Убийство соловья (1/2)
Гарри просыпается от шёпота, похожего на шелест листьев; нежный и успокаивающий. В голове мальчика жужало, раздражая, как назойливый рой ос, несмотря на намерения Тома, который хотел унять беспокойный сон. Зелёные глаза медленно открываются, Гарри мычит и бормочет что-то непонятное и пытается отогнать назойливого комара, взмахивая рукой возле уха. Он моргает и потягивается; шум в его голове становится отчетливее, и он может разобрать отдельные слова.
...спокойно. Тсс...
— Что...? - спрашивает Гарри, всё ещё окутанный сном. Он протирает слипшиеся веки и моргает.
Всё хорошо,— тихо говорит Том. Его тон нежный и окутывает Гарри, словно тёплый кокон.
Сразу после пробуждения у Гарри перед глазами предстала картина предыдущих событий. И не чувствует ничего. Это просто пустое равнодушие. Единственное, что он сейчас хочет почувствовать, - это приятное тепло, исходящее от сознания того, что он не одинок в этом мире.
Вот так, — говорит Том шёпотом, напоминающим шум сухих листьев. - Ведь ничего страшного не случилось.
- Я убил его,— сухо констатирует факт Гарри.
Вот именно, - в голосе Волдеморта наполнился удовлетворением. - Ты убил никчемного ублюдка.
- В чем был его грех? - спрашивает Гарри, медленно садясь. Он хочет знать причину, потому что он забыл об этом.
Глупость.
- А, - просто говорит он и оглядывается вокруг.
Всё выглядит спокойно, как будто вчера он вовсе не совершил ужасного убийства. В соседней камере похрапывает Беллатрикс, в леденящем тумане плавают дементоры, а вокруг нет никаких следов крови.
Гарри потирает запястья, где образуется синяк от давящих оков, и морщится от боли. Кожа приобрела цвета радуги, так как переливается попеременно фиолетовым и зелёным, кое-где вспыхивает красный, а по краям ран имеется бледный оттенок жёлтого.
- Поттер!
Гарри вздрагивает от резкого и громкого крика. Он поднимает голову и смотрит в налитые кровью глаза охранника.
- Здесь Майлз патрулировал последний раз, ты видел?
— Э... кого? - Его голос — хрипящий вой раненого животного. Гарри наклоняет голову, не желая смотреть в лицо толстому охраннику.
- Сиюард Майлз, вчера здесь был обход. Ты не видел?
- Вы все выглядите одинаково. - Гарри пожимает плечами.
- Лестрейндж! - Он переключает своё внимание на Беллу, которая просыпается с гримасой.
— Я убила эту сволочь, - бормочет она и возвращается в свою летаргию.
Охранник игнорирует её слова и продолжает свои допросы, выкрикивая какие-то оскорбления по поводу безумия заключённых.
Гарри откидывает голову назад, и с его сердца исчезает тяжесть, о которой он даже не подозревал. Он закрывает глаза, а когда открывает их, оказывается в саду роз. Вокруг витал запах лета – сухой соломы, сладких роз и удушливой пыли.
— Том, - поздоровался он, глядя в сторону Волдеморта, который прислонился спиной к стволу дерева. — И что теперь?
- Ничего — отвечает он. - Я спрятал тело, поэтому будь спокоен. Никто его не найдет, - уверяет он с силой.
- Я знаю, но... - Гарри хочет быть уверенным, что имеет возможность забыть обо всем случившемся и не страдать от сердечного приступа каждый раз, когда охранник что-то у него спрашивает.
- Никакого но, — перебивает он. - Ты не можешь изменить прошлое.
- Мне страшно, Том, — говорит он, глядя на свои ботинки.
— Чего ты боишься?
- Себя, — говорит он сдавленным голосом, упорно избегая смотреть Тому в глаза.
Гарри слышит громкий (почти театральный) вздох и чувствует, как холодные пальцы касаются его подбородка, поднимая голову. На него смотрят кроваво-красные глаза, но Гарри не считает их страшными или пугающими, как находил бы другой здоровый разум, он на самом деле видит в них тепло и понимание, которых так жаждет.
- Ты боишься маленького котёнка, который учится пользоваться когтями?
— Нет, — отрицает он. Гарри хочет покачать головой, но ему мешает стальная хватка пальцев Тома. - Я боюсь, кем вырастет этот котенок, - правдиво отвечает он.
- Тигром. Диким и опасным. - Глаза Волдеморта блестят от волнения, и Гарри сглатывает, не зная, что об этом думать. Хочет ли он быть тигром?
- О, ты хочешь, поверь мне.
- Ты опять читаешь мои мысли? - У Гарри нет сил снова спорить об этом.
- Ты мне ничего не рассказываешь, а мне нужно как-то добывать информацию. А теперь вернёмся к тому, чтобы быть тигром, — он становится серьёзным и заглядывает в глаза Гарри, - это тебе понадобится сегодня.
— Зачем?
— Увидишь, - загадочно говорит он и отстраняется, его пальцы теряют контакт с кожей Гарри. Гарри тоскует по теплу, которое они приносили.
- Хватит играть со мной в эти игры!
— Вот как? Должен ли я остановиться?
— Да!
- Тогда что бы мы тут делали?
- На звёзды смотрели что ли...
- Скука! - говорит он, и Гарри думает, что для полного сходства с ребёнком Волдеморту не хватает только высунуть язык.
Гарри смотрит на лицо Тома, которое выглядит так странно, когда тот не гримасничает или не морщится. Это лицо молодого человека без ужаса убийств и завоевания мира. Гарри не может насмотреться на это - на радостные глаза, тонкие губы, растянутые в ленивой улыбке, не скрывающие никакой двусмысленности и...
Когда Гарри моргает, он снова оказывается в своей камере в Азкабане. Его окружают голые сырые каменные стены, и хотя он всё ещё чувствует запах созревшей пшеницы, смешанный с запахом роз и пыли, в ноздри врывается ужасная сырость, напоминающая ему, где именно он находится.
— ...Поттер!
Гарри посмотрел на двух охранников, которых видит впервые в жизни. Неужели они узнали? Его сердце начинает биться в бешеном темпе, и пальцы Гарри сжимают грубое одеяло.
Я хорошо спрятал тело. Хоть немного верь в меня, мой маленький волшебник.
Гарри кивает на слова Тома, пытаясь успокоиться. Вдох и выдох.
- У тебя гости. Выходи, — говорит один из охранников и открывает дверь камеры.
***</p>