Глава 16 (2/2)
Дайан всё же ушёл. И он точно слышал: за спиной засмеялись и снова закурили.
Что разговор помог, это точно.
Дайан охолонул с претензиями и к мужу, и к ребёнку. Заодно закрыв махровый такой гештальт, что дети должны любить и любят его одного и что нужен им постоянно только он. Очевидно, что озабоченное и украшенное младшими сёстрами детство укрепило Дайана в мысли, что так есть. Да так и было. В самом деле, младенческое обожание Элизы и Ригана Дайан воспринял как само собою разумеющееся, совершенно не раздумывая, как на всё это смотрит Джон и каково приходится ему. Адам же наглядно показал, чего Дайан не видел и что спустил на тормозах Джон.
С тех пор детское обожание Адама, предназначенное Джону, перестало так ощутимо трогать Дайана. Он по-прежнему замечал, что Джон часто целует и носит Адама на руках, прижимая к себе всякий раз, прежде чем выпустить. Что Джон приласкивает его чаще двойни. Но счёт всем этим нежностям больше не становился ревностным.
«В конце концов обожания Джон заслуживает, — сам себе напомнил Дайан, — и не только детского».
На чём и успокоился.
— Пап, — Риган сунулся под глаза, — вот они.
— А почему шёпотом? — Дайан забрал очки. Мокрые, но, похоже, наспех вытертые.
Риган, мазнув по так же вытертому, но с влажными волосами, лбу рукой, посмотрел в открытую дверь.
Оставив в такси перерытую вдоль и поперёк в поиске очков сумку, миссис Шток шла к крыльцу.
— Букв под водой они не увеличивают, — быстро сказал Риган, всё так же шёпотом.
— Где Элиза? — спросил Дайан для приличия, но уже догадываясь, что дочь в одной из ванных комнат и, скорее всего, пытается высушить полотенцем книжные страницы.
Ответить Риган не успел, потому что задрал голову на запыхавшуюся няню и отрапортовал:
— Миссис Шток, простите. Это я взял очки.
— Тебе они на что? — искренне, но с острасткой, пророкотала няня.
— Ни у кого из нас таких нет. А было очень нужно, — расплывчато вильнул Риган.
Миссис Шток повертела в ладони влажные очки.
— Теперь они ещё чище, чем были, даже? — принялся заметать следы Риган.
— Верно, — грозно выдохнула няня, удовлетворившись малым, а так же планируя при первом удобном случае прочитать Ригану этюд о по-настоящему воспитанных мальчиках. Кивнула уже Дайану и подошедшему Джону: — Увидимся утром, милорды. Всего доброго.
— До свидания, миссис Шток, — в голос сказали Дайан, Джон и Адам.
Как только дверь закрылась, спустилась Астер:
— Нашли нянины очки?
— Нашли, — ответил Дайан.
Из-за лестницы показалась Элиза с мокрыми по плечи рукавами. Она высунулась на немного, прикидывая, есть ли смысл рисковать перед нагоняем и вылезать целиком.
— Я говорил не трогать чужих вещей? — спросил Дайан.
Риган кивнул. Видные из-за лестницы светлые полголовы повторили.
— Так что сейчас было?
— Эксперимент, — понуро признался Риган.
Из-за лестницы добавили:
— Спорно успешный, я хочу заметить.
— Неделя без мороженого, — казнил обоих Дайан.
За лестницей спрятались окончательно.
— Ну, юноша, это серьёзно. Раз твой отец сказал, что неделя, столько и будет, — Астер, подкинув за спиной рюкзак, сочувственно положила руку на детское плечо. — Смотри, ещё заставит отдавать твою порцию пострадавшей миссис Шток.
Дайан посмотрел на сестру взглядом «поговори мне тут», но вслух спросил:
— Ты готова?
Астер улыбнулась, взяла Ригана за руку, по пути прихватила грустно стоящую за лестницей Элизу и увела обоих в кухню, чтобы попрощаться.
Дайан развернулся к Джону.
— Я, возможно, задержусь в Элэй. Хочу зайти к маме.
— Спроси, понравились ли ей цветы, — напомнил Джон.
— Ты всё же заказал? — улыбнулся Дайан.
Джон кивнул, пересаживая Адама с одного локтя на другой.
— Я вернусь к утру. Не засыпай без меня, — Дайан подошёл близко, прижался.
Адам хихикнул, завозился между родителями, но остался определённо довольным своим положением.
— Не засыпай без меня, — повторил Дайан, потянувшись и поцеловав Джона у самого рта, а следом Адама в плечо.
— Обещаю, глаз не сомкну, пока тебя не будет рядом, — почти серьёзно ответил Джон и свободной рукой крепко прижал Дайана к себе.
Окончательно стиснутый с обеих сторон Адам звонко взвизгнул.
— Обожаю всё в таком роде, — прогудел с порога Никки, пропуская впереди себя Иво и пустопорожнюю на этот раз Ялу.
Дайан отошёл от Джона и сына, кивнув Иво в сторону кухни:
— Астер там. Идём.
Иво прошёл молча. И в этом не было ничего странного. А вот молчание существы было очень необычным. Она уныло потащилась следом.
Никки, в свою очередь, кивнул Джону:
— Идём и мы. Там миледи Сесиль с младенцами и коляской. Требует везти её и вас гулять в Альберт-Док. Мороженое, пончики с глазурью, цветные флажки и пронизывающий ветер — всё, что нужно для хорошего отдыха с детьми.
Джон согласился.
Оставалось разобраться с наказанными.
Элиза и Риган стояли чуть поодаль, балансируя на грани. Дайан мороженое запретил, а вот Никки про то пока не знал.
Баланс нарушился, как только Джон произнёс:
— Риган и Элиза наказаны. Мороженое под запретом.
Никки, вдохнув воздуха и выпустив тот, тут же предложил:
— Значит, оба едут со мною в гараж. Там очень много работы, лишние руки нам нужны позарез. Иво ушёл, и мы с Элеком зашиваемся.
Риган воспрял духом, а Элиза собрала гармошкой хорошенький нос и процедила:
— Фу, в гараже грязно.
— Ещё бы, — согласился Никки, — несёт бензином и резиной, и краше домкрата ничего не найти. Но там есть диван из старых покрышек. И даю слово, самая удобная в нём будет твоей.
Гармошка не пропадала.
— Диван-то тоже чумазый.
— Не хочешь сидеть, так стой рядом. В конце концов не я схлопотал запрет на мороженое, — развёл руками Никки. — Но если будешь вести себя хорошо, прокачу по Джеймс-Стрит на «боливаре».
Элиза посмотрела на едва терпящего Ригана, на непреклонного отца и счастливого Адама, на обещающего золотые горы Никки, вздохнула и гармошку убрала:
— Так и быть. Но это в первый и последний раз, дядюшка Никки.
— Уж как скажешь, — протянул тот ладонь.