III (2/2)

— Ты мог лишить жизни ее отца, — он указал на девочку. — Тебе, видимо, нравится жизнь без семьи. Ты решил другим тоже показать, какого это? В следующий раз думай, прежде чем совершить какой-то глупый поступок.

Чайлд опустил взгляд на руку Чжун Ли, сжимающую его запястье, и тут же высвободился из хватки. Его раздражало влияние мужчины.

— Не ищите меня, — пробурчал он и ушел в неизвестном направлении.

***</p>

— Ты закричал имя сестры, когда бросился в толпу. Мы поговорим об этом?

Чайлд усмехнулся, отвернувшись к камину. Огонь согревал его, после целого дня, проведённого на морозе. Чжун Ли вернулся в комнату позже и, сняв верхнюю одежду, лёг на софу, закрыв глаза. Чайлд думал, что мужчина спал все это время, но его голос звучал бодро. Архонтам нужен отдых, пусть и намного реже, чем обычным людям. Чжун Ли упорно продолжал бодрствовать вместе с Чайлдом уже не первый день. Они оба были заметно уставшими, хоть и пытались скрывать этот факт.

— Вы притворялись спящим? — Чайлд задаёт очевидный вопрос, надеясь уйти от темы, что начал Чжун Ли.

— Я обхожусь без сна дольше, чем обычный человек, и тебе это известно. Я лишь лежал в тишине, контролируя, чтобы ты не сбежал и не натворил глупостей. Снова, — Чжун Ли сел на край кровати.

— Вы не доверяете мне, — Чайлд испытывал обиду, осознавая это.

Несмотря ни на что, сейчас Чжун Ли был для него единственным человеком на его стороне. Он не оставил его бороться в одиночку и Чайлд был благодарен, но не знал как это выразить. — Как мне вернуть ваше расположение?

— Сперва расскажи, зачем мы оказались в этом городе?

Чайлд вздохнул, и пересел на софу к Чжун Ли. Ему нравилось разговаривать с спутником обо всем, кроме дел. Чжун Ли было искренне интересно слушать его – в подобные моменты его лицо выражало довольство или радость, но в разговорах о деле, мужчина становился расчетливым и холодным. Отталкивающим.

— Встретиться с Капитано, — неохотно начал парень. — Он единственный из предвестников Фатуи, кто может знать о местоположении Дотторе. Капитано – скользкий тип, никогда не действует один, благодаря своей трусости и бахвальству умеет наладить контакт абсолютно с любым человеком. И он ведёт какие-то дела с каждым из предвестников, кроме одного.

— Какие же дела объединяют тебя с Капитано?

— Капитано ненавидит Скарамуччу до смерти и охотиться за ним уже много лет. А я, по счастливой случайности, знаю, где сейчас прячется наш милый Сказитель, — в глазах Тартальи промелькнул игривый огонёк. Он чувствовал себя победителем.

— Ты ведёшь опасную игру, Чайлд. Я хочу, чтобы ты не забывал, что не один. У тебя есть союзник, — пальцы Чжун Ли коснулись края бинта на раненной руке Чайлда. Стиснув зубы, Чайлд выжидал. — Пора обновить перевязку. Платок – не лучшая замена лекарской повязки, поэтому я купил ее у местного целителя. Позволишь мне помочь?

Чайлд кивнул, и ловкие пальцы мужчины высвободили его руку из белых оков платка. Рана, оставленная осколком чашки, быстро заживала.

— Молодому телу столь мало времени нужно, чтобы излечить себя, — мужчина улыбнулся, накладывая новую повязку.

— Уверен, раны Архонтов тоже быстро заживают, — парень украдкой смотрел на лицо человека напротив, пытаясь угадать его мысли. Но Чжун Ли казался таким далёким и неуловимым, даже когда сидел рядом.

— Вот и все, — мужчина кивнул и встал с софы. — Итак, когда выступаем к твоему старому другу?

— Вечером, — сохраняя наигранную невозмутимость, произнёс Чайлд, рассматривая законченную работу. — Капитано, скорее всего, уже знает о моем приезде в город и будет ждать.

***</p>

В кабинете, пропитанном сигаретным дымом, за широким столом восседал парень чуть старше Чайлда. Его внешность не располагала к себе.

— Малыш Тарталья, — предвестник оскалился.

— Здравствуй, Капитано! Сколько лет, сколько зим…

— А мне доложили, что ты посетил наш скромный город не один. Где же твой спутник?