Глава 5. Подарки (2/2)

Два дня. — быстро ответила Эффи. — Леди Блэк была выведена из строя на один день. — Она увидела, как он уже был готов задать вопрос, и подняла руку. — Мы сообщили семье Уизли, что вы исследуете свою новую собственность и вас не стоит беспокоить. Поскольку эта собственность защищена артефактами Дома Поттеров и вы не завершили процедуру вхождения в наследство, никакая сова не сможет найти вас здесь.

Он сидел молча некоторое время, переваривая всё. Наконец, однако, черты его лица стали жёстче.

— Значит, мы не можем убить Волан-де-Морта.

— Нет, это не совсем так. — Эффи покачала головой. — Это не невозможно, но сложно. Мы знаем, что такое хоркруксы, но не их местонахождение.

Гарри взглянул на Тонкс.

— Дамблдор знает?

Она покачала головой.

— Нет. И я тоже не могу ему сказать. — Она наклонилась вперёд и посмотрела на Эффи. — И никто не объяснил, почему я смогла войти туда, к Гарри.

— Ах. — Эффи кивнула. — Я говорила об этом с шаманом Глурком. Ваша связь с лордом Поттером, как его невесты, позволила войти. Защита Дома Поттеров узнала вас и разрешила пройти к нему.

— Почему ты не можешь сказать Дамблдору? — Гарри выглядел сбитым с толку. — Возможно, он хотел бы это знать, потому что так мы можем избавиться от Волан-де-Морта.

Эффи неловко соскользнула со стула и подошла к Гарри.

— Лорд Поттер, ритуал вашего очищения — это священный ритуал гоблинов, до сих пор он никогда не проводился на не-гоблинах. Цена, которую требует народ гоблинов, — молчание. Никто, кроме тех, кто находится в этой комнате, никогда не узнает об этом.

Гарри встал и начал ходить.

— Ну, это чертовски гениально! Мы знаем способ избавиться от него, но мы не можем никому рассказать? Что в этом хорошего?

Тонкс тоже встала и подошла к нему.

— Мы не можем сказать Дамблдору, откуда мы это знаем, но можем сказать, что знаем. — Она мягко шлёпнула его по затылку. — Да ладно, ты же знаешь Альбуса. Скажи, что ты нашёл что-то в хранилище Поттеров или что твой отец что-то нашёл, и поэтому он пошёл за… дерьмо! — Она отвернулась и глубоко вздохнула. — Извини. Но есть несколько способов содрать шкуру с книзла.

— Леди Блэк права. — Эффи кивнула и так сосредоточила своё внимание на Гарри, что он сделал полшага назад. — Нация гоблинов уполномочила меня сообщить вам, что вы не будете одиноки в своей войне против Волан-де-Морта.

— Штаны Мерлина! — Восклицание Теда заставило всех повернуться к нему. — Что? Вы не… гоблины и волшебники не сотрудничали с тех пор, с тех пор…

— Агбульская битва. — Эффи кивнула. — Много столетий. Но время пришло. Откуда мы это знаем, я не могу сказать, но будьте уверены, нация Гоблинов предана делу.

— Итак… — Гарри оглядел собравшихся. — Что теперь?

Эффи улыбнулась, продемонстрировав всем острые зубы были.

— Теперь, лорд Блэк, ваше образование действительно начинается. — Она повернулась к Тонкс. — Как и ваше, леди Блэк.

***</p>

Гарри сидел в комнате, которая должна была быть кабинетом или библиотекой предыдущего лорда Поттера, судя по гербу, висевшему над большим столом. Перед ним лежало несколько книг, которые достал для него Вербель из той комнаты, в которую он вошёл, прежде чем всё полетело к чертям. Он посидел так некоторое время, гадая, что происходит в другой части дома. Эффи уехала не так давно, пообещав вернуться на следующий день с «помощью», но почему-то это не успокоило его.

Почему с ним всегда случались неприятности? Достаточно того, что Гарри жил с тенью Волан-де-Морта над ним с тех пор, как попал в волшебный мир, и он содрогнулся, представив, что проживёт всю свою жизнь с частицей этого монстра внутри себя. Что он с ним сделал? Поэтому Поттер мог говорить на парселтанге? Если это из-за Волан-де-Морта, что ещё?.. Он покачал головой, чтобы избавиться от этих мыслей. Гарри не мог больше думать об этом.

Вместо этого, без причины, он подумал о Тонкс, о том, что он видел. Более того, о том, что он чувствовал. Она ощущала себя чужой, как и он, но ей было ещё хуже. Он вырос в маггловском мире, узнав, что он волшебник, он почувствовал себя иначе, но Нимфадора выросла в этом мире, и с ней плохо обращались не за то, что она сделала, а из-за того, кем была её семья — Блэки.

Сириус. Больше всего на свете он хотел поговорить с Сириусом, рассказать ему, что происходит, задать ему вопросы. Он никак не мог быть готов стать лордом Поттером, а теперь должен был стать им и жениться на Тонкс. Он хотел бы поделиться с Сириусом своим мнением по этому поводу, но больше всего хотел поговорить с ним о Волан-де-Морте и проклятых хоркруксах. По словам Эффи, они могут быть где угодно. Тихий стук в дверь вывел его из раздумий.

— Как делишки, Гарри? — Вошла Тонкс, её волосы были не то что розовыми, а скорее тёмно-фиолетовыми, как будто она пыталась сделать их розовыми, но не смогла изменить до конца. Она слабо улыбнулась ему и опустилась на стул перед столом. — Читал что-нибудь интересное?

— Не открывал ни одну из них. Просто думал.

Тонкс кивнула.

— Да, держу пари… — Она осеклась на мгновение. — Итак, когда гоблины сделали своё дело, я увидела… ты…

Он кивнул, слегка покраснев.

— Да. Я тоже. Всё это.

— Чёрт возьми! — она глубоко вздохнула. — Это было слишком личное.

— Расскажи мне. — Гарри провёл рукой по волосам.

— Эй! — Тонкс села. — Твое кольцо только что сверкнуло!

— Что? — Он вытянул руку перед собой и уставился на кольцо. Она не солгала, оно слабо вспыхивало, золото вокруг камня мерцало. — Что это значит?

— Ты спрашиваешь меня? — Она саркастически усмехнулась. — Без понятия, приятель. — Краем глаза она увидела что-то на столе, копирующее свечение. — Та книга?..

Гарри взглянул вниз: книга, которую Вербель принёс из комнаты, казалось, отражала сияние кольца. Рукой, на которой было кольцо, Гарри потянулся вперёд и открыл её. В тот момент, когда Поттер коснулся книги, из страниц вырвался яркий свет и поглотил его.

— Гарри! — Тонкс вскочила со своего места, подошла к нему и, не раздумывая, протянула руку, коснувшись его плеча. После того, как она дотронулась до него, свет расширился, чтобы окутать и её. Она посмотрела на Гарри и увидела, что его зелёные глаза слегка светятся. — Что за чёрт?

Свет вспыхнул очень ярко, заставив Гарри и Тонкс закрыть глаза. Когда они снова открыли их, то оказались за столом, но вместо того, чтобы быть в кабинете, тот стоял посреди обширной холмистой зелёной равнины. Деревья окружали их, создавая своего рода поляну, и ветер мягко дул сквозь листву. Где-то пела птица, последнее доказательство того, что их больше нет в домике.

Пока Гарри и Тонкс смотрели друг на друга, из-за деревьев медленно шагнула фигура. Это был высокий, очень высокий, бородатый мужчина в старинной одежде. Тонкс потянулась за палочкой, но поняла, что она пропала. Мужчина продолжал идти к ним, но поднял руки в жесте мира, а на его лице была широкая улыбка.

Наконец мужчина остановился перед столом.

— Рад встрече, сын мой.

Гарри сглотнул и посмотрел на него, на его тёмную длинную бороду и растрёпанные волосы, особенно на то, как волосы, казалось, пытались вырваться из грубого хвоста. Он встретился взглядом с мужчиной и как-то внутренне понял, что этот человек был Поттером.

Мужчина усмехнулся.

— Да, сын мой, я Херевальд. ​​Я первый. Ты последний.

После серии глубоких вдохов Гарри посмотрел на него.

— Где мы?

Херевальд воздел руки, словно в молитве, посмотрел на небо, а затем на Гарри.

— Там, где всё началось. Твоя великая нужда призвала меня.

— Хм? — Гарри взглянул на Тонкс, но она ничем не могла помочь, продолжая смотреть на Херевальда. — Я не вызывал тебя.

— Да, ты сделал это, сынок. — Херевальд указал на книгу. — Ты боролся с великим злом, у тебя есть кольцо. Ты открыл книгу.

Гарри посмотрел на стол и увидел там книгу, но страницы были чистыми, как новый лист пергамента. Очень, очень старого пергамента.

— Я ничего не вижу.

— Нет. — Херевальд слегка покачал головой. — В ней нет слов. Меня могут призвать только в большой нужде и только один раз, так что мы должны использовать то время, которое нам дано. Ты, Гарри Джеймс Поттер, лорд моего дома, очень нуждаешься. Очень. — Ветер стал хлестать по деревьям сильнее, листья зашуршали, словно рассыпались в аплодисментах, и все остальные звуки стихли. Херевальд подошёл ближе к столу и уставился на Гарри. — Зла внутри тебя больше нет, но понадобится сила, чтобы победить. Я не могу дать тебе всё, есть пределы, но вместе с твоей партнёршей ты можешь преуспеть там, где другие потерпели бы неудачу. — Он сделал паузу. — Что ты знаешь о своём происхождении?

Смех у Гарри вырвался сам собой.

— Ничего!

— Этого я и боялся. — Херевальд на мгновение закрыл глаза, но затем уставился на Гарри. — Я не могу научить вас тому, что вы оба должны знать, моё время ограничено. Вместе со своей леди вы должны искать то, что оставили вам мои потомки, вы найдёте дары и знания, но знайте — у знаний есть цена. Когда придёт время, вы будете вынуждены принять решение, я только надеюсь, что это не окажется слишком тяжело для вас.

Гарри снова взглянул на Тонкс, но на этот раз её лицо явно выражало беспокойство. По необъяснимой причине Гарри потянулся и взял Тонкс за руку, выводя её из полушокового состояния. Она посмотрела на него широко открытыми глазами.

Херевальд улыбнулся.

— Хорошо, очень хорошо. Вместе вы будете грозной парой. Так распорядилась судьба, я вижу знаки. — Он остановился и протянул руку. Массивный деревянный посох материализовался из воздуха. Он указал на Гарри. — Клянусь первым богом, богом, который дал человеку магию, клянусь первым богом, я даю тебе свой дар. Сохрани мой дом, Гарри Джеймс Поттер, лорд Поттер из дома Поттеров!

Верх посоха вспыхнул пламенем. Языки огня танцевали и медленно начали сливаться в большого огненного грифона. Грифон кружил вокруг пламени, кружил, набирая скорость, пока не оторвался от посоха и не начал уже свободно летать по кругу. Гарри смотрел, как грифон мчался всё быстрее и быстрее, пока вдруг не остановился прямо напротив него, а затем влетел в грудь, охватив его пламенем.

Тонкс вскрикнула от удивления, но прежде чем она успела что-то сделать, пламя частично оторвалось от Гарри и охватило и её. Она встретилась с ним глазами, и тогда мир перевернулся.

Они снова были в библиотеке. Факелы вдоль стен мерцали, как обычно, книги лежали на столе, и снова их окружали стены и потолок. Тонкс посмотрела на Гарри, но вместо обычного зелёного цвета его глаза клубились оранжево-красным, как у огненного грифона.

— Гарри?

— Тонкс? — Он странно посмотрел на неё. — Я… я очень устал.

— Твои глаза… — Она протянула руку и приподняла его лицо, чтобы лучше рассмотреть. Огонь, казалось, вспыхнул, а затем погас, обнажив нормальные ярко-зелёные глаза Гарри. — Уже всё исчезло, но твои глаза… были как у грифона. — Она сделала паузу. — Это действительно произошло?..

— Думаю, да. — Гарри закрыл глаза. — Я действительно устал.

Беспокойство Тонкс начало возрастать.

— Кипси!

— Леди Блэк нуждается… Хозяин Гарри! — Кипси бросилась к нему. — Ему нужен отдых!

Маленькая эльфийка взяла Гарри за руку и исчезла, оставив Тонкс одну в библиотеке. Она откинулась на спинку одного из стульев, глядя на книги на столе. Что, чёрт возьми, только что произошло? Что сказал этот древний парень, что он подарил Гарри? И вместе? Они были бы «грозной парой»? Что, во имя Мерлина, это могло означать?

***</p>

В маленькой гостиной в дальнем крыле домика Тед наблюдал за мерящей комнату шагами Андромедой. Он знал свою жену, знал, что она обдумывала что-то, всегда шагая взад и вперёд, пока не приходила к какому-либо заключению. Он также знал, что лучше не прерывать её, когда она была в таком состоянии, поэтому он вернулся к книге. После того удивительного ритуала, который провели гоблины, он попросил старого домового эльфа Вербеля прислать к нему домой любого эльфа, чтобы тот забрал кое-что из его библиотеки. Тед ожидал, что эльф откажется; в конце концов, это был домовой эльф Поттеров, а он не был Поттером, но эльф с готовностью согласился, сказав что-то о том, что он отец невесты лорда.

Это выбило Теда из колеи. Во всем безумии с хоркруксами он забыл, почему они посетили домик Поттеров. Всё это было слишком странно и неожиданно, чтобы казаться правдой: маленькая Дорри была леди Блэк и теперь должна выйти замуж за Гарри Поттера, который стал лордом Поттером.

Он снова вернулся к книге по шумерской магии, но не успел прочитать и страницы, как в комнату ворвалась Дорри, быстро тараторя что-то о первопредке Гарри, дарах и куче вещей, которые не имели смысла. Андромеда попыталась успокоить её, понять, что произошло, но тут он увидел… Дорри убрала с лица тёмно-синие волосы, и он увидел её запястье. Тед быстро встал со стула и подошёл к ней, отводя её руку так, чтобы суметь рассмотреть.

Там, красным, на внутренней стороне запястья его девочки было изображение грифона. Грифона Дома Поттеров.