Часть 1 (1/2)

Вечер пятницы обещал принести спокойствие с заслуженным отдыхом, сразу после проверки эссе всех курсов, за исключением первого. К концу недели сдача домашнего задания входила в обязательную форму. Профессор Зельеварения Том Реддл-Поттер (для студентов и коллег — мистер Реддл) и профессор Защиты от Тёмных Искусств Гарри Реддл-Поттер (для студентов и коллег — мистер Поттер), сидя за проверкой заданий детей, получили голосовую почту от директрисы Макгонагалл с просьбой зайти к ней в кабинет через пятнадцать минут. Голос был наполнен сдержанностью и собранностью, несмотря на вечер.

— Ты тоже не знаешь, зачем нас зовут? — поинтересовался Гарри, встретив супруга в коридоре около Горгульи.

— Начинаю догадываться, — хмуро ответил Том, но приблизившись к Гарри, морщинки на лбу разгладились. Он приобнял супруга за плечи.

В последний раз они виделись в Большом зале на ужине, примерно два часа назад, и шкоду свою наблюдали, весело болтающего с друзьями. Хорошо, если вызов директора с ним не связан. А если да? Трудно представить, что ещё он мог вытворить из того, что ещё не творил! Гены папочки-омеги передались не самые приятные. Гарри был тем ещё проказником. И сын его любил куролесить с ранних лет.

— Думаешь, Лео что-то натворил?

— Давай это и выясним.

В кабинете их ждали четверо — директриса Макгонагалл, декан факультета Пуффендуя, по совместительству профессор Травологии, Помона Стебль, и двое первокурсников — подопечный Тома, слизеринец Фиделиус Нотт и подопечный Помоны, пуффендуец Лео Реддл-Поттер.

— Добрый вечер, — поприветствовал Том всех присутствующих. Супруг ограничился кивком, — по какому поводу вызов, уважаемая директриса?

— Драка двух юных джентльменов, коллеги, — мрачно изрекла Макгонагалл, умудряясь сверлить взглядом всех, и особенно набедокуривших мальчишек, — они и по-отдельности не пай-мальчики, о чём я не раз говорила всем здесь присутствующим, теперь лёд и пламя сошлись и мы получили целый потоп нарушений. Когда вы примете достойные меры?

— Та-ак, — слегка протянул Том и тяжёлым взглядом окинул сына, вжавшего голову в плечи.

Что-то ему подсказывало, что именно Лео спровоцировал Фиделиуса. Слизеринцы не вступают в конфликт первыми. Разве что мальчик ещё не до конца влился в семью их факультета и не знал общие правила.

— Не расскажешь нам, что случилось, Лео?

Мальчик начал говорить неуверенно, но с каждым предложением голос наполнялся силой и возмущением:

— Я стоял у парты Нарциссы Блэк, объяснял ей чертёж по трансфигурации, потому что она болела. Никого не трогал. А этот… идиот сказал, что она учит меня торговать задом! Нарцисса расстроилась и чуть не заплакала! Я дал ему по морде!

— По морде?! Ты мне локоть в трёх местах сломал! — возмутился Нотт с выступившими на глазах слезами. За мантией не было видно повязки, но если присмотреться, можно увидеть, что одну руку мальчик прижимал к груди.

От их диалога у взрослых волосы вставали дыбом. Даже тех, кто успел услышать версию случившегося. Профессор Стебль с охом покачала головой и бросила виновато-сочувствующий взгляд на своих коллег, родителей Лео.

— Теперь ваша версия, мистер Нотт, — вновь заговорил Том, оправившись от неприятного удивления. Не мог до конца поверить, что студенты его факультета могли выражаться подобным образом, к тому же студенты первого курса. Но и сыну не доверять причин не было. Чтобы делать выводы — нужно выслушать обоих. Проверить, что в их историях сходится, а что расходится.

— Да, я это сказал. Чтобы не хвастался направо и налево, какой он понятливый! Звезда тут нашлась! Выслуживается, как может! Выскочка! Забесплатно тоже ничего не делается! А чем могла его поблагодарить Нарцисса? Только этим! Весь Слизерин знает, как её некрасавица-мать заполучила мужа с таким особняком!

— Ещё раз что-то скажешь про Нарциссу, я тебе череп в трёх местах сломаю! — в гневе выкрикнул Лео. Зелёные глаза горели тем же огнём, что и у папы-омеги в молодости, а красивое личико (от папы-альфы досталось самое лучшее) исказилось от ненависти к Нотту.

— Тишина! — сурово осадила обоих Макгонагалл.

Тишина наступила моментально. Нелегко принять всё услышанное. Старшее поколение, вроде Макгонагалл и Стебль, не раз заводили разговор о разнице в воспитании нынешних детей и в возрасте, и когда они сами были детьми. Представители помладше могли сравнить только с собой.

Директрисе было с чем сравнивать. Катастрофическая разница бросалась в глаза. Но чтобы родители могли пресечь, им требовалось сначала увидеть это.

— Как я уже и сказала, Минерва, — обратила на себя внимание директрисы профессор Стебль, — оба мальчика виноваты. Один за свои слова, другой за драку. Я возьму мистера Нотта к себе на отработки, как только его рука будет в порядке. Что же касается мистера Реддла-Поттера, — повернула голову в сторону родителей мальчика, в частности на альфу, главу семьи, — думаю, вы назначите ему отработку, Том?

— Защищать друга — мне, конечно, знакомо, но чтобы так… — Гарри тяжело вздохнул и тут же замолк, отдавая слово мужу. Ему нужно чуть больше времени. А на фоне ещё мелькало любопытство — что именно связывает Лео и Нарциссу? Дружба? Или же симпатия?

Своей скрытностью сын пошёл в отца. Удивительно, как шляпа не отправила его, благодаря качествам слизеринца, на факультет змей. Или в Гриффиндор, учитывая, как он постоял за честь подруги.

У истинной змеи и храброго льва родился маленький барсучок с острыми когтями.

— Мы поговорим с сыном и дадим ему соответствующее наказание, — обращался Том исключительно к директрисе, перед этим жестом подозвав к себе Лео, и тот послушно поплёлся, — также я проведу воспитательную беседу с мистером Ноттом и остальными слизеринцами, — пообещал своему подопечному, который побоялся поднять взгляд. Это была угроза. Змейке влетит. А вместе с ней под раздачу попадут старшекурсники. Нужно учить младших уму разуму, быть тактичными и вежливыми, даже в крайних ситуациях. Как и полагается носителям герба Слизерин.

— Томас, если вы забыли, напомню, что речи о соответствующем наказании вы ведёте давно. А эффект отсутствует, — строго заметила директриса, — конечно, я понимаю, влияние вашего супруга сложно минимизировать, — стрельнула взглядом в своего бывшего студента, теперь коллегу, отчего тот недовольно скривился, — но вы должны постараться.

— Подобного. Инцидента. Больше. Не повторится, — отчеканил альфа, мрачнея на глазах. Упоминание о его плохих методах сильно сказывалось на самооценке и настроении. Раз результат не удовлетворял — будет воспитывать жёстче. Не только сына. Всех своих змей.

— Очень на это надеюсь, мистер Реддл, — директриса строго обвела всех взглядом, — в противном случае, меры придётся принимать мне. Все свободны.

Семейство Реддлов-Поттеров вышли первыми и всю дорогу до подземелий шли в гнетущем молчании. Том шёл впереди, за ним супруг с сыном, приобнимая того за плечи. Если глава семьи будет вершить наказание в взвинченном состоянии, он может сильно перегнуть палку. Лучше от этого никому не станет. Гарри старался успокоить и привести в равновесие. Лео шел с ним на контакт, но молчал. Он понимал, что слово ему не давали. Да и не хотел, если честно, говорить первым, лишний раз провоцировать сердитого отца. Лео не стыдился того, что сделал. Но он чувствовал вину за то, что подставил родителей. В который раз.

— Садитесь, — Том пропустил их вперёд, как только открыл дверь своего кабинета.

— Вы с Нарциссой дружите, да? — спросил Гарри, устроившись на стуле. Хотел прояснить для себя пару моментов, прежде чем пойдёт воспитательная беседа.

— Да. Она очень милая. И дружелюбная. Особенно, когда покушает, — признался Лео с улыбкой. Мягкий тон папы почти успокоил. Почти, потому что отец тёмной тенью стоял позади и не давал почувствовать себя расслабленным.

— Не смущает, что она слизеринка?

— Нет. Мы хорошо общаемся. Я помогаю ей таскать вещи, потому что у неё руки болят. А ещё у неё голос красивый. Она хорошо умеет рассказывать.

— Что тебе было сказано о пускании в ход кулаков вместо простых слов? — вопрос Тома прозвучал как гром средь ясного неба и тихая гладь обернулась штормом.

— Что так делают только магглы и дураки, — ответил Лео, пряча глаза. Но тут же добавил, совсем тихо и неуверенно: — но Нотт по-другому не понимает. Ему много раз говорили, чтобы отстал…

— Что Я тебе говорил о взаимодействии со слизеринцами? — особо выделил мужчина и встал перед лицом своего ребёнка.

— Сказать тебе, если что-то не так, — едва слышно ответил мальчик, вжимая голову в плечи. Отец пугал его, когда говорил таким тоном и так тяжело смотрел. Как пару лет назад, когда был совсем маленький, ещё не имея палочки, хотелось спрятаться за спину папы. Отец не всегда был таким. Он бывал и ласковым, и понимающим, и Лео к нему тянулся также сильно, как к папе. Но в последнее время он именно пугающий, холодный и отстраненный.

— Сказать мне, — повторил Том, присаживаясь на стул, рядом с супругом, так что оба теперь смотрели на сына, — а ты что сделал? Опять в драку полез? Хочешь, чтобы мы с папой со стыда сгорали от твоего поведения? Или чтобы твои однофакультетники смотрели на тебя с обидой, когда Пуффендуй лишится сотни баллов? Что нужно сделать, чтобы до тебя наконец дошло, что дело не решается кулаками? Твоё слово — вот в чём настоящая сила.

Лео затрясло. По щекам потекли слёзы от обиды и несправедливости. Если бы не подавляющая аура отца, он бы вскочил со стула и даже пнул мебель, срывая на нём вспыхнувшие в сердце негативные чувства.