You Ain't Ready. Part 2 (1/2)

Am I gettin' through? Try to come alive

Справлюсь ли я? Попробуй снова обрести жизнь,

Do you wanna live before you die?

Хочешь ли ты пожить, прежде чем умрешь?

Hold on to your truth till you break through

Держись за свою правду, пока не прорвешься,

You'll never lose

Ты никогда не проиграешь.

В деревне серо. Дождь и осень в зените. Девочки перепрыгивают лужи. Джеймс зовет Лили посидеть с ними, но Лили шлет Джеймса к черту. У «Сладкого королевства» Лили умыкнул Северус Снейп. Девочки дальше гуляют по магазинам. Лиза привыкла слышать чужую речь в школе, но тут все равно было как-то не привычно. Погуляв, Мэри предлагает пойти в «Три метлы». Клэр и Мэри уходят, а Лиза говорит, что догонит, и быстро направляется в «Кабанью голову». Там пара важных встреч.

— Дедуля, — тянет Лиза, а Аберфорт улыбается и достает пару бутылок сливочного пива.

Лиза рассказывает, как дела у Амелии. Аберфорт недоволен, что Тома Реддла все еще не погнали из их дома.

— Член у него что ли золотой? — зло говорит Аберфорт, куда-то в сторону, а у Лизы пиво носом идёт, после такого замечания.

Лиза предупреждает, что будет гость, и он встречается с ней здесь. Долохов Аберфорту тоже не нравится, но видя его заботу о чужом ребенке, Аберфорт не так строг к нему.

Антонин приходит через полчаса, когда Лиза уже сидит за пианино.

— Тыковка! — обнимает Антонин Лизу. — Как дела в школе?

Лиза рассказывает ему про уроки, друзей и организацию музыкального класса. Про их маленький рок подряд. Долохов слушает, улыбается, а затем нежно спрашивает:

— А про три сломанных носа ты мне ничего не хочешь рассказать?

Лиза-Лиза поджимает губы, корчит рожицу, а затем нехотя произносит:

— Знаю, что это шелупонь мнит себя благородными мужами, — холодно начала Лиза, — но им бы рты с мылом помыть, — глаза недобро блеснули. — Так можешь его темнейшеству и передать, если его это беспокоит.

— Ну он был озадачен, — хмыкнул Антонин.

— Хочу чтобы он не мешал факультеты и проблему долбоебов, — холодно отсека Лиза. — Не хочу об этом говорить, дядя. Моя ошибка, не смогла взять себя под контроль.

— Не волнуйся, — тепло улыбнулся Долохов и сжал руку Лизы, — со всем бывает.

Лиза тяжело вздохнула и принялась рассказывать Антонину, как после мыла кубки. Через полчаса Долохов уходит. Лиза уйдёт за ним через десять минут. Правда, перед уходом Лиза просит у Аберфорта пергамент и перо.

***

В «Трех метлах» весело. Джеймс и Сириус танцуют на столе. Толпа пьяного народа. Лиза идёт к пианино. Пара нажатий и Лиза морщится. Поднимает верхнюю крышку, кричит Розмерте: «Я знаю, что делаю!». Хозяйка улыбается, кивает и уходит. Через двадцать минут и помощь одного профессора Флитвика, пианино настроено. Лиза играет «Queen», с ней вместе поют Лили и Мэри. Джеймс и Сириус бегают по столам и уже играют с гостями в какую-то алкогольную игру. Мэри поёт плохо, а у Лили получается лучше. Лиза бросает, короткий взгляд на Лили. Внутри что-то оборвалось. Лиза удивленно выдохнула. Какое интересное рокочущее чувство внутри, давненько его не было.

«Bohemian Rhapsody»* поёт весь бар. И Лизе чудится, что в дверях стоит Том Реддл и хватается за сердце от такого коллективного магглолюбования. «Ну нахер!» звучит в голове Лизы голос Тома, а Долохов затягивает его обратно, весело пританцовывая. Лизе смешно и она поёт ещё громче.

«Don’t stop me now»* Лиза поёт в компании Хью и Элис, толпа весело танцует. А потом наступил этот момент, когда всем надо выдохнуть.

— Возьму нам попить, — говорит Хью и идет к барной стойке, Элис бежит за ним, чтобы помочь.

Лиза играет мотив «The Show Must Go On»*. Но не поёт. Надо передохнуть. Жаль, что нет Римуса. Только его не хватает.

Вы не готовы.

Руки чуть дрогнули, но Лиза продолжает играть, а теперь еще тихо напевает.

— Ты, я смотрю, если начала, остановится не можешь, — Лиза слышит над собой голос Сириуса, который встал у торца пианино и поставил на крышку бутылку пива.

— Мне нравится делать то, что у меня хорошо получается, — признается Лиза. — Я думала, ты меня сегодня не угощаешь.

— Я видел тебя в мокрой майке, — смеется Сириус, — думаю, я тебя еще мало угостил. А сыграй ту мелодию, — прости Сириус, притягивает сутул и садится рядом.

— Эту? — спрашивает Лиза, и начинает наигрывать до боли дорогой мотив**.

— Ты помнишь! — радостно восклицает Сириус. — Это лестно.

— Это любимая мелодия papa, — тихо говорит Лиза, перебирая клавиши.

— Красивая.

— Ага.

— Прям как ты.

Лиза бросает на Сириуса удивлённый взгляд, но Сириус смотрит куда-то в сторону.

— А где твой дружок-пирожок? — спрашивает Лиза, доиграв.

— Лили клеит, — Сириус бросает взгляд на компанию поблизости. Там Джеймс Поттер выступает при поддержке Питера Петтигрю перед сокурсницами. В груди Лизы неприятно кольнуло. Возвращаются Хью и Элис.

— Может что-нибудь медленное споем? — предлагает Хью.

— Я могу спеть песню моей maman, — говорит Лиза.

Ее пальцы опускаются на пианино. Лиза поете. Пепел***. Голос у Лизы не такой нежный, как у Амелии, но очень глубокий и ему хватает силы петь и играть одновременно.

На зло Джеймсу Лили танцует медленный танец с Питером, но Джеймс не отчаивается и зовет с собой Клэр. Лиза думает, что Сириус уйдет, но нет, сидит рядом, раскачивается в такт музыке. Хью и Элис подхватывают припев и поют все втроем. А потом песня заканчивается. Люди хлопают. Сириус тянет бутылку в сторону Лизы. Лиза хватает свою, и уже вчетвером они чокаются. К их компании подходит пьяный завсегдатай и протягивает Лизе букетик из роз и лилий. Брови Лизы в удивлении ползут вверх.

— Мужчина у выхода просил передать вам эти цветы, а также что вы прекрасно поете.

Не померещилось что ли?! Лиза отталкивает пьянчугу и с букетом бежит к выходу.

— Ух! — выдыхает мужчина. — Я уже думал, что такое было, но нет, — довольно говорит он и идет к друзьям, оставив компанию в недоумении.

*Песни группы Queen

**Yann Tiersen — Comptine d`un autre ete — l`apres-midi

***Celine Dion — Ashes

***

Лиза выбегает на улицу и смотрит по сторонам. Ищет высокую фигуру.

— Тц! — слышит Лиза из проулка и бежит туда.

В темноте Лизу встретили Том Реддл и Антонин Долохов.

— Опасно, papa, — шипит Лиза, и бьет его букетом. — Мы с maman не будем тебе напильник по частям в кексиках в тюрьму носить.

Том тихо смеется, и уводит Лизу вглубь узкого переулка между двух домов. У одной стены стоят ящики, Лиза резво запрыгивает на них, зябко потирая плечи, куртку оставила в трактире. На нее опускается дорожный плащ Тома. Лиза мило улыбается, Том садится рядом и уже тянет руку, но Лиза его опережает. Из внутреннего кармана плаща Лиза быстро извлекает пачку сигарет и спички. Том даже слова вымолвить не успел, а Лиза уже закурила. Долохов, облокотившись на стену напротив, хрипло смеется.

— Выпороть бы тебя за такое, — рычит Том и отбирает из ее рук пачку, замирает, смеется. — Ах вот почему Амелия велела мне не говорить так ребенку.

Лиза округлила глаза и вскинула брови.

— Это не то, что мне нужно знать, — смеется Лиза. — Ладно, как дела у вашего темнейшества? — Лиза взглянула на Тома.

— С переменным успехом, — ответил Том и закурил.

— За носы пришел спрашивать? — хитро улыбнулась Лиза.

— Хочу получить информацию из первых рук.

— Мне плевать, — быстро начала Лиза, — даже если с детства на головы этих дундуков надевали чепцы из флорентийского кружева. Это не дает им права оскорблять тебя и maman! Я за вас и головы откусить могу.

— Это лестно, — ухмыльнулся Том.

— Надеюсь, этот опыт послужит им уроком, — вздохнула Лиза и стряхнула пепел.

— Ты сломала три носа.

— Они обозвали тебя дураком.

— Ты сломала человеку руку.

— Он обозвал maman французской шлюхой.

— Ты оглушила человека заклятьем.

— Технически нет, я подставила тело одного под заклятие другого.

— Что тут хорошего?

— Ничего, но они обозвали меня грязнокровкой, так что в их поступках тоже ничего хорошего.

— Они обозвали тебя грязнокровкой?!

— То есть этот пассаж тебя возмутил, а выпады в твой адрес — нет?

— Мне не нравится, когда оскорбляют тебя.

Долохов тихо посмеивается в кулачок.

— В этой ситуации есть плюс, — говорит Лиза.

— Какой? — уточняет Том.

— Родителей в школу не вызывали.

— О… — протянул Том, стряхивая пепел, — я бы понадеялся, что уважаемого дядюшку хватит удар от такого приступа веселья! И все же, почему в Шармбатон таких проблем не было?

— Да были, — вздохнула Лиза. — Только там мы бились по поводу тезисов закона Гэмпа и количестве симфоний у Моцарта. А тут… я пока разбираюсь с их играми.

— Но там ты никому ничего не ломала, — пеняет Лизе Том.

— А мы с maman не все тебе рассказываем, — подмигнула Лиза. — И давай будем честны, ты бы не поехал на разборки в Шармбатон, за то я разбила губу Жан-Пьеру, — Том вскинул бровь и Лиза добавила. — Он когда к девушкам подкатывает, берега теряет напрочь. Но, кстати, после этой истории мы с ним стали друзьями и сейчас переписываемся.

Затем Лиза коротко рассказывает Тому про музыкальный класс и про друзей. Времени у них не так много. Лиза передает Тому плащ. На прощание Том обнимает Лизу-Лизу, целует в лоб и шепчет:

— Прекрасно увидеть тебя вот так.

А потом Том и Антонин уходят.

***

Лиза возвращается в трактир к друзьям. На граммофон поставили пластинку. С живой музыкой тут на сегодня все. За большим столом сидят Джеймс, Сириус, Питер, Дуглас, Хью и Элис.

— Я сберёг твоё пиво! — кричит Хью, а Лиза садится между ним и Питером. Берет свою бутылку, даже две, Хью ведь тоже взял. Кидает букет на стол, и ищет свою куртку.

— Не знал, — говорит Сириус, — что у тебя уже есть поклонник, — его взгляд прошёлся по букету.

— Это был papa, — просто отвечает Лиза.

— А чего поздороваться не подошел? — спрашивает Джеймс.

— Занят, — легко бросает Лиза. — Будь любезен, передай мою куртку.

Лиза извлекает из кармана перо и лист пергамента. Разговор вокруг Лизу не интересует. Пишет: Вы не готовы. И Лизу прошибает током. Снова пишет: Вы не готовы.

Там были тени в красном…

Вы не готовы.

Это охотники! Лиза в замешательстве. Если все правильно поняла… но нет, такого не может быть! Ее отец — темный колдун. Они не должны были… А если все же?.. Лиза склонилась над пергаментом, и начала писать. Пока друзья травят байки, Лиза пишет. Зачеркивает слово. Пишет другое. Рифма. Мотив. Лиза постукивает ножкой. Глоток из бутылки. Новое слово. Когда отрывается от листа, то видит складный текст, и удивляется, выпила еще две дополнительных бутылки пива.

— Кому должна? — растерянно спрашивает Лиза.

— Мне, — подмигивает Сириус.

— Вот же блядство, — выругалась Лиза. — Деньгами ты не возьмешь, да?

— Верно подмечено, — ухмыльнулся Сириус.

Пора возвращаться в замок.

***

В начале ноября за завтраком приходит письмо из Франции. Амелия рассказывает как дела дома, а ещё и пишет о том, что Том был по каким-то своим мрачным делам в Париже и забегал в гости. Тут ничего удивительного, после рождения Лизы-Лизы у Тома появилась привычка появляться на пороге ателье в непривычные часы. Правда, Том оставался максимум на день.

«Месье Реддл, — пишет Амелия, — был в таком восторге от вашей короткой встречи, Лизи, что с упоением пересказал мне все в мельчайших подробностях».

— Надеюсь, ты ему вазу на голову надела, — со смешком говорит Лиза над письмом, но с ответом пока не спешит.

Лиза пишет короткую записку и бежит в совятню. Ей нужно обсудить свой сон с человеком поумнее. В обед рядом с Лизой опускается сова. Короткий ответ.

«Сегодня в 8 вечера. Захвати «Лимонный щербет»</p>

Лиза в замешательстве. Где его взять то? А потом вспоминает, как один раз была в кабинете директора. Точно, профессор МакГонагалл тоже называла какую-то сладость. Видно это пароль. За ужином Лиза стягивает булочки и в указанное время стучит в дверь.

— Войдите.

Лиза прошмыгнула в кабинет и плотно закрыла за собой дверь. Прошла к столу и устроилась в кресле напротив.

— Добрый вечер, мадемуазель Лизи.

— Здравствуйте, профессор Дамблдор, — тепло улыбнулась Лиза.

Альбус хмыкнул в бороду и взмахнул палочкой. На столе появился поднос с чайником и парой кружек, принялся разливать чай, а Лиза извлекла из кармана припасенное угощение.

— А щербет? — с улыбкой спросил Альбус.

— Я думала это пароль, — удивилась Лиза, притягивая к себе кружку.

— Ну я подумал, ты и его захватишь, — пошутил Альбус.

— Дедушка, кушайте булочки. Я знать не знаю, где порядочной колдунье в Британии купить щербет, — рассмеялась Лиза.

Когда Дамблдор отломил кусочек булочки, то испытующе взглянул на Лизу, затем спросил:

— О чем ты хотела поговорить, Лизи?

Лиза не торопилась с ответом, поднесла чашку к губам, сделала глоток. Затем, поставив чашку на блюдце, посмотрела прямо в голубые глаза Альбуса и произнесла:

— Охотники хотят чтобы я стала Гретель. Хотя, «хотят» неверное слово, выбора у меня нет. Если я была там, значит процесс запущен, я не могу отказаться.

— Звучит интересно, — Альбус отставил кружку и чуть подался вперед.

— Я не могу быть Гретель, — вздохнула Лиза и тоже подалась вперед. — Мама связалась с темным колдуном, я плод их порочной любви. Бастард. Я не отрекалась от папы и никогда не отрекусь. Семья не должна была меня признавать. Да и знаешь, очень легко получить титул, когда ты единственная живая охотница.

— Тебя смущает то, что охотники тебя приняли не смотря ни на что, или же простота пути к этому имени? — уточнил Альбус.

Лиза не ответила, лишь откинулась на спинку кресла. Дамблдор положил руки на стол, заглянул в глаза Лизы и серьезно произнес:

— Ты просто пока не готова.

— Что? — встрепенулась Лиза.

— Что? — переспросил Альбус, явно удивленный такой реакции.

— Почему ты это сказал? — спросила Лиза. Выглядела ошарашенной.

Альбус пожал плечами и начал свою мысль:

— Давай начнём по порядку. Не думала ли ты о том, что семья могла принять тебя несмотря на то, кто твой отец. Это первая мысль. Вторая же… — Альбус задумался. — Что если они приняли тебя вместе с Томом.

— К этим мыслям я определено не готова, — выдохнула Лиза, внимательно наблюдая за Альбусом.

— Ну и моя третья мысль… нет, скорее вопрос: ты уверена, что за последние триста лет в семье не рождались охотники?

Лиза поджала губы, Альбус испытывающее на неё взглянул.

— Двое, — ответила Лиза. - Аполлинария и Август, мой прадед.

— Им присваивали титулы?

— Нет, — выдохнула Лиза. — Да какой в этом толк? Охотники сильны в паре, а когда ты один… — Лиза задумалась. — Ведь по факту никто не был друг другу родным, кроме нескольких исключений… Братья и сестры находят друг друга после…

— Ты хорошо осведомлена, — Альбус потянулся к кружке и тепло улыбнулся.

— Я же должна знать с чем живу, — вздохнула Лиза.

— Ты все ещё думаешь, что тебе дают титул просто по праву рождения?

Лиза неловко улыбнулась и потянулась к своей кружке.

— К этой мысли я тоже не готова.

— Всегда было интересно, — начал Альбус отламывая кусочки булочки, — чем «Гретель» отличается от «охотницы».

— Ну, — начала Лиза и потянулась к булочке, — Гензель и Гретель ведут за собой армию, которой у нас сейчас нет. А ещё, связь с мертвыми у Гензеля и Гретель так сильна, что они могут призвать «Армию ночи».

— А разве тебе для этого не нужен брат? — вздёрнул брови Альбус и отломил ещё один кусочек булочки.

— Нет.

— Интересно, — вздохнул Альбус. — Знаешь, сейчас мне кажется, что охотники приняли не только тебя, но и Тома.

— Не, — глухо протянула Лиза, потому что во рту был кусочек булочки. — И дело не в охотниках, а в папе. Это заклинание стоит десяти лет жизни. Том Реддл скорее сам всех покрошит, но не позволит мне даже капли крови пролить.

— Приятно такое слышать, — улыбнулся Альбус. — А вот если я буду гореть на костре, Том скорее полешек подкинет.

Лиза звонко рассмеялась, в после сказала:

— Если ты будешь гореть на костре, дедушка, я тебя спасу.

— Такое слышать ещё приятнее, — улыбнулся Альбус.

Лиза погрузилась в свои мысли. При всех своих талантах и способностях, Лиза все равно считала себя недостойной, не только древнего титула, но и иных радостей жизни. Иногда Лизе хотелось вновь стать девятилетней, и не знать ни про сущность Тома, ни про сущность Амелии, ни про себя. Яркая и легкая жизнь на Монмартре, и Лиза не может назвать момент, в который жизнь начала вести в чащу леса. Лизе все время казалось, что это было еще до той злополучной газеты. А может, все началось с самого рождения? Лиза сжала кружку и улыбнулась.

— Знаешь, дедушка, — начала Лиза, — так странно осознавать это все… Я думала, что мертвые отвернутся от нас, но смотри, папа…