Глава 64. (2/2)

- Вот как, - протянул министр уже совсем другим тоном. - Ты догадываешься, подозреваешь или знаешь точно?

- Видела своими глазами, - тихо проговорила она.

- Да, это, конечно… - Бруствер не закончил фразы, но и так было понятно, что он собирался сказать. - Как бы то ни было, сейчас ситуация такова, что любой скандал в первую очередь ударит по тебе - младшему Малфою и терять-то особо нечего. Новость о вашем браке вызвала огромный интерес и много пересудов, возможно, через несколько лет, когда все утихнет, можно будет как-то уладить это без лишнего шума, но сейчас… Сейчас мы должны сделать все, чтобы ты не пострадала, Гермиона.

- И как это сделать, если я не могу ни развестись, ни разойтись с ним? - зло усмехнулась она.

- Тебе нужно поговорить с Люциусом, - предложил министр. - Он старый интриган, и прекрасно оценивает последствия и просчитывает варианты. Пусть это будет его заботой, чтобы сынок не позорил достойную фамилию. И надо разыскать эту девушку и гарантировать её молчание.

- Вряд ли кто-то станет таким хвастаться, - позволила себе усомниться Гермиона.

- При чем здесь это? - удивился Бруствер. - Наследник Малфоев изменил своей жене, героине войны, Гермионе Грейнджер! Ты представляешь, сколько заплатит ”Пророк” за интервью со всеми подробностями? Не говоря уже о возможности шантажа. Нет, эту угрозу надо устранить как можно скорее. Ведь, помимо финансовых интересов, здесь возможно давление и на тебя. Сегодня же переговори с мистером Малфоем, изложи ему все подробности. Я уверен, никто лучше него не справится с тем, чтобы уберечь репутацию семьи. Люциус Малфой пойдет на все, чтобы защитить свою семью и фамилию, ты можешь ему полностью довериться. Хорошо?

- Да, сэр, - кивнула Гермиона. Сама мысль о том, что придется снова говорить об этом, да еще не с кем-нибудь, а с Люциусом, приводила её в ужас - но не доверять словам министра у неё оснований не было. Раз он говорит, значит, это действительно необходимо…

- Завтра расскажешь мне, как прошел разговор. И вообще, держи меня в курсе этой ситуации. Все это очень некстати…

- Так зачем вы меня вызывали, сэр? - осмелилась напомнить девушка.

- Ах да, - спохватился он. - Только это строго конфиденциально, Гермиона. Никто не должен знать - даже твоя помощница. Не оставляй нигде эти документы, и береги их от чужих глаз, как зеницу ока.

С этими словами он подвинул к ней довольно пухлую картонную папку с веревочками, завязанными аккуратным бантиком.

- Это копии текущих соглашений с правительством магглов об использовании земель, принадлежащих волшебникам. По ним подходят сроки переподписания, и у магглов, и у нас есть тут свои интересы. Это очень тонкий вопрос, и я думаю, мне не нужно объяснять тебе его важность.

- Что я должна сделать? - осведомилась Гермиона, не смея прикоснуться к папке.

- Пока только ознакомиться. Этот вопрос поднимется в самое ближайшее время, и я намерен предложить твою кандидатуру на роль переговорщика - как магглорожденной, тебе, возможно, будет проще найти общий язык с магглами и отстоять наши интересы, не ущемляя при этом их достоинства. Но, поскольку все эти разговоры о Малфоях еще не улеглись, я пока не хочу предавать свое решение огласке. Так что пока просмотри их. Я хочу услышать твое мнение и предложения не позднее пятницы. Справишься?

- Разумеется, сэр, - горячо заверила его Гермиона. - Я не подведу!

- Очень на это рассчитываю, - позволил себе улыбку Бруствер. - Ну все, больше не смею тебя задерживать. И да, эту ситуацию с твоим мужем необходимо разрешить до того, как дело сдвинется. Мы должны быть уверены, что нам не подставят подножку в критический момент.

- Да, сэр, - еще раз кивнула Гермиона и хотела было уже покинуть кабинет, прижав к груди драгоценную папку, но в последний момент Кингсли её окликнул:

- Постой, я же не могу тебе отдать их просто так! Ты должна расписаться в получении!

- Конечно, давайте, - с готовностью отозвалась она. - Где?

- А вот с этим есть сложность, - как будто даже растерялся Бруствер. - Секретаря моего на месте еще нет, а потом я бы не хотел, чтобы тебя видели с этой папкой в руках. Давай-ка сделаем так. Ты оставишь свою подпись вот здесь, а Регина потом просто набросает нужный текст.

Он предложил Гермионе чистый лист пергамента и, та, поколебавшись какую-то долю секунды, все же оставила внизу уверенную четкую подпись.

Вернувшись к себе, она убрала документы в нижний ящик стола и наложила все запирающие и охранные заклинания, которые только знала. Наверное, будет лучше забрать их в мэнор - там точно безопаснее. Предложение министра взволновало её, задвинув все личные переживания на задний план. Подумать только!.. Ей, вчерашней школьнице, могут доверить дело национальной важности!.. От охватившей её гордости кружилась голова, но Гермиона строго одернула себя - рано радоваться, надо сперва в самом деле изучить проблему и здраво и трезво оценить свои силы. Но в глубине души девушка уже была уверена, что сделает все возможное и добьется своего, несмотря ни на что. Вот только Малфой… что ж, будем надеяться, что Люциус и в самом деле так изворотлив, каким его считает министр.

Вопрос, который она считала таким важным еще утром, теперь тоже как будто потускнел, потерял всю остроту и важность. В самом деле, есть ли ей до этого дело?.. Но вдруг в словах Малфоя и в самом деле была крупица правды? Тогда дело могло принять совсем неприятный оборот. И, прежде чем обращаться за помощью к Люциусу, необходимо исключить все сомнения - или же подтвердить их.

Выбрать подходящий момент было не так-то просто, но, промучившись почти до вечера, Гермиона наконец плюнула на условности и попросила Асторию, которая уже собиралась домой, задержаться на несколько минут.

- Присядь, пожалуйста, - неловко попросила она, смущенно отводя глаза и сама не замечая, как пальцы нервно теребят край пергамента, на котором она только что делала заметки. - У меня к тебе личный вопрос, и я понимаю, что он неуместный и бестактный, но… мне нужно знать. Мне правда нужно знать.

Она взглянула в лицо помощницы - но та сидела, сохраняя выражение вежливой заинтересованности. Ни волнения, ни стыда - ничего такого. Казалось, она даже не подозревала, о чем её хотели спросить.

- Ваши отношения с Драко… - Гермиона набрала в грудь побольше воздуха, так, как будто собиралась нырнуть с головой в ледяную воду Черного озера. - Насколько далеко они зашли? Это не любопытство, и я не собираюсь что-то делать с этой информацией, просто… мне нужно знать, - повторила она.

Астория молчала, но порозовевшие щеки выдавали её с головой. Сердце екнуло, а потом застучало часто-часто, как сошедший с ума метроном.

- Астория?.. - осторожно подтолкнула её Гермиона, не замечая, что голос от волнения прозвучал непривычно хрипло.

- Я не могу ответить на ваш вопрос, - наконец ответила та. - Простите.

Их взгляды встретились - вопрошающий, испытующий карий и спокойный, но все же чуть смущенный и как будто виноватый голубой, и что-то в душе Гермионы дрогнуло. Она получила ответ на свой вопрос. Все сомнения растаяли, как лед в лучах мартовского солнца.

Он ей врал. Все это время. Врал.