ЛюЛи 4 (которых мы увидим в недалёком будущем) (1/1)
Ли Вэй цыкнул, глядя на Лю Цингэ, поднимающегося с постели, и быстро запихнул оставшиеся лекарства в мешок цянькунь.—?Я только тебя перевязал. Куда ты опять собрался?—?Тренироваться.Лис закрыл проход их убежища большим кристаллом.—?Ли Вэй. Выпусти меня, или я сломаю стену.—?А если я сломаю тебе ноги, то ты наконец сможешь посидеть спокойно? —?пробормотал Ли Вэй себе под нос. Но, видимо, сказал он это недостаточно тихо, потому что сразу же заслышал смешок Лю Цингэ.—?Ну, попробуй.Ли Вэй поднялся на ноги. Заклинатель внимательно следил за ним, чуть крепче сжав рукоять Чэнлуаня. Стиль боя Ли Вэя был хаотичен; тактика применения кристаллов точно такая же предсказуемая, как и форма пламени, что лежала в их основе. Ему ещё несколько десятилетий тренироваться, прежде чем он смог бы противостоять Лю Цингэ в бою, но всё же заклинатель с некоторым азартом относился к спонтанности его действий.—?Мастер Лю, в самом деле, я предпочёл бы не сражаться на такой маленькой территории. Что, если потолок обвалится нам на головы?На лице Лю Цингэ появилась ухмылка.—?Если это так, то почему ты выглядишь так, словно тебе не терпится ринуться в бой?—?Чем больше времени проводишь с кем-то, тем больше дурных привычек от него набираешься. А мы вместе уже почти год.Лю Цингэ не спешил обнажать Чэнлуань.—?Без оружия?Ли Вэй качнул головой.***Он смотрел на Лю Цингэ, тяжело дыша. Волосы липли к мокрому лбу и шее. Ножны Чэнлуаня упирались ему под подбородок, заставляя вжаться в стену пещеры.—?Даже не используя духовную энергию и не вынимая меча из ножен, мастер Лю с лёгкостью может одолеть меня.—?Ты бился не в полную силу.—?Как я и сказал ранее: мне бы не хотелось, чтобы потолок обрушился нам на головы. —?Ли Вэй чуть дёрнулся, чувствуя себя не очень уютно, находясь так близко к Лю Цингэ, что прижимал его к стене. —?Мастер Лю, эта тренировка пришлась тебе по вкусу?—?Сойдёт. —?Лю Цингэ отвёл Чэнлуань, смотря на отпечаток ножен, что остался на шее Ли Вэя, словно ошейник. Он провёл пальцами вдоль красной линии, не обращая внимания на мгновенно вспыхнувший румянец на щеках лиса. —?Я надавил слишком сильно.Ли Вэй сглотнул, чувствуя, как во рту неожиданно пересохло. Он отвёл руку Лю Цингэ, стараясь смотреть куда угодно, но только не на него.—?Ничего страшного, скоро само пройдёт.Лю Цингэ хмыкнул и отвернулся, оценивая ущерб. Кристаллы Ли Вэя, усеивающие пространство пещеры, были угловатыми и идеально гладкими, а не зазубренными, как обычно.—?Ты мог бы легко проткнуть меня, если бы сделал их острее. Но вместо этого приложил все усилия, чтобы они были гладкими. Почему?—?А ты хочешь, чтобы тебя проткнули? —?Ли Вэя махнул рукой, и кристаллы обратились в пыль, а огонь, заточённый в них, погас спустя несколько мгновений.—?Разумеется нет. Просто говорю, что ты чересчур мягкосердечен.—?Но ведь если мастер Лю опять поранится, то у меня будет ещё больше работы. —?Ли Вэй уложил заклинателя на постель и дёрнул за пояс его одежд. Он недовольно цыкнул, глядя на красные пятна, что выступили на идеально белых повязках. Обрабатывать раны пришлось по новой. —?Если ты снова встанешь, клянусь, я просто свяжу тебя.Словно испытывая терпение лиса, Лю Цингэ вновь сел.—?Я тебя предупреждал. —?Ли Вэй оседлал его бёдра и толкнул, заставляя Лю Цингэ упасть на спину. Его руки и ноги сковало кристаллами, приковывая к земле.Выражением лица заклинатель напоминал разгневанного котёнка. Ли Вэй залился смехом, зля Лю Цингэ ещё сильнее.—?Ли Вэй!—?П-простите, мастер Лю. —?Лис вытер выступившие слёзы и широко улыбнулся. —?Просто ваше лицо так прекрасно.—?Пусти меня.Ли Вэй разрушил кандалы, мигом оказавшись в том же положении, в котором вот только что находился Лю Цингэ. Разгневанный горный лорд навис над ним, глядя сверху вниз.Но вместо того, чтобы бояться за сохранность своей жизни (или, по крайней мере, за состояние тела), Ли Вэй решил отдаться мыслям о том, каким же красивым был Лю Цингэ. Красноречие не было его сильной стороной; слова выходили слишком простыми и прямолинейными. Так что Ли Вэй никогда бы не смог описать его красоты. Любой его комплимент бы прозвучал скорее как оскорбление, прямо как обвинение человека в преступлении, которого он никогда бы не осмелился совершить. Поэтому вместо этого, Ли Вэй просто потянулся вверх и поцеловал заклинателя, который тут же замер от шока. Но лис быстро отстранился, не желая испытывать удачу.Лю Цингэ выпрямился, всё ещё сидя на Ли Вэе. Румянец, вспыхнувший на его щеках, быстро перекинулся на шею и даже кончики ушей. Дрожащими пальцами он коснулся своих губ, его гнев смешался с замешательством.Ли Вэй сел, немного испугавшись такой реакции.—?Мастер Лю?Но Лю Цингэ сидел, словно в оцепенении, не отзываясь.—?Э-эй, мастер Лю? Всего-то один поцелуй не мог сломать тебя, верно? —?Ли Вэй осторожно встряхнул заклинателя за плечи, уже начиная паниковать. —?Мастер Лю, да скажи ты уже хоть что-нибудь!Лю Цингэ опустил ладонь на лицо Ли Вэя. Он опустил взгляд в пол, всё ещё пытаясь собрать мысли воедино.—?… Заткнись, чёртов лис.