46. Домой, пора домой (2/2)

— Подлатать нельзя? — спросил он, измазываясь в крови.

— Как только авроры посмотрят, — отозвалась я и отвернулась в сторону. — Экспекто Патронум, — передо мной возник светящийся ворон. — Руфусу Скримджеру Фрейя Нильфхейм. Мы в двадцати ярдах<span class="footnote" id="fn_32292910_2"></span> от «Горбина и Берка», и у нас тут один труп и один раненый. Пришлите кого-нибудь.

Ворон мгновенно исчез, чтобы максимально быстро добраться до главы Аврората. Теперь нужно было дождаться авроров, и пока они не прибыли, я порылась в своём безразмерном мешке на поясе, где откопала пробирку. Я как раз успела вытянуть в неё воспоминание, когда с парой тихих хлопков в переулке появилось двое человек. Один из них был грузным мужчиной со светлыми, редкими и уже седеющими волосами. Левый глаз ему заменял волшебный протез, который яростно вращался во все стороны. А вместо левой ноги по мостовой стучала деревянная когтистая лапа. Он двинулся к нам, тяжело опираясь на посох. Одет он был в потёртый коричневый плащ поверх чёрной формы. За ним следовала молодая девушка с заострённым, в форме сердечка, лицом и ярко-розовыми волосами. Одета она была алую мантию аврора.

— Аластор Грюм, — представился мужчина, обозревая нас. — А это Тонкс. Северус, — он посмотрел на него. — Досталось тебе, а?

— Фрейя Нильфхейм, — я протянула руку, и мистер Грюм не особо охотно её пожал. — Северуса Снейпа вы определённо знаете, а это Хеймдалль Ольстин.

— Я видел о вас статью, — заметил мистер Грюм. — И не одну.

— Это неважно, — я дёрнула плечом. — Посмотрите на рану Северуса от заклинания Дифиндо, и я смогу залатать его. А потом перейдём, собственно, к делу.

Мистер Грюм кивнул Тонкс на Северуса, и она быстро подошла. Хеймдалль разжал руки, чтобы она могла взглянуть, но тут же зажал обратно, чтобы кровь не хлестала.

— Рассечение Дифиндо, — уверенно произнесла она. — Глубокое. До самой кости.

— И кто же это устроил? — спросил мистер Грюм, сначала глянув на меня, а затем а Хеймдалля и его меч.

Я поморщилась и повернулась к Северусу. Залечивание ран не было такой уж простой процедурой, но заклинание как будто само всплыло у меня в памяти. Я подняла палочку.

— Вулнера Санентур, — протянула я, и рана начала медленно затягиваться.

До полного залечивания раны я повторила заклинание ещё трижды, затем использовала Репаро и Экскуро, чтобы привести его мантию в порядок. Северус размял пальцы, согнул и разогнул локоть. Рука была в порядке.

— Спасибо, что подождали, — я снова повернулась к аврорам. — У нас были дела в «Горбине и Берке», мы как раз шли туда, когда на нас напали. Вот он, — я показала пальцем на отрубленную голову.

— Это Барти Крауч младший? — озадаченно спросила Тонкс.

— Учитывая, что действие оборотного зелья или маскировочных заклинаний спадает в случае смерти, вряд ли это может быть кто-то другой, — я нахмурилась. — Но я думала, что он должен находиться в Азкабане.

— Я тоже так думал, — мрачно заметил мистер Грюм. — Надо разобраться, как он оказался здесь и кто ещё мог оттуда выбраться.

— Мои воспоминания, — я протянула ему пробирку. — Полагаю, это входит в стандартную процедуру.

— Да, — кивнул мистер Грюм. — Тонкс, убери тело. У тебя же есть мешок с незримым расширением? — она кивнула и принялась за уборку. — Я должен проводить вас троих в Аврорат. Мы посмотрим воспоминания и зададим вам несколько вопросов.

Я кивнула, и он достал из кармана старый башмак с оторванной подошвой. Велев всем взяться за него, едва Тонкс закончила убирать тело, мистер Грюм ударил о землю посохом, и бешеное вращение перенесло нас в небольшой и совершенно неуютный холл. За длинным посеревшим столом там сидел молодой аврор, перед которым лежала внушительная стопка бумаг. Напротив стояла утлая скамейка, грозившая в любой момент рассыпаться от любого неосторожного чиха. Стены были мутно-грязно-серыми, и я не могла понять, то ли это грязный нешлифованный гранит, то ли казённая краска. Задерживаться там мы не стали — мистер Грюм указал следовать за ним и пошёл по полутёмного коридору куда-то в недра здания. Минут через десять мы добрались до относительно светлого кабинета, в котором обнаружился думосбор. Прошло ещё с полминуты, и в комнату вошёл мистер Скримджер. Он едва заметно качнул головой, посмотрев на нас, а затем они вместе с мистером Грюмом углубились в моё воспоминание.

— Почему я не удивлён? — спросил в пространство мистер Скримджер, вынырнув из думосбора. В воздухе на несколько секунд повисла тишина. — Надо разобраться, как Барти Крауч младший выбрался из Азкабана. В вашем воспоминании он кажется совсем безумным, мисс Нильфхейм.

— У меня сложилось такое же впечатление, — кивнула я.

— Хеймдалль, — мистер Скримджер испытующе на него посмотрел. — Ты знал его?

— Лично — нет, — отозвался он. — Но я читал о нём, когда доктор Хилер попросил Фрейю взглянуть на мистера и миссис Долгопупс.

— Почему ты не обездвижил его раньше? — нахмурился мистер Скримджер.

— Мне понадобилось время, чтобы вернуться на улицу, — отозвался Хеймдалль. — Я вышел только под конец его речи и не успел защитить мастера.

— Ясно… — протянул глава Аврората. — Твои меры, конечно, чрезмерны, однако его в любом случае ждал поцелуй дементора. Так что, в некотором роде, он должен быть благодарен тебе за то, что ты избавил его от этой страшной участи, — он глубоко вздохнул.

— Руфус, я понимаю, что нет такой реальности, в которой убийство легко спускают с рук, — твёрдо произнёс Хеймдалль. — В своё оправдание могу только сказать, что находился в состоянии аффекта.

— Нет никакого убийства, если нет никакого тела, — задумчиво произнёс мистер Скримджер, невольно вызывая у меня вьетнамские флешбеки. — Полагаю, нам стоит замять это дело и похоронить события в памяти. Аластор, позаботьтесь, чтобы ни у кого не осталось воспоминаний, — он коротко взглянул на аврора, и тот, прихватив свою помощницу, быстро вышел. — Мы проведём тайное расследование, чтобы выяснить, как он бежал и кого ещё не досчитаются дементоры. Не думаю, что вам нужно стирать память — вы и так не станете рассказывать об этом каждому встречному.

— Безусловно, — отозвалась я, не давая вставить слово ни Хеймдаллю, ни Северусу.

— А что вам понадобилось в «Горбине и Берке»? — резко сменил тему глава Аврората.

— Это в соответствии с нашим с вами контрактом на работу с тёмными артефактами, — отозвался Хеймдалль. — Мы должны были забрать один такой.

— Что именно? — уточнил мистер Скримджер.

— Неизвестно, — Хеймдалль пожал плечами. — Мистер Горбин написал только, что это очень тёмная вещица и что продавать её обычным покупателям кажется ему опасным. Мы не успели обговорить детали.

— Ясно. Тогда возвращайтесь и занимайтесь, — он глубоко вздохнул и нахмурился. — Вам врач не нужен? Мистер Снейп, вы получили Дифиндо в плечо.

— Мастер меня исцелила, — отозвался он и поднял руку, демонстрируя, что всё в порядке.

— Я бы всё равно показала, — негромко заметила я. — Всё же я не целитель.

— А что насчёт вас, мисс Нильфхейм? — мистер Скримджер перевёл взгляд на меня. — Вам врач не нужен?

Я мотнула головой. После Круциатуса не лекарь нужен, а отдых. И успокоительное. Много успокоительного.

Вообще, в этот раз всё было как-то… Ну, куда более спокойно. После Волдеморта и пауков, когда адреналин схлынул, мою нервную систему болтало, как шлюпку в шторм. Близкое знакомство с Цезарем тоже порядком её расшатало. И там, и там осознание возможной смерти приводило меня в состояние, близкое к истерике. Но в этот раз мои нервы, пережившие Круциатус, почему-то не реагировали на размышления о том, что собирался сделать Крауч. А это было гораздо хуже смерти. Я не только видела, к чему могут привести подобные пытки нормальный разум — я прекрасно представляла, во что превратился бы мой, особенный. Крауч глубоко заблуждался, полагая, что я стала бы овощем. Упругость разума легилимента куда выше. Но это не означало, что его нельзя сломать. И если бы это случилось, деяния любого злодея показались бы цветочками в сравнении с тем стихийным бедствием, которое я в безумии могла сотворить. И самое страшное в этом было даже не то, что от этой бури было не спастись, но то, что я не смогла бы контролировать свои действия, в то же время осознавая их.

— Мисс Нильфхейм, — вырвал меня из раздумий мистер Скримджер. — Я знал, что воспоминания легилимента воспринимаются иначе, но не ожидал, что переживу непростительное там вместе с вами.

— Мне жаль, — вздохнула я.

— Я не о том, — он мотнул головой. — Возможно ли получить из них и то, что творилось в головах людей вокруг?

— Возможно было бы, — я пожала плечами. — В том случае, если бы это считывала.

— Ясно, — глава Аврората кивнул. — Я вас больше не задерживаю. Однако я надеюсь на ваше безграничное сотрудничество в расследовании.

— Всё что угодно, — кивнула я.

Мне хотелось использовать портал домой, где успокаивали даже стены. Море было ещё холодным, и купаться было рановато, но даже простое просиживание штанов на берегу было умиротворяющим. Но надо было делать дела. Так что пока мы шли к холлу, откуда можно было трансгрессировать, я собрала себя в кучку перед тем, как Хеймдалль перенёс всех нас обратно в Лютный переулок, к самой лавке «Горбин и Берк». Там было пустынно и мрачно, как, впрочем, и всегда. Ничто не напоминало о том, что случилось на этой самой мостовой не больше двух часов назад.