Темная сторона (1/2)
По предварительным ощущениям, перемещение Витуса прошло удачно. Руки, ноги, голова — всё на месте. Он очутился в смутно знакомом саду, на заднем дворе усадьбы, прямо перед лицом молоденькой прачки. Девушка завизжала призывая на помощь. Ей на выручки подоспели слуги, вооружившись первым попавшимся оружием.
— Время идёт, ничего не меняется, — пробурчал мужчина. — Видимо, подобные встречи у Гальего, вроде как, традиции. Эй, дурёха, опусти колун, поранишься. И ты, парень, хватит коромыслом<span class="footnote" id="fn_31949750_0"></span> махать, ни то шишку заработаешь. Вас манерам что ли не учили? Как гостей встречать не обучены? Розгами сейчас погоняю, так быстро научитесь!
Слуги стояли в нерешительности, поддаваясь напору Витуса. Он расхаживал по саду легко и непринуждённо, с видом хозяина, вернувшегося в отчий дом. Обошёл несколько раз фонтан, оценил дивно пахнущие лепестки глориозы, при каждом движении бросая вызывающий взгляд на застывших работников усадьбы, как бы говоря: ≪Вы меня разочаровали≫.
Наконец-то, один из них, видимо, самый смышлённый, додумался позвать хозяина. Явился Гэвиус. Мы вынуждены вторично представить его читателю, ибо за тридцать семь лет он изменился до неузнаваемости. Отныне это был ужасно толстый с пышными бакенбардами старик; он передвигался в развалочку, каждый шаг пыхтя и вытирая пот.
— Гэвиус?
— Витус! Что за встреча, как в первый раз.
— Да, но…
— Чего встали, дурачьё?! — прикрикнул хозяин на слуг. — Пшли отсюда работать! А мы, Витус, давай пройдёмся. Нам есть, что обсудить.
***</p>
Братья отправились за границу Болхейма, на овечье пастбище. Витус много раз представлял себе эту встречу, но все его чаяния были напрасны. Гэвиус не испытывал ничего, кроме смятения. Шли молча.
Словно вспоминая, что следовало бы начать разговор, Гэвиус стал рассказывать об изменениях произошедших за последние годы. Он говорил сухо. Мысли его были далеки от этих россказней.
Наконец, они добрались до зелёного луга, где паслось несколько десятков белоснежных тучек.
— Вот моё главное достижение. Ферма овец, — протирая вспотевший лоб заговорил Гэвиус. — Здесь собраны двести пятьдесят семь овец. Барашки пасвяться отдельно.
— Впечатляет. Так ты занялся фермерством?
— Фермерством? Хах, как же. Нет, это так, для души, — мужчина заложил руки за спину, устремил взгляд за линию горизонта. — Прихожу сюда, кормлю животинок. Ануту твою проведываю. Старая стала, но здоровьем крепкая. Даст Кейл, ещё лет семь проживёт.
Помолчали, рассматривая овечек и ягнят.
— Знаешь, Витус, я ведь рассчитывал, что ты вернёшься. Обещал ведь три года, не больше. Нет, прошу, ничего не говори. Я не держу зла, но честно скажу, как брат брату: наши звёзды уже не засияют. Моя жизнь прошла. На старости лет амбиции погибают вслед за здоровьем. Я вижу, как ты на меня смотришь, наверняка сравниваешь меня с папашей. Вот только в отличие от него, я не трахаю овец, хотя потрахал бы кого угодно ради потомства. Нет, Витус, не нужно ничего говорить, ты всегда был отличным слушателем, вот и сейчас не изменяй своей привычки. Слушай. Слушай мою исповедь. Я не хочу, чтобы ты держал на меня зла, не хочу, чтобы считал меня предателем. Дом Гальего всегда будет открыт для тебя, там всегда будут рады тебе. Сегодня и через десять лет — всегда. Да только в доме этом, тихо и пустынно. Не бегают там маленькие ножки, не слышится звонкий голосок. Нет там никого, кроме дряхлого старика, желающего скорее отыскать покой. Не говори ничего, Витус, не говори…
Витус молчал. Говорить было нечего.
***</p>
За годы, проведённые за границей, Витус с радостью осознавал, что Болхейм ни капли не изменился. Всё те же здания, та же площадь и даже памятник никуда не делся. После разговора с братом герой решил побродить по родному селению, обещая вернуться к ужину. Он посетил библиотеку, пожертвовал в знак уважения толстый мешок золота. Следом отправился на кладбище, предварительно купив самый лучший букет роз. Мужчина почтил память Антуанетты, не забыв заглянуть к надгробию отца. Затем мыслями Гальего завладел Патриций. Ему захотелось посетить усадьбу почившего наставника.
С трудом Витус вспоминал нужную дорогу, и наконец-то, добрался до искомого здания, расположенного на окраине Болхейма. Судя по облагороженному виду, здесь до сих пор кто-то обитает. Спустя несколько минут мужчина встретился с новым хозяином усадьбы. Это оказалась женщина преклонного возраста, назвавшаяся племянницей Патриция. Она была очень любезна и без умолку разглагольствовала о дяде. За чашкой чая призналась:
— Патриций — невероятно одарённый человек. Уверена, он найдёт выход из любой ситуации.
Витуса растрогала эта невинность. Он с тяжестью на сердце рассказал о последних минутах жизни наставника. В ответ женщина грустно улыбнулась, как бы говоря: ≪Да, кажется, я догадывалась об этом, а теперь придётся поверить≫. Время пролетало незаметно, а темы для разговора были неисчерпаемы, и все неизменно касались погибшего. В одночасье хозяйка произнесла:
— Патриций заменил мне родителей. Мать погибла через три года после моего рождения, а отец продал меня за кусок хлеба. О, нет, мой милый друг, я не плачу, не стоит волноваться, — женщина смахнула слезу, Витус бережно взял её ладонь. — Благодарю, вы очень любезны. И вот, значит, мой кровный отец объявляется и требует обнародовать завещание. Понятное дело, я его прогоняю, но следом получаю письмо, подписанное его мерзким именем.
— Мне не хочется вас обижать, но, говоря по правде, он что-нибудь может получить?
— Ох, да разве же я знаю? Этот чужой для меня мужчина, некий Нэкитор, очевидно, плут и мошенник. Мой добрый друг, знаете ли что до этой секунды я хранила надежду на возвращение Патриция, а потому никому не позволяла уверить себя в его кончине. Отвечая на ваш вопрос: кажется, завещания никакого нет, а значит, всё получит ближайший наследник. Но, сами понимаете, родство меня подводит… Впрочем, я не смею жаловаться.
Ближе к вечеру Витус покинул добросердечную женщину. Напоследок он заявил:
— Прошу: ни о чём не беспокойтесь. Я сделаю всё, чтобы помочь вам.
Эмоционально опусташённый герой направился в отчий дом. По пути он старательно пытался вспомнить, где ранее мог слышать имя Нэкитора. ≪Кажется, о нём упоминал Патриций, — рассуждал Витус. — Ну, да, в Икатии перед кончиной наставник выкрикнул его имя. И что это может означать? ≫
Остаток вечера прошёл в раздумьях. Только перед сном Витус сумел отвлечься на корреспонденцию адресованную по месту жительства. Одно из писем заинтриговало героя. Это было приглашение на аудиенцию к владыке ≪Бессмертного бастиона≫.
≪ Странно, я ведь дал понять, что меня не интересуют офицерские титулы. Впрочем, сейчас у меня всё равно нет планов на будущее. Почему бы не принять предложение, сулящее немалую выгоду? Этот Тёмный господин, Мордекайзер, может о многом знать. Например, о Матери или о Нэкиторе. Да, это отличная возможность всё разузнать.≫
Ведомый этими мыслями, Витус через четверть часа сел в экипаж и отправился в ≪Бессмертный бастион≫.
***</p>
Через двое суток герой добрался до цели и, не теряя времени, отправился к Мордекайзеру. Ему пришлось долго уговаривать стражников пропустить его, а те всё заявляли: ≪Господин, вашему письму тридцать семь лет. Оно потеряло актуальность≫. И вот, когда Витус уже совершенно отчаялся, его спас Гекарим, приказав пропустить, как особо важного гостя.
Гекарим был правой рукой Мордекайзера и подчинялся непосредственно ему, а потому обладал достаточной властью как внутри бастиона, так и за его стенами. Витус уже встречал его ранее, во время поездки на арену, и за эти годы он ничуть не изменился. Это был странный индивид с толстыми копытами, лошадиным туловищем и всегда закованным в броню массивным торсом. От него веяло смертью.
— Благодарю вас, — говорил Витус учтивым тоном, следуя за провожатым. — Эти олухи совсем меня не слушали.
— Это потому, что ваш меч остался в ножнах.
≪Ноксус, — рассуждал Витус, — страна, где повелевает сила, здесь нечему удивляться≫. Они воспользовались лифтом, поднимаясь на верхний этаж. После миновали очередной коридор и остановились перед величественными дверьми, украшенными сложными мозаичными узорами. Рядом с ними стоял камердинер, почтительно сложив ладони за спиной. Он поинтересовался:
— Как о вас доложить?
— Витус Гальего. И передайте владыке это письмо.
В ту же минуту Тёмный господин принял его. Он сидел за столом, изучая от руки нарисованные карты, изредко обмакивал перо в чернила и подписывал бумаги. За время, проведённое вдали от отчизны, Витус успел позабыть, какой страх внушал ему Мордекайзер при их первой встрече. Что ж, этот страх никуда не делся.
— В высшем обществе принято заставлять гостей ждать, — хрипло начал хозяин. — Но я ждать не люблю, и, как мне кажется, вы тоже.
Витус старался держатся уверенно, даже слегка вызывающе, как бы показывая, что ни массивное тело, закованное в латы, ни огромная булава в углу, ни череп, в который налито вино— ничего из этого его не страшит. Но как же подкашиваются ноги! Как же страшно! Собрав волю в кулак, Гальего рассказал о цели визита.