Золушка (22/34) — 1 (2/2)

— Что?! Где?! — Зоро подбежал и положил руку тому на спину, чтобы не упал прямо на танцпол.

— Да моя Джудитт! Вон она танцует с придурком в синем. Правда она прекрасна?

— Да кто?! — с любопытством тоже вытянул шею Зоро.

— Моя дочка! Вон та, в желтом шелковом платье. Ах, ей так идет, вылитая мать, — незнакомец задрыгал ногами от умиления, и Зоро пришлось схватить его за полы пиджака от греха подальше. Он все же всмотрелся вниз. С синим кавалером и в желтом платье танцевала…

— Паштетная пигалица! — вырвалось у Зоро.

— Правда она грациозная прелесть?! — повернулся к нему незнакомец, вновь озадачивая Зоро одним тоном голоса.

— Мелкая. И тощая, как ребенок, — мстительно сказал Зоро.

— Это потому что ей всего четырнадцать, — ничуть не смутился и закивал незнакомец.

— Как? Но ведь бал для женитьбы принца, сюда приглашали только девиц брачного возраста? — озадаченно приподнял бровь Зоро. Незнакомец выпрямился и горделиво откинул локоны с лица, те блеснули в полумраке, словно сами излучали свет.

— Ха. Я прибавил ей несколько лет для проформы. Пусть малышка потанцует.

— Э… — это явно было преступление, и Зоро решил допытаться дальше. — А если принц станцует с ней и выберет ее?

— Я убью извращенца! — выдал, ни секунды не задумавшись, будоражащий Зоро отец паштетной пигалицы. — Вот ублюдок! Она же совсем ребенок!

— Так что она тут делает! — взорвался Зоро. Незнакомец смерил его задумчивым взглядом и опять повернулся к перилам, чтобы смотреть вниз на тощую девушку в желтом платье.

— Когда я женился на ее матери, меня отлучили от титула. Все потому что ее мать была простолюдинкой. Какая глупость, разве у любви есть ранг, возраст, пол? Она не просит заполнить анкету, когда приходит. Скоро моя Джудитт правда подрастет, вступит в возраст девушек, когда им нужно ездить на бал и танцевать. Но нас не пригласят, мы отлучены от двора и света, и ей будет очень печально. Но этот прием в честь принца — он для всех, никто не спросит с тебя на входе. Ей предстоит еще так часто терпеть незаслуженную обиду, но я решил, что у моей Джудитт будет самый роскошный первый бал — в великолепном платье, с королевским оркестром. Плевать, потанцует ли с ней принц, мы пришли сюда не за этим. А за тем, что этот бал не затмят никакие отказы и отторжение общества в будущем.

Зоро во все глаза смотрел на то, с какой любовью этот мужчина смотрит не на него, а вниз — на мелькающую в толпе фигурку дочери. Впервые он видел неприкрытое проявление ласковой любви от мужчины, и внезапно — оно не делало его ни на каплю менее мужественным. Наоборот, его мягкость в сочетании с решительностью и крепкими руками делали его в сто раз мужественнее, чем грубых дуралеев из казарм, с которыми часто зависал Зоро.

Зоро вдруг ощутил, что у него горят щеки.

— Ах, если бы ее мать не унесла эпидемия лихорадки, она была бы так счастлива за Джудитт, — вздохнул незнакомец.

«Ура лихорадке», — тупо подумал Зоро. И тут же вспыхнул, осознав свою мысль. Он был неожиданно безумно рад, что этот Завитушка — вдовец.

— Она просто рождена для танца, — смотрел вниз Завитушка. Зоро тоже посмотрел: паштетная пигалица больше не казалась такой сучкой, теперь она Зоро даже нравилась, раз она дочь этого человека. — Ах, как я не хочу лишать ее всего этого, когда она подрастет. Быть может, мне и правда стоит жениться на Пуддинг, она тоже овдовела с двумя дочерьми на руках…

«Нам нужна вторая эпидемия лихорадки!» — так же лихорадочно выдал мозг Зоро. Да что с ним такое сегодня!

— Но если… если она подружится с кем-то титулованным, он сможет приводить ее на балы, как свою подругу! Просто так, без всякого статуса! — выпалил Зоро, сжимая кулаки. Завитушка удивленно повернулся к нему, на миг забывая про дочь. Улыбка на его лице была мягкой, и только для Зоро, но немного грустной.

— Этот человек должен быть достаточно смелым, чтобы делать подобное. Он должен не бояться потерять свое положение в обществе просто из-за небогатой девушки. Вы правда думаете, что найдется еще один дурак вроде меня, готовый рискнуть всем, — он склонил голову на бок, локоны мягко легли ему на плечо. — А, Принц Маримо?

Он знал, кто такой Зоро с самого начала. Еще бы, он ведь болтал с этими матронами, которые всех женихов в королевстве даже по затылку узнают. Зоро открыл рот, слегка замешкавшись, и его собеседник успел бросить мельком взгляд вниз на главный зал.

— О, черт, должен бежать, прошу простить! — он рванул с места, обдавая остолбеневшего Зоро своим запахом табака, одеколона и специй.

— Лорд Винсмоук с дочерью и сыновьями! — громко прочел глашатай, толпа расступилась для новых высокопоставленных гостей. Зоро бросился к перилам вглядываться в толпу, но отца и дочери уже след простыл.

Он буквально слетел по лестнице, пробежал мимо приосанившегося было лорда Винсмоука. В нишах среди отдыхающих девушек паштетной воровки тоже не было.

— Черт, где они! — мелькали лица и слишком яркие наряды дам заставляли Зоро жмуриться от рези в глазах. Зоро метнулся к зимнему саду, потом в коридор — нигде и никого даже отдаленно похожего. Даже ни одной случайно выхваченной в гомоне ноты мурлыкающего смеха Завитушки. Он даже не отдавал себе отчета, что будет, когда он их найдет. Перед глазами все плясало, и он терял минуту за минутой. Глаз внезапно успокоился на стражнике в строгом мундире. — Стража! Перекрыть все выходы, — рявкнул Принц.

Но только всполошил всех гостей. Незнакомца с тощей дочкой среди них уже не оказалось.