Начало путешествия (1/1)
?Святая Доминика? в окружении трех галеонов медленно выходила в море. Новый день только занимался. Солнце медленно выплывало из-за горизонта, расцвечивая море и небо золотом. В порту везде кружили чайки, выискивая в лазурных водах мелкую рыбешку, или ловко пикируя на только что вернувшиеся с ночной рыбалки шхуны воровали недавний улов. Несмотря на ранний час, в порту было людно: сновали рабочие, мелкие лавочники уже разложили свой товар, предлагая его ранним покупателям, торговцы тут же на пристани покупали ночной улов, чтобы через несколько часов продать его на базаре в городе, и огромное количество моряков из разных уголков мира, говорящих на разных языках. В порту Санто-Доминго можно было услышать разную речь: отрывистую и лающую скупых на слова и эмоции северных варваров, даже здесь, несмотря на удушливый летний зной, одетых в меха и кожу, решивших лишь расстаться с тяжелыми зимними плащами; сладкую и тягучую словно вино с пряностями и медом, коим они и торговали, речь изнеженных элайцев в полупрозрачных парящих одеяниях; громкую, эмоциональную речь вечно жестикулирующих фитийцев, чья кожа была пестра от покрывающей ее татуировки, торговавших птицами и кожами диковинных зверей, каких в Санто-Доминго никто и не видел; спокойную и размеренную речь антиван, местных жителей, торговавших лучшими тканями; и еще с десяток языков и наречий. Едва стихли хлопоты, связанные с выводом корабля из порта, ?Святая Доминика? зажила своей обычной размеренной жизнью. На палубе показалась девушка – мисс Амелия Уоррен – дочь владельца всех четырех кораблей и еще десятка, бороздившего моря в разных частях света по торговым делам ее отца. Это было первое сознательное путешествие Амелии, что, правда, не сильно волновало ее. Девушка жаждала новых впечатлений, воспринимая эту поездку как маленькое приключение. В силу возраста и характера она испытывала смущение и робость перед всеми мужчинами ?Святой Доминики?, но любопытство и невыносимая духота каюты погнали ее наверх. Мисс Стилл – компаньонка – мучилась внизу морской болезнью. Ами как могла облегчила ее страдания и, оставив спящей, вышла. Десять с половиной лет девушка не была дома и уже почти не помнила, как он выглядит. Мистер Уоррен отправил свою дочь девятилетней в столицу в монастырь святой Анны, покровительницы знаний. В детской памяти эта поездка отпечаталась долгим путешествием, полным всевозможных опасностей, подстерегающих на каждом шагу: русалки манили на рифы, морской змей норовил утащить под воду, а духи воздуха сбить с пути и унести подальше в море. Да и на самом корабле творилось странное: демоны и призраки не давали прохода. Словом, девочка тогда натерпелась страху. Уже в монастыре, став старше, Амелия отбросила детские страхи. В монастыре мисс Уоррен провела десять лет. Она прилежно училась все это время, находя в этом удовольствие, став одной из лучших учениц после сдачи экзаменов полгода назад. Воспитанниц учили многому: наряду с привычными этикетом, танцами, пением, игрой на музыкальных инструментах, еще географии, математике и языкам. Кроме того, Ами учили медицине, поскольку девочка заинтересовалась ею. Последние три года она помогала в госпитале. Занятие это могло шокировать общество, но в монастыре святой Анны царило свободное отношение к знанию и наукам. Да и что могло быть миролюбивее и угоднее святым, чем врачевание. Святая Анна завещала не мешать стремящемуся к познанию, а она была одной из самых почитаемых святых. Мистер Уоррен был удивлен интересу дочери, но, рассудив, что у женщины должно быть занятие, не стал препятствовать. В течении десяти лет отец и дочь часто виделись: мистер Уоррен регулярно приезжал в Санто-Доминго по торговым делам, но с момента окончания обучения Ами его не видела. Из писем девушка узнала, что отец тщательно готовится к ее приезду, затевает нечто грандиозное. А до приезда домой Ами следует жить с дядей в столице. Так и случилось. Уже на следующий день после оглашения результата экзаменов, дядя Освальд, старший брат ее отца, полковник в отставке, забрал девушку к себе. Он часто навещал племянницу в дни ее учебы в монастыре, выходные Ами иногда проводила в его доме с его семьей. Миссис Уоррен, супруга полковника, с теплотой относилась к девушке. Со старшим сыном – Генри – Амелию связывала давняя детская влюбленность, в которую они играли пару лет. В младшей дочери – Джудит – она обрела близкую подругу. Кузенов правда не было, когда Ами переехала к дяде: Генри недавно получил чин капитана и подолгу службы отправился в Орисию – одну из многочисленных колоний на юго-востоке королевства, Джудит год назад вышла замуж и сейчас ожидала первенца в той же Орисии. Муж ее, военный врач, был другом Генри. Через несколько дней после переезда Ами особняк полковника наводнили модистки и портные, приглашенные миссис Уоррен. По ее вкусу, а вкус был отменен, для девушки пошили новый гардероб. И следующую несколько недель Амелия провела в бесконечных примерках: было куплено и отвергнуто бессчетное количество шляпок, туфель и платьев.В доме и разговоров было только о моде и новых фасонах. У ювелира были заказаны новые украшения. Миссис Уоррен не жалела сил и денег, чтобы украсить племянницу. Нельзя сказать, чтобы подобные хлопоты были неприятны племяннице, но в силу наклонностей она предпочла бы проводить время по-другому, и получила удовольствия куда меньше, чем любая другая девушка ее возраста. Едва у Ами появились наряды, ее начали выводить в свет. Она была миловидной девицей из хорошей, пусть и не аристократической семьи, но с большим приданным. Но общество не было ей очаровано: девушка была слишком робка и стеснительна, предпочитала уединенные библиотек шумным бальным залам.В большой зал, где хозяева принимали гостей, специально для Амелии установили арфу. Девушка часто с удовольствием играла для гостей или для своих гостеприимных родственников. В такие минуты уходила привычная ей сдержанности, и Ами полностью отдавалась настроению музыки. Под руководством дяди девушка выписала несколько книг, в том числе и по медицине. Она по-прежнему помогала в госпитале. Этого не скрывали, но обсуждали только в семейном кругу. Прошло почти полгода, прежде чем мисс Уоррен получила такое долгожданное письмо от отца. Он писал, что к ее приезду все готово, и нет причин больше откладывать встречу. Между прочим, он сообщил, что устраивает в честь приезда дочери пышный бал и намекнул той, что там будет присутствовать некий молодой человек, к которому ей следует присмотреться. Ами сразу же поняла намек на возможный брак. Мысль эта показалась тревожной, хотя девушка и не подумала перечить отцу. Миссис Уоррен нашла для племянницы компаньонку – мисс Кейтилин Стилл, ранее служившую ее дочери.Мисс Стилл была сорокалетняя старая дева, невзрачная, тихая, покладистая и чрезвычайно добродушная. Она сильно опасалась возможного буйного нрава своей подопечной, коим отличалась мисс Джудит, но такая же тихая и спокойная, как и она сама, Ами развеяла ее опасения. К отплытию все было готово и в назначенный день ?Святая Доминика? под охраной трех кораблей вышла из порта Санто-Доминго. Кого-то, возможно, и удивит такая грозная охрана, но на Антиванском море последнее время как никогда разбушевались пираты. Король Себастиан II назначил награду хотя бы за информацию, оказавшуюся полезной при их поимке, наказание за морской разбой было ужесточено, но все было тщетно. И в довершение всех бед на море объявился новый пират. Никто не знал, откуда он появился, и кто он такой. Он возник вдруг, из неоткуда и сделал замечательную карьеру. Адмирал Грей почти сразу же объявил его своим личным врагом и поклялся уйти в отставку, если не вздернет разбойника. Но шел месяц за месяцем, адмирал в отставку не подавал, а беззастенчивый пират топил все новые и новые корабли. Поговаривали, что Лисица (так назвали этого чрезвычайно удачливого пирата по имени его фрегата, на котором он совершал свои бесчинства) в союзе с демонами: как иначе ему удается так ловко избегать все облавы, устраиваемые адмиралом с целью его поимки. Он, казалось, точно знал, когда следует напасть, а когда затаиться и переждать бурю. Что это было: фортуна или действительно сговор с нечистью, сказать трудно, но несомненно одно: Лисица не потерпел еще ни одного поражение в схватках с Греем. Странно было то, что вступал в схватки он только с антиванскими военным флотом и с торговыми кораблями эмирийцов, с которыми Антива вот уже несколько лет воевала, да и ?Лисица? уж больно был похож на фрегат антиванского королевского флота. Самого адмирала эти странности нисколько не заботили. Сам мистер Уоррен не считал три галеона достаточной охраной для своей дочери, но не нанимать же королевский военный флот для охраны девятнадцатилетней девицы. Тем более, что это и невозможно. Легкий бриз приятно ласкал разгоряченную духотой каюты кожу, развивал волосы только ступившей на палубу Ами. Девушка подошла к бортику и облокотилась на него. Сюда до нее долетали слабые соленые брызги. Мисс Уоррен потянулась еще ниже, чтобы их долетало больше. Сколько себя помнила она всегда любила воду. Она посмотрела на удаляющийся город с легкой грустью: с ним было связано много счастливых моментов, здесь она провела половину жизни. В свете поднимающегося солнца поблескивали золоченые шпили церквей, коих в Санто-Доминго было множество.Возле корабля вились толстые крикливые чайки, то и дело падающие камнем вниз за добычей. В прозрачной воде плавали пугливые рыбки. А на горизонте далеко показались дельфины. По старинному морскому поверью увидеть их в начале плаванья сулило благополучное его окончание. Но лучше всего был рассвет, раскрасивший паруса ярко розовым и море золотистым цветами. Девушка завороженно наблюдала за далекими дельфинами, случала крики чаек и пыталась уловить игру красок в волнах пока рассвет не закончился. А затем она сняла шляпку и вернулась в каюту к мисс Стилл, к которой успела привязаться, и любимым книгам. Новый день! И он был прекрасен.