Thunderstruck (1/2)

I was caught

Меня застали врасплох

In the middle of a railroad track

В середине железной дороги,

I looked 'round,

Я оглянулся,

And I knew there was no turning back

И я знал, что пути назад нет.

Летящей походкой Лиза спустилась по лестнице в общую гостиную. В это Рождество, в школе из всех гриффиндорцев осталось трое: Лиза, Римус и Сириус. И если с Лизой и Сириусом было понятно: одна не хочет напрягать всех ради недельной поездки в Париж, второй же не хочет напрягать родственников своим обществом, то вот официальная легенда Римуса звучала так: его родители уезжают в гости, и он не успеет вернуться к началу семестра. Правда была в том, что Римус тоже не хотел напрягать родителей, полнолуние выпадает аккурат на первое января, в хижине будут безопасней, чем в домашнем подвале.

— С Рождеством тебя дружище, — весело говорит Лиза, присаживаясь на подлокотник кресла, в котором сидел Римус, треплет его по макушке, — и тебя, — обращается Лиза к сидящему напротив Сириусу, — патлатое недоразумение.

— Так-то Рождество завтра, — помечает Сириус.

— Не… завтра будут подарки, а сегодня игры и вкусный ужин, — воодушевленно произнесла Лиза. — Погнали в снежки!

— А завтрак? — интересуется Сириус.

— Ну, после завтрака, просто сразу тёплую одежду возьмём. Никогда не видела столько снега, — с блеском в глазах протянула Лиза.

— Я думал, Шармбатон в горах, — удивился Римус.

— Да, но на юге. Там снега мало, это все же школа, а не зимний курорт, — пожала плечами Лиза.

***

Сразу после завтрака Римус, Лиза и Сириус выбежали на улицу. Было снежно, солнечно, и немного морозно. Троица ринулась к озеру.

— Лиза-Лиза, — на ходу спросил Сириус, — какого черта на тебе зеленый шарф?

— Papa думал, что я буду в Слизерине, — так же на ходу ответила Лиза.

— Тебе же в форму полагается гриффиндорский шарф, — заметил Сириус.

— Ар, Бродяга, — проворчала Лиза, — форму покупают родители. Papa был уверен, что я попаду на его факультет, а теперь мы с maman ждем, когда он примет реальность и подарит новый шарф. Это уже дело принципа.

— А чего твоя maman тогда не подарила тебе синий? — хмыкнул Сириус.

— Потому что она была против моего перевода, — вздохнула Лиза.

Втроем ребята остановились у берега озера.

— Почему? — поразился Римус.

— Потому что в Британии сыро, мрачно и злой-злой Волдемор' — вздохнула Лиза.

— Тогда почему твоя maman согласилась? — удивился Сириус.

Лизу-Лизу так и подначивало сказать: «Потому что злой-злой Волдеморт ее уговорил», но Лиза понимает, так говорить не стоит. Поэтому Лиза повернула ситуацию.

— Ты меня передразниваешь? — надулась Лиза и зло взглянула на Сириуса.

— С чего это? — вздернул бровь Сириус.

— Ты говоришь «maman», похоже что передразниваешь, — фыркнула Лиза.

— Не, — ухмыляется Сириус, — если бы я пе’гед’газнивал, то гово’гил бы вот так.

Лиза отпрыгнула назад. Ее прыжок был мягким, как будто зависла в воздухе. Лиза повела рукой, снег собрался в ее руку и сложился в снежок, который без раздумий Лиза запустила в Сириуса. Снежок прилетел Сириусу в грудь. Сириус взглянул на Лизу.

— Как ты это сделала? — ошарашено выдал Сириус.

— Я волшебница, — показа язык Лиза. Правда второй снежок, она уже принялась лепить руками.

— Я вызываю тебя на дуэль, крошка, — в ответ показал язык Сириус и тоже принялся лепить снежок.

Римус, молча наблюдал, как Сириус и Лиза лепят снежки и отправляют друг в друга.

— Изящно от ответа ушла, конечно, — тихо фыркнул Римус. Он взглянул на верхушки деревьев, снежок прилетел в него, парень выдохнул. Дуэль перешла в противостояние.

***

Утром 26 декабря, Сириус, Римус и Лиза встретились у елки.

— Милый халатик, — улыбнулся Сириус, рассматривая Лизин рыжий халат, на капюшоне которого была вышита лисья мордочка и торчащие ушки.

— Как можно тратить время на переодевания, когда тут подарочки, — с горящими глазами выдала Лиза.

Втроем, они принялись разбирать коробки и шуршать оберточной бумагой. Лиза притянула к себе узкую зеленую коробку, хмыкнула, догадывается от кого. Дергает ленточку. Внутри белая коробка, а на крышке лежит письмо. Лиза вздернула брови. Это что-то новенькое, не считая их затяжной переписки по предложению, Том впервые написал письмо. Лиза извлекла пергамент из конверта. Тепло улыбнулась, Том не поленился и написал письмо на французском.

«В свете твоих школьных приключений, выписываю Шляпе благодарность в твоем распределении. И как приятный бонус, я впервые встретил гриффиндорца, который меня не раздражает. Я горжусь тобой, Лиза-Лиза. Но напоминаю, никаких остро-колющих предметов, а то тут без родителей точно не обойдется. Конечно, мне хочется, чтобы Альбус взорвался от смеха, но думаю родители твоего оппонента встречу со мной и Амелией попросту не переживут.

В свертке ты найдешь подарок, я нашел его случайно, когда в начале декабря был в Чехии. Я не успел показать находку твоей матери, но продавец уверял в уникальности вещицы. Но дарю не по этому. Просто, когда увидел, то вспомнил тебя. Со мной было такое лишь однажды, когда в Париже я увидел кулон, который сейчас носит Амелия.

С Рождеством и Новым годом, Лиза-Лиза.»

Лиза отложила письмо и медленно подняла крышку, то что было внутри, завернуто в полупрозрачную бумагу, сверху лежала короткая записка:

«Я думаю, тебе пойдёт.»

Лиза-Лиза извлекала из коробки длинный красно-бордовый шарф, провела по ткани рукой, и ошеломленно выдала:

— Ежики в жопу долбятся, как это так вышло?!

— Что там у тебя? — удивленно выдал Римус, явно пораженный такой словесной конструкцией.

— Это шарф из саритоджа<span class="footnote" id="fn_27073947_0"></span>, — ошарашено выдала Лиза.

— Что-то редкое? — спросил Римус, и придвинулся ближе, чтобы рассмотреть шарф в руках Лизы.

— Ого, — Сириус тоже придвинулся ближе. — Твой папа принял реальность?

— На оба вопроса ответ: да, но дело не в этом.

— А в чем? — непонимающие выдал Сириус.

— Этот материал, — начала Лиза, — в старину использовали вейлы и им подобные существа вместо волшебных палочек. Он проводит магическую энергию.

— Не понял… — в один голос произнесли Сириус и Римус.

— Смотрите.

Лиза-Лиза ухватила край шарфа и по нему пробежал слабый солнечный свет. Шарф стал прочным, Лиза легко дернула его и срезала ветку у елки. Свет пропал, шарф снова стал шарфом. Лиза-Лиза стянула капюшон халата, и накинула шарф на шею.

— Не знал что ты так можешь, — поразился Сириус.

— В моем роду очень много вейл, — Лиза бросила короткий взгляд на Римуса, тот поджал губы, и продолжила. — Да, я не вейла, но кое-что от них во мне есть.

— Ну не знаю, ты очень красива, думаю сольешься с толпой вейл, — произнес Сириус и притянул к себе свою коробку.

— Вейлы — это не только красота. Да и я красива не от вейловской крови, — рассмеялась Лиза. — Лунатик, а ты чего подарки не открываешь?

— Да их не так много в этом году, — смущенно улыбнулся Римус.

— Да? — удивилась Лиза и переглянулась с Сириусом.

— Луни, а как же тот подарок, ты не будешь его открывать? — Сириус указал на большую длинную коробку.

— Я думал это кому-то из вас, — удивился Римус.

— А вот мы так не думаем, — хитро улыбнулся Сириус.

Римус с опаской взглянул на Сириуса и Лизу и потянулся к коробке. Медленно стянул бумагу, поднял крышку, и ошеломленно выдал:

— Ежики в жопу долбятся.

Лиза и Сириус рассмеялись и повалились друг на друга.

В коробке был черный гитарный кофр, сверху лежала большая открытка.

— «Тебе больше не нужна моя гитара», — гласила надпись почерком Лизы.

А сразу под ней, теплые пожелания или короткие поздравления от родителей, Джеймса, Сириуса, Питера, Лили, Элис, Хью, Дугласа, Клэр и Мэри.

— Ребята… — протянул Римус и повалился на Сириуса и Лизу.

— Гитару уже доставай! — крикнул Сириус. — Нас тискать потом уже будешь.

Римус извлек кофр из коробки, положил его на ковер, дернул замки и открыл…

— У ежиков там оргия! — с восторгом выдал Римус и извлек из кофра новенький красно-оранжевый Gibson Les Paul.

Лиза и Сириус уже катались по полу.

— Признавайтесь, — выдохнул Римус, сел по-турецки, закинул гитару на колени и провел по струнам, — как вы это провернули?

— Это Лиза-Лиза, — ответил Сириус. — Пришла к нам в декабре с таким интересным предложением.

— Когда успела слетать в маггловский магазин? — поразился Римсу.

— Да я не ходила никуда, собрали деньги и отправила их дяде, — улыбнулась Лиза. — Он дарил мне все мои гитары, хотя твою выбрала я. Ты не знаешь моего дядю, но он тоже передает тебе поздравление, кстати кофр — это от него.

— Лучшее Рождество, — протянул Римус и принялся наигрывать любимый мотив*.

*Red Hot Chili Peppers — Under the Bridge

***

Утром 31 декабря Римус ушел с мадам Помфри. Сириус сходил с Лизой-Лизой в совятню, девушка сказала, что сегодня у ее папы день рождение, и она хочет отправить пусть символистский, но все же подарок.

— Знаешь, — говорит Лиза-Лиза, пока с Сириусом идёт в Большой зал к обеду, — мы прошлым летом поругались, а сейчас помирились, но мне стыдно за мое поведение.

— Не накручивай, — хмыкнул Сириус, схватив Лизу-Лизу за руку и завёл в потайной проход, чтобы пройти быстрее. — Я вот со своей матушкой постоянно ругаюсь и никаких угрызений совести.

— Она же тогда была с вами в ателье? Я просто не могу ее вспомнить.

— Считай, тебе повезло.

После обеда Лиза-Лиза уходит в каморку, предварительно предупредив МакГонагалл, что будет там до утра.

Сириус же отправился в библиотеку, сдал пару книг, взял один приключенческий роман на каникулы, чтобы отвлечься от учебы, и вернулся в гостиную. Потом пошёл в Большой зал к ужину, и, внезапно, не обнаружил там Лизу-Лизу. Сириус подхватил сэндвичи и сок, и отправился в каморку. В коридоре к астрономической башне Сириус поднес руку к обшарпанной двери и замер. Судя по звукам, там был небольшой концерт. Играла пластинка, но интересней были звуки гитары. Лиза-Лиза мастерски подыгрывала песни. Сириус прислушался, чтобы разобрать слова. Знал эту группу, голос вокалиста и музыка очень узнаваемы. А вот Лиза-Лиза не пела, только играла.

I was caught

Меня застали врасплох

In the middle of a railroad track (Thunder)

В середине железной дороги (Гром),

I looked &#039;round,

Я оглянулся,

And I knew there was no turning back (Thunder)

И я знал, что пути назад нет (Гром).

My mind raced