Дар дьявола (1/2)
Во сне Гарри находиться в саду. Его окружают белые розы, а вдалеке маячит поле подсолнухов. Гарри вращается вокруг своей оси. Высокий дуб на светлом холме, внизу викторианский дом из красного кирпича, окруженный медленно увядающими розами. Красные у железных ворот, в свою очередь, начинают медленно распускаться.
- Ты пришел ко мне?
Гарри повернулся к голосу Волдеморта. Темный Лорд стоит рядом с увядающим кустом роз, одетый в матово-черную мантию с темно-зеленым воротником. Его улыбка производит впечатление улыбки льва, который после долгой охоты, наконец, догнал свою жертву.
- Я не хотел... Что я вообще здесь делаю?
- Ты спишь, — следует простой ответ. - Это всего лишь сон...
— Я не понимаю. Почему ты держишь меня здесь? Выпусти меня! Оставь меня в покое! - В панике Гарри ищет палочку в штанах, но оказывается, что на нем тоже мантия: весь зеленый и темнеет к концу. Он беспомощно смотрит на фигуру Волдеморта, который крутит палочку между пальцами и с лукавой улыбкой смотрит на Гарри.
- Гарри, я ожидал более теплого приветствия. - Риддл подходит ближе к Гарри и наклоняется так, чтобы их глаза были на одной высоте. - В конце концов, мы не виделись... два года? Как ты обходился без меня? Хм?
- Хорошо, спасибо за заботу, - бунтарски отвечает Гарри и пытается отстраниться от Тома. Эта встреча пробуждает в нем давно забытые чувства и воспоминания. Он больше никогда не хочет возвращаться к событиям второго курса.
- Должен признать, я разочарован тобой... Столько возможностей и столько упущенных возможностей. Правда жаль... - Риддл выгибает оба уголка рта вверх, но опускает их так быстро, что Гарри не уверен, действительно ли он улыбается.
- Тогда отпусти меня!
- Неверный ответ. - Гарри вздрогнул, чувствуя горячее дыхание на своей шее. Он поворачивается, готовый защищаться. Лорд Волдеморт стоит позади него с невинным выражением лица и рукой побуждает Гарри задать вопрос, который у него вертится на языке.
- О чем ты, черт возьми, говоришь?
- О, о твоей жизни. Должен добавить, Гарри, что директор определенно был бы разочарован твоим словарным запасом.
- Черт возьми , тебе плевать на мой словарный запас, Риддл! Отвали от меня и оставь меня в покое! Разве я так много прошу?! - Крик Гарри отчаянный и почти умоляющий. Волдеморт почувствовал отвращение к его поведению.
- Конечно, ты просишь слишком многого. Ты всего лишь пустая оболочка, как ты только что доказал... Но, мой маленький храбрый волшебник, я хочу помочь тебе. Знай великодушие Лорда Волдеморта и прими этот... скромный подарок.
Гарри просыпается с пульсирующей болью в голове. Со вздохом он потирает шрам и встаёт с кровати, чувствуя, что все его четыре конечности тяжелые и болят. Он затянулся и уставился на белый потолок. На лампе лежит мертвая муха, поэтому Гарри с отвращением морщит нос и переводит взгляд на босые ноги. Он шевелит пальцами и пытается вспомнить сон. Он был странным, это точно. Гарри по-прежнему ощущал в ноздрях сладкий и резкий запах каких-то цветов. Где-то в подсознании он знает, что этот сон был как-то важен, но не может вспомнить подробности.
За окном медленно встает солнце, заливая золотым светом одинаковые крыши домов-близнецов на Тисовой улице. На некоторых участках уже работают разбрызгиватели — что-что, а жители этой улицы заботятся о зеленой траве с убийственной бережностью.
Голова Гарри все еще болит, когда тот с пустым и урчащим животом обжаривает ломтики бекона. Жир шипит на сковороде, и Гарри с трудом сглатывает слюну.
Не думай об этом, не думай, тогда ты будешь менее голоден, - повторяет он себе с упорством маньяка, но все равно с жадностью смотрит на тонкие полоски мяса, которые выглядят таким аппетитными. Жир брызгает, Гарри снимает сковороду с газа и раскладывает еду по тарелкам, потирая постоянно горящий шрам.