23. Что за?.. (1/2)

Я поняла, что забыла упомянуть кое-что важное, когда спрашивала Хеймдалля, у себя ли он. Мы жили в одном доме на берегу моря, так что, понятное дело, неоднократно видели друг друга в плавательных нарядах. Так что на меня расстёгнутая на груди рубашка, равно как и полное её отсутствие на нём, никакого впечатления не производили. А когда Хеймдалль открыл дверь, на его рубашке была только одна застёгнутая пуговица — на уровне пупа. На несколько мгновений в коридоре у кабинета ОПТИ появилась небольшая скульптурная группа: удивлённый Хеймдалль, три шокированных гриффиндорца и я с опущенным в ладонь лицом.

— Эм... — протянул Хеймдалль. — Я... в такое время если кто ко мне и приходит, то только ты и в одиночку, так что...

— Не делай эту ситуацию ещё и двусмысленной, — я покачала головой. — И застегнись.

— О, да... — он посторонился, впуская нас, и принялся застёгивать пуговицы. — Что вас ко мне привело?

— Ну, я забыла у тебя ободок, — хмыкнула я. — А вот они экспериментировали с Оборотным зельем. Фините, — я взмахнула палочкой в сторону Гермионы, и её маска развеялась.

— Ага, — протянул Хеймдалль, рассматривая её лицо. — Образец принесли?

— Разумеется, — я кивнула и протянула ему фиал.

Хеймдалль взял его и внимательно рассмотрел. А затем быстро нарисовал небольшой круг преобразования на листе пергамента и вылил туда... Скорее, вывалил туда густую жижу, после чего ткнул в круг палочкой. Серая жижа поднялась над столом, распадаясь на неравные части. Мой наставник задумчиво хмурился, рассматривая их.

— Кто приготовил его? — спросил Хеймдалль.

— Я, — Гермиона-кошка понуро опустила голову.

— О, тогда ясно, — кивнул мой наставник. — Я понял, о чём говорил Северус. Вы, мисс Грейнджер, умны и старательны, и это зелье довольно неплохо. Вам бы немного творчества в магии, чувства, так сказать...

— Но у меня же... — вскинулась Гермиона. — Я ведь делаю всегда, как в учебнике написано!

— В том-то и дело, — улыбнулся Хеймдалль и достал аптечку. — У меня есть два средства: одно вернёт вас быстро, но очень неприятно, а другое — не больно, но долго. Впрочем, если бы вас устраивал долгий вариант, вы бы направились к мадам Помфри, верно?

— Да, — она кивнула.

— Прежде, чем мы начнём, я бы хотел знать, — мой наставник внимательно на неё посмотрел. — Вы в курсе, что изготовление Оборотного зелья запрещено эдиктом Министерства магии?

Гермиона кивнула и отступила на полшага. Кошачья морда в мимике, конечно, уступала человеческому лицу, однако даже так выражало полный мрак. Хеймдалль покачал головой и достал мерную чашку, которую наполнил водой, а затем отсчитал несколько капель зелья.

— Вам повезло — у клана Нильфхейм есть лицензия на его изготовление, — произнёс он. — Так что, если об этом кто и узнает — а я надеюсь, что этого не произойдёт — мастер сможет это замять. Это так? — он повернулся ко мне.

— Без проблем, — кивнула я. — Думаю, я смогу договориться с мистером Скримджером. Особенно после охоты.

— Хорошо, — Хеймдалль развернулся и протянул чашку Гермионе. — И я даже готов решить вопрос с Северусом, если вы скажете, зачем оно вам понадобилось.

— Какой вопрос с профессором Снейпом? — подал голос Рон.

— Ещё скажите, что крылья златоглазок, шкуру бумсланга и особенно рог двурога вы купили, — хмыкнул Хеймдалль. — Не бойтесь, мисс Грейнджер, невыносимой боли не будет — будет довольно сильный зуд и кожа станет сухой. Пока процесс будет идти, я смешаю вам восстанавливающее.

Гермиона взяла чашку в руки и задумчиво уставилась в неё. Я слышала, как в ней боролись две мысли – одна была за то, чтобы выпить зелье, съездить домой и вернуться к началу учёбы, а вторая была про то, что Хеймдалль не колдомедик и не аптекарь. Вроде как.

— Мы хотели узнать о наследнике Слизерина, — тихо произнёс Гарри Поттер, и мы с Хеймдаллем переглянулись. — Но мы ничего узнать не успели...

— Эм... — я сжала пальцами переносицу. — Вы думали, что это Драко?

Рон и Гарри активно закивали, а Гермиона наконец решилась и опрокинула в себя зелье. Через мгновение она принялась чесаться и распространять шерсть. Хеймдалль усадил её и сочувственно заметил, что придётся немного потерпеть. Мальчишки смотрели на неё с беспокойством и даже немного с ужасом.

— До меня дошли слухи, что до этого Тайную комнату открывали пятьдесят лет назад, — я глубоко вздохнула. — И мне не кажется, что мистер Малфой тогда уже родился.

— Но они выпускники Слизерина, — возразил Уизли. — Потомственные!

— Твоя семья, насколько я знаю, в полном составе училась на Гриффиндоре, но что-то касательства до его меча ты не имеешь, — криво усмехнулась я. – Хотя им могут обладать даже близко не наследники.

— Меч Гриффиндора? — озадаченно склонил голову набок Гарри.

— Вы не знаете о реликвиях основателей? — изумлённо уставился на него Хеймдалль.

— Эм... На истории магии об этом не рассказывали, и заданий таких тоже не было... — пробормотал Рон, опуская глаза.

— Как же мало вы читаете... — пробормотал Хеймдалль. — Мисс Грейнджер, как вы?

— Чешется всё, — отозвалась она. — Но как будто уже меньше.

— Ещё немного, — он улыбнулся ей и взмахнул палочкой, убирая уже вылезшую шерсть. А затем подвесил в воздухе плед, призванный из гостиной, чтобы парни не видели промежуточных стадий.

— Что ж, давайте-ка я вам кое-что расскажу, а вы прекратите так делать, — глубоко вздохнула я. — Вы уже оба знаете, что в школу может проникнуть кто-то, кто не является ни учеником, ни преподавателем... Кстати, Гарри, как дела у мистера Блэка?

— Он написал мне, что полностью оправился физически и просил поблагодарить тебя за это, — нахмурился Поттер. — Хотя я и не понимаю, причём здесь ты.

— Это не важно. Хорошо, что он в порядке, — я улыбнулась. — Но вернёмся к нашим баранам. Тайная комната. Я не могу сказать, как я это узнала, но сейчас и пятьдесят лет назад открывал её один и тот же человек. И кое-кто в школе даже знает, кто именно, и что за реликтовое чудовище там живёт.

— Кстати об этом, — подал голос Хеймдалль. — Пауки всё ещё уходят.

— Странно, что они вообще здесь были, — я пожала плечами. — Но мы с тобой с этим потом разберёмся, после главной проблемы.

— Как скажешь. Ты — мастер, — хмыкнул он, заходя за плед с коктейлем зелий.

— Не надо сарказма, пожалуйста, — вздохнула я. — А вы двое домой на каникулы?

Мальчишки понуро опустили головы. Скажем так, я знала, почему Гарри не поедет домой туда, где он раньше жил, и догадывалась, почему не отправится к мистеру Блэку. А вот почему Уизли не планировал ехать домой, было непонятно. Из-за того, что я провела в мозгах его сестры массу времени, я знала, что она-то домой поедет. Впрочем, не моё, наверное, дело.

— Мы с Хеймдаллем тоже решили остаться, — улыбнулась я.

— А ты не хочешь с семьёй увидеться? — поднял на меня взгляд Поттер.

— Ты про родителей, что ли? — я изогнула бровь. — Не особо. Мы с дедушкиных похорон не виделись. И теперь вроде повода не появилось.

— Что я лично не назвал бы плохой новостью, — заметил Хеймдалль и опустил плед. Гермиона была уже в полном порядке. Более того, мне показалось, что в коктейль было вмешано пару капель Ванадиса. — Ну вот.