74. Проблемы львов в непривычном хабитате (2/2)
— А при чём тут Вель? Вель не король. Это он тебя пригрел, а ты ему за это отплатил, пристроив своего ублюдка в пузо его жене, — ответил тот, и Джейме изрядно опешил.
Какое дело этим одичалым до короля, Серсеи и детей?!
Неужто Север — заразная болезнь, все тут страдают честью, как Эддард Старк, и морщат нос на всех нормальных людей, у которых в жизни случаются ошибки? Он принял чёрное, он держал свои обеты и видят боги, он старался всё искупить! Не диким людоедам судить его.
— Ублюдка? — он скривился. — А трёх ублюдков не хочешь?
— Не хочу, — тот нахмурился.
— А зря. Два пацана и девка. Один, конечно, очень не подарок, зато второй... а девка — загляденье. Твоей дочурке, стерве, и не снилась такая красота. Ей вообще никакая не снилась, мечте тюленеёба.
— А вот Мунду не трожь, а то въебу и не замечу как уебу, — старик расправил плечи. — Я-то нормальный, я пойму, у вас любовь, ты рядом, муж... где-то в Застенье, шут знает, где. Но портить жену Манса — не по понятиям, приятель. Ты мне морду набил, и я тебе набил, мы квиты — но другие уже шумят.
«При чём тут Манс?!»
— Я портил Серсею, — неторопливо поправил он. Это было важно — учитывать детали. — Иногда под боком у Роберта. Свою сестру. Раком, стоя, лёжа и во все дыры. Я её напортил на троих ублюдков. За это я здесь, приятель — я стал вороной за свою сестру, чтоб её черти драли, ей придётся по вкусу — меня ей было мало, как и мужа.
— Парень, у тебя проблемы, — пробасил Тормунд. — Ты зачем мне это говоришь? Пойди к чардреву, ему пожалуйся на свои грехи. Оно поймёт, простит. А если у корней закопаешь хоть кролика, хоть белку — тогда точно простит. Застенские дела нас не касаются, ты Даллу зачем трахал? Похожа на твою сестру?
— При чём тут Далла? Я даже свою жену не трахал! — сорвался он. — Я богам не вру, а я им обещал: больше ни-ни.
Крепкий застенский эль горячил лицо и голову и несколько мешал внятно мыслить. Тормунд задумчиво отпил из своей кружки:
— Ну, ты так говоришь. Я даже верю, — подумав, добавил он. — Ты ж, лошара, честный. Сестру оттрахал, вон, и то страдаешь до сих пор, хотя ленивый не трахает сестёр — ведь хер-то шевелится, а они всегда под боком, и у них, опять же, тоже чешется.
Выпил ещё и завершил:
— Я верю, но другие поверят Вель, а не тебе. Она своя, ты — нет. Но мы подрались, и ты неплох. Так что — бери-ка Даллу и валите вместе, пока я их всех отвлеку. Лес большой, авось вас не найдут.
Вот так вот Джейме и оказался в Зачарованном Лесу с беременной свояченицей.