людского рода!
— Я видел странный сон.
Лиза вздернула бровь. Она с Римусом сидели за одной партой в кабинете заклинаний. Прежде чем освоить невербальное заклятие, класс наполняет какофония из правильных и неправильных произношений, а также звуки непредвиденной реакции колдовства. Лиза без интереса взмахнула своей палочкой и взглянула на Римуса. Профессор Флитвик хочет, чтобы ученики наколдовали астры.
— И что там было? — тихо спросила она.
— Лес, озеро, полуволк в отражение, и голос в голове.
— Что он сказал?
— Перефразировал строчку из моей песни: «Твоя мать поразила Дьявола». Это явно не о моих кровных родителях.
Лиза наклонилась к Римусу и прошептала ему на ухо:
— Но пидараса шерстяного ты все еще не контролируешь?
— О таком бы я сразу сказал.
Лиза вздохнула, отстранилась, взмах палочки. Безрезультатно. Ухмыльнулась:
— А ты боялся, что у тебя друзья оптимисты. Кажется, Мастер Хаммерляйн куда оптимистичнее, чем мы.
— Что это за место?
— Шварцвальд.
— Так, — вздохнул Римус, — после ужина в мужской спальне.
— А как же наши друзья? — деловито интересуется Лиза.
— Повесим носок.
— Смотри, чтобы у Бродяги ничего не отвалилось.
Римус фыркнул и закатил глаза. Лиза взмахнула палочкой, в ее вазе появляется зеленый стебель. Ворчит:
— Papa эти цветы разве что из жопы не достает… Вот как он это делает?!
Римус пожал плечами, взмах, в его вазе появилась астра.
— Лиза! — позвал Питер.
— Чего тебе? — Лиза оторвала взгляд от стебля.
— Ничего, меня просили тебя отвлечь.
Лиза хмыкнула и обернулась к своей вазе. Там появились две черные розы.
— Очень хорошо, мисс Дюма, — невесть откуда говорит появившийся Флитвик. — Но нам нужны астры.
— А это не я, — честно признаётся Лиза, и оборачивается, в двух партах от нее коварно улыбнулся Сириус, — это он, — она указывает на него.
— Очень мило с вашей стороны мистер Блэк, — подпрыгивает Флитвик, — но впредь прошу вас заниматься подобным в свободное время.
***
После ужина Римус и Лиза ушли вместе. Друзья думают, что в каморку. Представьте их удивление, когда Джеймс, Сириус и Питер стояли под дверями и лицезрели носок на дверной ручке.
— Может они там группу обсуждают? — тихо спросил Питер, бросая обеспокоенный взгляд на Сириуса.
— Ну или о чём-то личном говорят, — замечает Джеймс.
— Личном? — шипит Сириус.
— Ну там оборотни, волки, полнолуние, проклятья… все дела, — напоминает Джеймс.
— Точно, — Сириус как-то подзабыл о том их разговор в конце учебного года. У Лизы же есть какое-то проклятье.
— Кажется, я знаю… — прошептал Сириус.
— Чего? — в один голос выдали Питер и Джеймс.
— Вот почему та фамилия была знакомой, — кажется Сириус разговаривал с собой. — Я в библиотеку.
Джеймс и Питер наблюдали, как Сириус скрылся на лестнице, торопливо сбегая вниз.
— Полностью утратил интерес к этой ситуации и переключился на книгу, — Джеймс взглянул на Питера. — Настораживает.
Дверь резко открылась. На пороге стоит Лиза.
— А что вы там делаете? — игриво спрашивает Джеймс.
— А мы тут это… — Лиза притворно задумалась, — как его там… — как будто ищет слово, — ебемся мы тут, — после чего захлопывает дверь.
— А вот она не в настроении, — вздохнул Джеймс.
— А может и правда, они там… ну ты понял, — многозначительно произнес Питер.
— Ох, старина Хвост, — ухмыльнулся Джеймс. — Она из тех кто делает. Поэтому пока она уходит с Лили под слово «ебемся» — я спокоен.
— Я думал, ты оставил эту затею.
— Оставил. Но это не отменяет того, что мне завидно.
***
Джеймс и Питер сидели в пустой общей гостиной и пытались хоть как-то осознать последнюю тему по трансфигурации. Двери проема открылись, на пороге появился Сириус.
— Что-то узнал? — поинтересовался Джеймс.
— Нет, — ответил Сириус и опустился в свободное кресло. — Единственная книга про вейл, что я нашел в нашей библиотеке — не книга, а какой-то сборник фотографий.
— С чего ты вообще решил, что она вейла? — вздернул бровь Питер.
— Не знаю, — вздохнул Сириус. — Просто это многое бы объяснило.
— А это надо объяснять? — спросил Джеймс, его очки сползли на кончик носа и он посмотрела на друга поверх них. — Я в том плане, если она вейла, твое отношение к ней поменяется?
Сириус задумался, а потом честно ответил:
— Нет.
— А если не вейла?
— Тоже нет.
— Вот видишь, — развел руками Джеймс.
— Но мне хочется узнать, какая у нее тайна…
— Она определенно есть, — вздохнул Питер. — Мне до сих пор интересно, почему она сказала, что ее папа мог ей на удачу в кофр мертвого бомжа положить!
— Может он мафиози? — тут же оживился Джеймс.
— Почему мафиози? — оживился Питер.
— Ну не знаю… — протянул Джеймс откинулся на спинку кресла. — Это же континентальная Европа. Образ гангстера в костюме с иголочки, вальяжно сидящего в кресле и курящего сигару…
— Надо забрать у тебя книжку про «Крестного отца», — перебил поток мыслей Питер.
— Она говорит о нем с нежностью, — пожал плечами Джеймс, — но не зовет по имени и не вдается в подробности, вот мне и интересно, что там за человек, — Джеймс ухмыльнулся, чуть подался вперед и тихо начал. — Давай начистоту, Бродяга, у нас тоже есть тайна. И вот пока ты сам не нашел в себе сил в этом сознаться, не жди, что человек будет трындеть о своих секретах. Я в том плане, ты что всерьез не понимаешь почему она молчит? И почему Римус сразу не сказал о себе?
Сириус поджал губы, скорчил рожицу и нехотя ответил:
— Ты из фонтана мудрости испил что ли?
— Нет, просто тебе правда в глаз попала, — пожал плечами Джеймс и снова откинулся на спинку кресла.
С лестницы раздались шаги, трое у камина обернулись.
— Bonne nuit les amis*, — махнула им рукой Лиза и свернула на лестницу в женские спальни.
А вот Римус подошел к ним и опустился на подлокотник кресла, в котором сидит Сириус.
— И как оно? — интересуется Джеймс.
— Вы конечно мои лучшие друзья, — начинает Римус, — но все же обсуждать тему по мохнатой части с ней мне куда проще. Кстати, Бродяга, когда пойдёшь спать, обрати внимание, как она переставила вещи на твоей тумбочке.
Сириус тут же подорвался и направился в комнату, друзья переглянулись и последовали за ним. Уже в спальне Сириус рассматривает тумбочку.
— Она сложила жопу, — резюмирует он.
Римус вздергивает бровь, подходит к Сириус, встает с ним плечом к плечу, чуть наклоняет голову и говорит:
— Бродяга, я думаю это сердечко.
Джеймс и Питер забираются на кровать Сириуса и тоже рассматривают ребус из вещей на тумбочке.
— Вы же ее знаете, — вздохнул Сириус, — это определенно жопа. Но с другой стороны, — начинает он и чуть оборачивается к Римусу, — вы тут все же не трахались.
— О нет, — с раздражением в голосе говорит Римус, — мы трахались прямо на твоей кровати, но под одеяло, из уважения, не залезали.
— Я забираю все твои пододеяльники, — парирует Сириус.
*(с фр.) Доброй ночи, друзья
***
Сириус хочет поймать Лизу на разговор, но она неуловима. Он только и видит ее в Большом зале, за уроками или в компании сокурсников, все остальное время она пропадает в каморке. Сириус думает, если заявится туда, то она прокричит что-нибудь из серии: «Кто сказал, что гитара не ударный инструмент?», и наденет бедный предмет ему на голову. Повезёт, если ей акустика под руку подвернется. А если электрогитара? Все, летальный исход. Хотя…
Сириус стоит в пустом коридоре и подносит руку к двери. Стучит. Замок щелкает. Только Сириус оказался в каморке, тут же услышал голос Хью:
— Не знаю, на кой хуй ты здесь, но сделай себе чай и посиди тихо. Мы заняты.
Сириус вздернул бровь. Вот и первое заблуждение, самая вредная булочка здесь — Хью Бёрк.
Пока Сириус берет кружку и закидывает туда пакетик, то слышит голос Лизы:
— Лил, верь не в себя, а в мою веру в тебя.
Ах, вот почему Лиза была неуловима, и, если подумать, Лили Сириус тоже давно не видел. Все свободное время они тратили на освоение гитары. Сейчас Лиза сидела за пианино.
Как только Сириус опустился за стол, Римус ударил по струнам, к нему тут же присоединились Хью и Лиза. После вступления подключились Лили и Элис. Римус отпустил гитару и запел:
Tonight alone you're riding
Сегодня ты один в пути
Onto the other side
На сторону другую.
Your might untold and waiting
Желаний голос слышишь ты,
Boy you'll be the final light
Да будешь светом нам, гори!
Your mother fought the demons