Глава 4. От любви, силы (2/2)
— Ставлю, что группа была бы хороша.
— Они были бы чертовски восхитительны. Кит Ричардс напугал бы этих старых ведьм до чёртиков.
Шорох позади них заставил их обоих повернуться и увидеть Теда и Андромеду в сопровождении Кипси. Маленькая домовушка выглядела довольной, как удав, Андромеда несколько удивлённой, а Тед так, будто его ударили бладжером.
— Дора, дорогая? — Андромеда слегка кивнула. — Я считаю, что вы с Гарри должны присоединиться к нам в библиотеке. Вам двоим стоит кое-что увидеть.
Гарри в замешательстве пожал плечами, что заставило Тонкс закатить глаза. Они последовали за эльфийкой, позволив Теду и Андромеде пройти немного вперёд, петляя по залам.
Как только её родители оказались достаточно далеко впереди, чтобы их не услышали, Тонкс наклонилась к Гарри.
— Есть идеи?
— Нет. Не знал, что у меня есть библиотека. Должен ли я сказать Гермионе?
— Ты что, сошёл с ума? Она же переедет сюда, и её родители… э, они позволили ей остаться с Уизли, так что…
Прежде чем Гарри успел ответить, Кипси открыла большие двойные двери и провела всех в библиотеку. И он, и Тонкс огляделись, пытаясь осознать происходящее. Точно так же, как комната у камина была усеяна головами, здесь рога, клыки и даже существо с щупальцами наблюдали, как они следовали за Кипси к дальнему книжному шкафу.
Прежде чем они успели спросить, Кипси вышла вперёд и быстро кивнула Гарри.
— Хозяину Гарри нужно использовать кольцо сейчас, чтобы открыть его. — Она указала на герб Поттера в рамке, висевший снаружи книжного шкафа, скрывавший несколько книг. — Положите кольцо на герб, и оно сработает.
Гарри одарил Тонкс ничего не понимающим взглядом, а затем подошёл к гербу, поднял правую руку и указал кольцом на центр изображения в рамке. После нескольких секунд неподвижности рамка оторвалась от книжного шкафа, на мгновение зависла в воздухе и исчезла. Прежде чем кто-либо успел что-то сказать, книжный шкаф начал трястись, послышался скрежет, а затем он, повернувшись, качнулся внутрь, как дверь. Темнота за книжным шкафом внезапно отступила перед факелами по обеим сторонам коридора из грубо отёсанного камня.
Все недоверчиво уставились на проход, пока Кипси не встала перед Гарри.
— Теперь вы сможете увидеть всех, они там.
Мгновение Гарри не знал, что делать, но сочетание гриффиндорской смелости с чистой радостью от возможного открытия ещё части семейной истории толкнуло его в коридор. Почти сразу же, как он вошёл, огни вспыхнули немного ярче, и что-то, казалось, засветилось красным цветом на одной из стен. Подойдя ближе, он обнаружил, что смотрит на имя. Одинокое имя, без фамилии. Херевальд. Он посмотрел на Кипси.
— Это кто?
— Первый, — она быстро кивнула, её улыбка была такой широкой, казалось, что её лицо треснет. — Он основатель семьи.
— Чёрт возьми! — Восклицание Андромеды потрясло всех. Она прикрыла рот на мгновение, а затем улыбнулась. — Прошу прощения, но я думал, что Блэки — старинная семья. Гарри, мне кажется, это англо-саксонское имя, и, если я не ошибаюсь, это старая форма имени Гарольд.
— Штаны Мерлина! — Гарри покачал головой. — Уму непостижимо!
Тед наклонился вперёд и посмотрел на странные буквы.
— Гарри, судя по тому, как он стар, твой предок, вероятно, знал Мерлина. Может быть, они были собутыльниками. Не знаю, были ли тогда у них пабы…
— Тед! — Андромеда слегка шлёпнула его по затылку. — Веди себя прилично.
Однако Кипси не могла сдержаться и не поторопить, так как молодой хозяин слишком медленно шёл.
— Идите посмотрите новую часть! Вы там есть, я знаю, что вы есть!»
По мере того как они шли по коридору, имена прибавлялись, тонкие линии начинались с Херевальда, имена Гарри по большей части не узнавал, пока не увидел Магдалину Поттер. Она никогда не была замужем, не имела детей и назначила наследником Альфреда Поттера. Двигаясь дальше, в конце концов он увидел их; его бабушка и дедушка и родители. Это прямо как гобелен на площади Гриммо, там было его имя рядом с его родителями, вместе с…
— Чёрт возьми! Я там? — Тонкс наклонилась ближе и посмотрела на стену. Блестящими золотыми буквами рядом с Гарри Джеймсом Поттером была тонкая пунктирная линия и её имя — Нимфадора Юфимия Тонкс, леди Блэк. — Сиськи Хельги, здесь написано мое второе имя? Его никто не знает! Оно почти так же ужасно, как Нимфадора!
Тед наклонился и похлопал дочь по плечу.
— Юфимия была моей бабушкой, помнишь?
Тонкс отмахнулась от него.
— Как будто от этого становится легче. Это ты позволил ей назвать меня Нимфадорой!
— Мы оба согласились… — Андромеда стояла рядом с мужем с немного обиженным выражением лица. — …и это прекрасное имя.
— Правильно. Ну конечно. — Тонкс саркастически кивнула. — Как будто никто не мог придумать по-настоящему забавное прозвище с Нимфадорой.
Хотя Гарри слышал, как Тонкс говорила с родителями о своём имени, их слова как будто проходили мимо него; у него кружилась голова. Магия его семьи узнала, что он должен жениться на Тонкс… какая ещё магия знает об этом? Отразилось ли что-то в Министерстве? А как насчёт фамильного гобелена Блэков? Он знал о лазейке, которую нашла Эффи: им не придётся жениться сразу, но что произойдёт, если они попытаются оттянуть как можно дольше? Магические контракты творили действительно ужасные вещи, если их пытались нарушить… Лишит ли контракт его магии, как непреложный обет? Если это случится, он не сможет сражаться с Волан-де-Ммортом. Должен ли он жениться на Тонкс раньше, чем…
— Что это значит, мама?
Голос Тонкс вернул Гарри в настоящее. Остальные стояли возле арки, рассматривая слова, вырезанные глубоко в её камне. Он взглянул на пунктирную линию между своим именем и именем Тонкс, затем повернулся, чтобы посмотреть на буквы.
Андромеда толкнула мужа локтем.
— Тед, кажется, это по твоей части.
Тед проковылял к арке, вытащил из кармана рубашки очки и надел их на нос.
— А ты говорила, что переводчик — бесполезная профессия, Анди. — Он проигнорировал все дальнейшие комментарии и сосредоточился на словах. — На латыни всё достаточно просто. Это девиз, общий для старых домов, как магглов, так и магов… — Андромеда откашлялась, давая ему понять, что пора переходить к сути. — Да, точно. Ab Amore, Fortitudo. Любовью и силой. — Он поманил Гарри вперед. — Ты смотрел на своё кольцо? Девизы обычно есть на кольцах и прочих артефактах, Дома, как правило, хотят передавать их из поколения в поколение. У нас, Тонкс, нет девиза, но если бы мы его имели, то, вероятно, это было бы что-то вроде «Постарайся не делать глупостей». Посмотрим, на латыне это было бы…
Пока женщины семьи Тонкс ругались на Теда, Гарри посмотрел на своё кольцо. На внешней стороне не было слов, только камень и черный грифон, держащий меч. По какой-то необъяснимой причине он потянул кольцо вперед и назад и покрутил, слегка ослабляя, пока не смог свободно снять его с пальца. Гарри поднёс его ближе к одному из факелов, и увидел, что тонким бледным почерком было выгравировано Ab Amore, Fortitudo<span class="footnote" id="fn_31713903_0"></span>.
Гарри показал кольцо остальным.
— На внутренней стороне.
— Умно! — Тед одобрительно кивнул. — Ближе к коже, ближе к сердцу. У сарацинских волшебников часто были сапфиры на внутренней стороне колец по той же самой причине, но вместе с тем…
— Теодор, — Андромеда раздражённо покачала головой, — сейчас не время для одной из твоих лекций о древних волшебниках. — Она повернулась к Гарри. — Я считаю, что ты должен идти первым. Арка может быть связана с твоей семьей, позволяя войти только её членам.
С мыслью узнать ещё часть семейной истории, возможно, даже найти ресурсы, о которых упомянул Сириус, Гарри быстро надел кольцо обратно на палец и подошёл к арке. Поколебавшись всего полсекунды, он прошёл через неё, ожидая, что факелы вспыхнут так же, как в коридоре.
Факелы не загорелись. Вместо этого Гарри обнаружил, что висит в воздух, его руки и ноги широко раскинуты, а он не может и двинуться.
— МАМА! — Тонкс бросилась к арке, но её остановили родители. — Что случилось?
Кипси издала вопль и рухнула на землю, выкручивая уши.
— Нет, нет, нет, нет, нет, хозяин Гарри хороший, он силён, Кипси это знает, она знает, нет, нет, он хороший, он хороший.
Тонкс сразу изменилась. Исчезла эмоционально истощённая девушка, неуверенная в себе, а её мысли стали быстрыми, как только что выпущенный снитч. Теперь на её месте была аврор Тонкс. Она быстро опустилась на колени рядом с обезумевшей домовичкой.
— Кипси, мне нужно, чтобы ты сосредоточилась. Посмотри на меня! — Когда маленькая эльфийка перестала плакать, Тонкс внимательно взглянула на неё. — Что ты имеешь в виду под Гарри хороший?
— Защита. — Кипси фыркнула и провела рукой под носом. — Ближе к сердцу дома стоит семейная защита — никакой тёмной магии, она её останавливает. — Она посмотрела на Тонкс широко открытыми глазами. — Говорят, что хозяин Гарри занимается тёмной магией!
— Блять. — Тонкс взглянула на Гарри; казалось, что ему не было больно, но он, похоже, вообще ничего не мог делать, в том числе и дышать. Она повернулась к домовичке. — Кипси, кто здесь самый старший из домашних эльфов? Пожалуйста, скажи мне, что это не ты.
— Нет, Кипси не самая старшая, Вербель — старший.
— Позови его, сейчас же!
Дрожа, Кипси испарилась. Тонкс встала и подошла к двери, внимательно изучая её.
— Не подходи к нему, Дори! — Тед потянулся, чтобы оттащить её назад. — Я чувствую, как что-то отталкивает меня назад. По ощущениям похоже на жалящее, но хуже.
Тонкс проигнорировала отца и слегка наклонилась вперёд. Она не почувствовала жалящего, совсем нет, вместо этого Нимфадора ощутила, будто сидит в тёплой ванна, в самый раз.
— Отпусти, папа. — Когда её отец не уступил, она повернулась к нему. — Чёрт возьми, папа, я аврор! Отойди.
Неохотно Андромеда и Тед отошли от арки. Глубоко вздохнув и держа палочку в руке, Тонкс закрыла глаза и шагнула вперёд… в пустоту. Ни жалящего проклятия, ни тёплой воды в ванне, только пыльный, неподвижный, слегка влажный воздух подземелья, которое было заперто Мерлин знает сколько.
Хлопок с другой стороны арки привлек её внимание; Рядом с Кипси стоял старый, очень, очень старый и морщинистый домовой эльф. Задыхаясь, эльф направился к арке, глядя на Гарри. Глаза его сузились, и он широко раскинул руки, медленно сводя их вместе, словно толкая сам воздух вокруг Гарри, тёмно-фиолетовое сияние покрывало тело юного Поттера. Медленно сияние начало отступать от его рук и ног, двигаясь вверх, к груди, а затем накрыло голову, наконец, остановилось на лбу и пульсировало, как будто дышало.
Все эти часы тренировок с Грюмом и другими стажерами Аврората окупились, когда старый эльф внезапно хлопнул в ладоши и Гарри начал падать. Только её рефлексы спасли его от жёсткого приземления, когда она протянула руки и поймала его. Нимфадора быстро отпустила Поттера и начала осмотр, но когда наложила второе диагностическое заклинание, поняла, что это не в её силах.
Старый эльф остановился рядом с ней.
— Леди Блэк, в Хозяине заключена тёмная магия. Вербель сдержал её. Хозяину Гарри нужна помощь. Плохая, злая магия. Хуже, чем магия пыток гоблинов. — Он протянул руку и схватил Тонкс за кисть, аппарируя с хлопком, эхом разнёсшимся по пустому и быстро темнеющему коридору.
— Тед! — Андромеда потянулась и взяла мужа за руку. — Что мы будем делать?
— Чёрт возьми, Анди, я не знаю. Я не знаю. Ты слышала его, злая магия, хуже, чем… Точно! Гоблины! — Он посмотрел на жалко выглядящую Кипси. — Ты знаешь поверенного Гарри, который был здесь сегодня? Иди и позови её!
Кипси быстро кивнула и исчезла. В коридоре становилось всё темнее и темнее, свет факелов быстро тускнел.
Когда они торопливо вышли обратно в яркую, залитую солнцем библиотеку, Тед остановился и повернулся к жене:
— Есть идеи, куда нам идти?
Она не удосужилась ответить, вместо этого Андромеда подумала о своей дочери и наколдовала Указуй.