Глава 6. (2/2)

Я понял, что застыл статуей самому себе, разглядывая фонтан, в который некоторые волшебники бросали монеты. Бодрым шагом я направился к каминам, из которых то и дело выходили люди, спешащие по своим делам.

— «Дырявый Котел»! — меня закружило в вихре зеленого пламени, чтобы спустя несколько секунд камин в пабе буквально выплюнул меня на пол. Я едва смог сохранить баланс и не упасть.

Найдя глазами бармена, я направился к нему. Он заметил меня почти сразу.

— Господин министр! — воскликнул он достаточно громко. — Чем обязан вашему визиту?

— Знаете, Томас, я бы хотел с вами переговорить с глазу на глаз, — обратился я к нему, тем временем обводя взглядом собравшихся зевак, которые уже прекрасно услышали, что паб посетил сам министр магии. Я подавил желание скривиться.

— Конечно, сэр, — Том сразу отложил грязное полотенце, которым он протирал ужасно мутный стакан. Он вышел из-за стойки и повел меня в тот самый кабинет, который выделял для моего разговора с Поттером.

По пути я услышал перебранку.

— Держи своего кота подальше от Коросты, Гермиона! — возмущался голос.

— Рональд, это всего лишь кот… — дальше я уже не слышал. Да и так все было предельно предсказуемо.

Я на минуту задумался над тем, что это идеальный момент для того, чтобы изъять крысу у Уизли и даже объяснять не надо будет. Я — министр и имею право изъять что-либо, если посчитаю, что это является угрозой безопасности граждан моей страны. Но я успокоился, немного подумал, и понял, что это не вариант.

Разговор с Томасом прошел довольно спокойно. Я ожидал, что он смертельно оскорбится, когда я ткну его носом в ужасное состояние его паба, но он оказался довольно здравомыслащим мужчиной. Он прекрасно понимал, что дела его паба хуже некуда, но денег, заработанных за счет постояльцев едва хватает на то, чтобы закупать продукты и оплачивать услуги уборщицы один раз в месяц. Кроме того, он единственный заведует этим местом, а потому вынужден делать буквально все. И убирать за постояльцами, и быть барменом и поваром. И, надо сказать, отвратительным поваром. Готовить он не умел совершенно. Разве что пару бутербродов соорудить был способен, вот и все. Мерлин, неужели все так плохо? И все опять упирается в деньги. Что же делать?

Я выходил из так называемого кабинета, обещав непременно подумать над решением проблем мистера Аббота. Тот сердечно поблагодарил и отправился за свою стойку. По пути к камину, я увидел все семейство Уизли в сборе. Там был и сам Гарри. Выглядел он, надо сказать, намного лучше, чем раньше. Прикупил себе одежду по размеру, поменял многострадальные, тысячу раз разбитые очки. Вот это другое дело. Правда, на голове у него был все тот же шухер. Но, если верить канону и фанону, это семейное, а значит, с волосами ничего не сделаешь. Поттер заметил мой оценивающий взгляд и благодарно кивнул. Я легко ему улыбнулся и кивнул в ответ.

— Гарри, ты что подружился с самим министром? — громким шепотом спросил Рон.

Его дернула за рукав каштановолосая девушка. Мисс Грейнджер, надо полагать. Да уж, даже в каноне Рональд не блистал манерами и воспитанием. Вот и приходилось друзьям его одергивать. Ответа Поттера я не услышал. Многочисленные Уизли и другие посетители гомонили достаточно громко, чтобы заглушить его ответ рыжему другу. Обвел глазами семейку, я только мысленно покачал головой. И как только Молли справляется со всей этой оравой? Наверное, стоит за плитой и убирает дом сутки напролет.

Стоп. Я аж застыл от озарения. Ох, какой же я молодец! Вот это идея! От шикарных мыслей и образов, посетивших мой мозг, я довольно бодренько прошествовал в сторону матриарха семейства. Я едва сдерживался, чтобы не подскакивать при каждом шаге, словно маленький ребенок. Я не сомневался ни на минуту, что получу положительный ответ на свое предложение.

— Здравствуйте, мистер Уизли, миссис Уизли, — начал я, когда все обратили на меня свое внимание. — Мистер Поттер, рад вас видеть, — тот кивнул мне в ответ, мягко и смущенно улыбнувшись. — А вы, должно быть, мисс Грейнджер, не так ли?

— Все верно, сэр, — она очень мило порозовела.

— На днях я видел вашу семейную фотографию на отдыхе в Египте, — начал я издалека.

— О, да, это был потрясающий отдых! — начал мистер Уизли, — наш старший сын Билл провел для нас замечательную экскурсию.

— Я рад, — сдержанно ответил я. — Миссис Уизли, — обратился я к женщине, — у меня для вас есть крайне выгодное предложение. Вы не были бы против поговорить об этом у меня в кабинете?

— Я… — она была очень удивлена и растеряна, это было видно невооруженным взглядом. — Но мы собирались пойти за покупками…

— Уверен, что ваш муж непременно справится с поставленной задачей, — намекнул я, напрямую посмотрев на Артура, не моргая. Я очень настаивал. И мужчина меня правильно понял и, кажется, не был против.

— Не беспокойся, Молли. Я действительно справлюсь, — мягко подбодрил жену он. — Тебе не о чем волноваться.

— Что ж, — миссис Уизли обвела взгладом всех собравшихся и повернулась ко мне, — тогда ладно. Я готова пройти с вами прямо сейчас, господин министр.

Я довольно кивнул и пропустил женщину впереди себя. Подходя к камину, я почувствовал, как внутри у меня разгорается настоящий пожар энтузиазма.