Глава 75. (1/2)
- Теодор Нотт! Проходите, проходите, присаживайтесь…
Немолодой волшебник в мантии, которая была, кажется, ровесницей самого Теодора, а то и его отца, засуетился, бестолково перекладывая свитки пергамента с единственного стула в кабинете на стол. Они скатывались, рассыпались, разворачивались, но в конце концов он справился и уселся в собственное кресло, гордо нацепив на самый кончик носа очки.
Тео подавил раздражение и послушно сел. Все утро он провел в аврорате: опознавал артефакт, который отлично помнил, грабителей, которых видел впервые в жизни и скупщика, которого он узнал, но не без труда. Теодор дважды изложил свои показания двум разным сотрудникам устно и еще раз — письменно, и это не считая Поттера, и в тот момент, когда он решил, что все наконец-то закончилось, появился этот мистер Игнатиус Фоули. И радовался при этом так, как будто встретил родного племянника — что ничего хорошего, по мнению Теодора, не предвещало.
- А вы не родственником ли приходитесь мистеру Нотту? - благодушно поинтересовался этот самый Фоули, поглядывая на молодого человека поверх очков.
- Сын, - коротко ответил Тео, от души надеясь, что тот не станет развивать эту малоприятную тему. Можно подумать, о том, что он сын осужденного Пожирателя смерти, хоть кто-то не знает!..
- Вот оно что!.. - почему-то обрадовался следователь, а потом сразу же скорчил грустную мину: - Ваша матушка, насколько я знаю, скончалась. Примите мои искренние соболезнования.
- Это случилось шестнадцать лет назад, - холодно сообщил юноша.
- Какая жалость! - всплеснул руками Фоули. - Вы ведь были совсем малышом. Вы хорошо её помните?
- Весьма смутно, - сжал челюсти Тео. - Эти вопросы имеют какое-то отношение к тому, почему я здесь?
- О, простите-простите, я кажется, увлекся, - рассыпался в извинениях его собеседник. - Столько разных вещей происходит с людьми, знаете ли. Иногда так сложно разобрать, что важно, что нет… Вот например, этот артефакт — «голова Горгоны», верно?.. Он принадлежал вашей матушке или же передавался в семье отца, не знаете?
- Понятия не имею, - все так же скупо ответил Тео, но потом все же решил пояснить: - Многие принадлежавшие нашей семье артефакты я впервые увидел только во время обыска в поместье после ареста отца.
- Понимаю, понимаю… - задумчиво протянул Фоули и побарабанил пальцами по столу. - А сколько вам тогда годков было?
- Семнадцать, - процедил тот.
- О, какая жалость! - совсем расстроился волшебник. - Стало быть, на момент первого ареста вашего батюшки — пятнадцать?..
Вопрос Тео не понравился, но отрицать было бессмысленно — он кивнул. Казалось, это полностью удовлетворило следователя, хотя одному Мерлину ведомо, к чему он вел.
- И с кем же вы остались? - продолжил он сочувственные расспросы. - Тетка? Бабушка? Какие-нибудь родственники?
- Близкой родни у меня нет, - отрезал Теодор. - А неблизкая не спешила облагодетельствовать сына осужденного на заключение в Азкабане.
- И вы никого не просили о помощи? - невинно спросил Фоули.
- Я справился сам. И как видите, справился неплохо, - гордо вскинул голову Нотт.
От этой небольшой отповеди следователь, казалось, совсем смутился, что-то забормотал, начал перекладывать бумаги с места на место, неловко задел и чуть не опрокинул стоявший на самом краю стола стакан с водой… Тео смотрел на эту суету со все возрастающим раздражением.
- Но уж наверное родители оставили вам недурное наследство! Такая семья... - собрался наконец с мыслями Фоули.
- Не такая, как ваша, - язвительно парировал Нотт.
- Да почему ж, - добродушно усмехнулся следователь.
- А что, ваш отец тоже в Азкабане?..
- Простите, это было бестактно с моей стороны, - огорченно всплеснул руками Фоули и переменил тему: - Я слышал, вы собираетесь открыть небольшую лабораторию?..
- Да, это так.
- Один?..
- С участием привлеченного капитала, - уклонился от прямого ответа Тео.
- Дружеская помощь? - почему-то снова обрадовался Фоули.
- Деловое партнерство, - опроверг его догадку Нотт. - Если это действительно необходимо, могу предоставить документы, включая договор о софинансировании.