Глава пятая (2/2)
Этой ночью мне снится, что я прихожу в лабораторию Малфоя. На мне аврорская форма, я суров, непреклонен и неподкупен. Малфой склонился над котлом с каким-то явно запрещённым зельем, дурманящий, сладкий аромат которого окутывает всё помещение. Его волосы прилипли к вспотевшим вискам, капелька пота катится по разрумянившемуся лицу, губы приоткрыты, глаза лихорадочно блестят, когда он поднимает голову от своего варева и смотрит на меня.
— Вы арестованы, профессор Малфой! — рявкаю я.
— Аврор Поттер? — голос Малфоя почему-то низкий, хриплый и завораживающий. — В чём меня обвиняют?
— Вы обвиняетесь в изготовлении незаконных зелий и лишении несовершеннолетних волшебников магии посредством вышеупомянутых зелий. Признаёте ли Вы свою вину, профессор Малфой?
— О, аврор Поттер, — почти шепчет Малфой, медленно подходя ко мне и зачем-то расстёгивая рубашку, — я признаю всё, в чём Вы пожелаете обвинить меня, если только Вы соблаговолите лично наказать меня. — Он подходит вплотную, выдыхая последние слова прямо мне в губы. — Я сделаю всё, что Вы мне прикажете, аврор Поттер, — теперь он мурлычет мне в ухо, опаляя его горячим дыханием, — только не отправляйте меня в Азкабан!
Почему-то во сне я оказываюсь невероятно медлительным и несообразительным, поэтому преступник Малфой сам нашёптывает необходимые заклинания своим чарующим голосом, и в следующий миг я обнаруживаю его стоящим в коленно-локтевой позе на огромной кровати (откуда в лаборатории взялась кровать?!), абсолютно голым, с откляченной смазанной задницей и связанными спереди запястьями.
— Трахните меня, господин аврор! — обернувшись, просит Малфой. — Вытрахайте из моей головы все коварные преступные замыслы. Втрахайте меня в эту кровать, так, чтоб мне неповадно было впредь нарушать законы Магической Британии. Оттрахайте меня так, чтобы я забыл все рецепты запрещённых Министерством зелий! Но сначала, аврор Поттер… — Малфой призывно облизывает губы, — сначала не забудьте, как следует, отшлёпать меня!
*****
Я просыпаюсь на мокрых простынях, как сопливый пятикурсник. Голова трещит, как в те времена, когда в ней хозяйничал Волдеморт, а во рту такой вкус, словно я наелся драконьего навоза. Но зато, пока я усиленно чищу зубы, в мою пульсирующую голову приходит идея, как мне попасть на урок Малфоя!
*****
После воскресного обеда я прошу директора МакГонагалл принять меня и за чашечкой чая с печеньем сообщаю ей, что хотел бы получить разрешение в целях расследования посещать уроки других молодых профессоров.
— Директор, Вы могли бы представить дело так, будто мне необходимо набраться педагогического опыта, наблюдая за тем, как другие молодые специалисты ведут уроки? — спрашиваю я, нервно кроша в пальцах шоколадную печенюшку.
— Ну, если это необходимо в интересах расследования… — не очень убеждённо говорит МакГонагалл. — Однако, может ведь возникнуть вопрос, почему бы Вам, мистер Поттер, в таком случае не посещать занятия более опытных мастеров, к примеру, профессора Флитвика или профессора Спраут?
— О, я могу объяснить это тем, что их методы я помню ещё со школьных лет, а вот методы моих ровесников, тех, кто сам только недавно пришёл в класс… — уже третья печенька рассыпается крошками в моих пальцах.
— Хорошо, мистер Поттер, Вы почти убедили меня. Но как же Ваши собственные уроки?
— О, не беспокойтесь об этом, директор, я всё рассчитал. По понедельникам, четвергам и пятницам у меня всего по два урока. Так что во время третьего и четвёртого уроков я как раз смогу посетить занятия Гермионы, Невилла, ну, то есть, профессора Грейнджер-Уизли и профессора Лонгботтома, а также профессора Роджерса и Малфоя. Профессора Малфоя.
— И последний вопрос, Гарри, — хмурится МакГонагалл, — ты что, подозреваешь кого-то из них?
— К сожалению, я не могу пока поделиться с Вами деталями расследования, профессор. К тому же, это всего лишь мои догадки, так что пока не о чем и говорить. Спасибо Вам, директор МакГонагалл. И за чай тоже. Очень вкусный.
— Возьми ещё печенек, Гарри, — вздыхает МакГонагалл. — И — удачи!