Глава 86: Бляди (1/1)
Несколькими часами ранее.Тяжелое механическое дыхание. Собственные шаги эхом стучат в голове, сливаясь с шумом пульсирующей крови. В руке пистолет сжат так сильно, что побелели костяшки. Палец уже на спусковом крючке. Он подходит к калитке, со знанием дела просовывает свободную руку между прутьями решетчатой дверцы и сдвигает засов.Решено. Он готов. Он сделает это. Сегодня.Том прошагал по тропинке к дому и остановился на порожках. Вдох-выдох. Еще один шумный вдох. Бам-бам-бам! Колотит в дверь рукоятью ?беретты?, но удары собственного сердца заглушают стук. Медленно выдыхает и прислушивается. Тишина.—?Открывай! —?шипит он сквозь маску и вновь яростно стучит.Послышался знакомый скрип дивана и недовольное бухтение. Затем приближающиеся неуверенные шаги. Дверь открылась и на пороге предстала…—?Ну здравствуй, Мэрил, сука-бля, Стрип,?— процедил Харди, склонив голову на бок, и наставил дуло женщине в лоб.—?Где ты шлялся, Джерри? —?еле ворочая языком пробуробила мисс Стрип, уперев руки в бока. —?Тебя только за смертью посылай. Я же всего-то попросила купить клубники!Том отшатнулся, непонимающе уставившись на мать и по-прежнему направляя ей в голову ?беретту?.—?Торт уже готов, осталось только украсить,?— развернулась на каблуках Мэрил и шаткой походкой старой бляди двинулась к столу, где красовался праздный торт в прелестных белых розочках из взбитых сливок.Рука Тома опустилась, будто под тяжестью оружия, он быстро задышал и оперся на косяк.—?Сука-бля, сука! —?зарычал он и ударил кулаком по двери.—?Ну, что встал, глупец? Где клубника? —?обернулась женщина, вздернув пышную бровь.—?Заткнись нахуй, сука ебаная! —?заорал сержант и бросился к матери. —?Заткни свое ебало! —?схватил он ее за шею и уставился в глаза обезумевшим потерянным взглядом.—?Ох уж эти британские манеры,?— скривила губы в пренебрежительной усмешке Мэрил. —?Хватит этих фамильярностей, идиот!Сержант оттолкнул женщину, и та плюхнулась на стул позади себя. Харди же схватил торт и швырнул в закрытое окно. Блюдо впечаталось в стекло и стало сползать, оставляя кремовый след, затем плюхнулось на пол.—?Что за выходки? —?строго взглянула мисс Стрип на сына. —?Быстро взял тряпку и убрал все! А потом иди в ванную и выпей отвар биометалла. И только попробуй обмануть! Я проверю, и, если увижу, что ты вылил его в раковину, то последует наказание и серьезное.Женщина деловито закинула ногу на ногу и отхлебнула вина из бокала, стоящего на столе.—?Замолчи, мразь! —?заорал Том, закрыв уши руками. —?Еще одно, сука-бля, слово и я пущу пулю в твою блядскую ученую башку! —?склонился он над матерью и потряс пистолетом перед ее носом.—?Чем дольше ты тянешь с уборкой, тем суровее тебя ждет наказание, выродок,?— указала она пальцем на сына, затем перевела его на размазанный по полу и окну торт. —?Решил испортить мамочке день рождения, ублюдок?Том ударил берцем по столу, перевернув его вместе с вином, и, более не дожидаясь очередных бредней ёбнутой мамаши, ринулся в сторону подвала.—?Куда это ты собрался, выродок? —?вскочила мисс Стрип и бросилась за ним. —?Даже не смей туда входить!Харди же вынес дверь с ноги, пробежал по ступенькам вниз и очутился в кафельной комнате. Свет ярких люминесцентных ламп на мгновение ослепил, и он остановился, закрыв глаза ладонью.—?Выметайся отсюда! Ты пожалеешь, что осмелился войти сюда! —?услышал он голос матери со ступенек, что заставило его убрать руку от лица.Он быстро поморгал, пытаясь привыкнуть к свету. Увидев в углу рабочий стол, сплошь заваленный исписанными бумагами, кусками полиэтилена и заставленный баночками с серебристой жидкостью, Том рванул к нему, открыл верхний ящик и достал оттуда наручники.—?Немедленно убирайся отсюда! —?визжала Мэрил, когда Харди развернулся и, схватив на противоходе за шею, поволок прочь из подвала. —?Не смей! Отпусти! —?хрипела она, перебирая ногами по полу и пытаясь за что-нибудь ухватиться.Том же не намерен был слушать визги. Он в два прыжка поднялся вверх, пересек гостиную и бросил женщину к батарее на кухне, прямо в ошметки блядского ванильного торта.—?Ты не посмеешь! —?верещала мисс Стрип.—?Молчи, сука,?— рявкнул сержант и, перекинув цепочку наручников через трубу, защелкнул браслеты на запястьях Мэрил. —?Просто закрой свой, сука-бля, рот, пока я не разрешу говорить! —?прошипел он, ткнув ?береттой? ей в щеку. —?Только пискни, тварь. Только, сука-бля, пискни!Мэрил сжала губы в и без того тонкую полоску и смерила сына взглядом полным яда. Харди ударил берцем по батарее возле плеча матери, сдвинул маску и сквозь зубы плюнул ей в лицо.—?Ах! —?возмущенно округлила глаза мисс Стрип и отвернулась, пытаясь вытереть слюну сцепленными у трубы руками.Том же бросил очередное оскорбление и направился к выходу.—?Блять, блять, блять! —?выскочил он за дверь, хватаясь за голову. —?Просто убей паскуду! —?стучал он кулаком по лбу, нервно мечась из стороны в сторону.Том гневно пнул декоративного садового гнома из биометалла и плюхнулся на ступеньки, закрыв голову руками. Просидев так несколько минут в попытках привести судорожное дыхание в норму, он достал из кармана скамов пачку сигарет и закурил.—?Всего-то стоит, сука-бля, спустить курок! —?бормотал сержант, выпуская дым через нос и буравя отрешенным взглядом газон. —?Чего стоит? Ты столько раз это делал, мудак. Просто, сука, выстрели.Харди отщелкнул окурок в сторону и тут же закурил вторую. Сделав несколько быстрых затяжек, он поднялся, встряхнул плечами, помотал головой и вернулся в дом, зажав в зубах сигарету.—?Ну что, поговорим по душам, сука-бля… Мама… —?с отвращением процедил он, подвинув стул ногой, затем уселся на него, подавшись вперед и облокотившись на колени. —?Расскажешь? —?приподнял он шрамированную бровь, крутя тлеющую сигарету между большим и средним пальцами.—?Забыл, как табачный дым действует на легкие, Том? Тем более на такие ущербные как твои,?— скривилась в брезгливой усмешке Мэрил.Сержант подвигал челюстью, одной затяжкой докурил оставшуюся треть сигареты, приподнялся со стула и выпустил дым в лицо мисс Стрип.—?Я буду курить всю жизнь, забыла? —?расплылся он в ебанутой улыбке и затушил бычок о крем на полу.—?Быстрее отдашь Богу свою ничтожную душонку,?— равнодушно развела ладони Мэрил.—?Так расскажешь? —?проигнорировал Харди, надвинув маску обратно на лицо.—?Что ты хочешь слышать, Том? —?усмехнулась Мэрил, снисходительно глядя на сына.—?Почему ты такая мразь? —?раздул ноздри Том и уселся обратно. —?Что тебе сделал ни в чем не повинный ребенок, что ты с ним так обращалась? М, сука-бля? Расскажешь?—?Думаю, ты и сам все знаешь,?— пожала плечами мисс Стрип.—?Ну я понял… Понял… —?закивал Том. —?Значит пойдем другим путем, сука. Не хочешь отвечать по-хорошему?— будь по-твоему. Я совсем не тот, кем ты меня считаешь. Не знаешь, сука-бля, на что я способен. Ты нихуя не знаешь обо мне. Думаешь, я все тот же пиздюк, не способный противостоять тупой бляди? Хуй ты угадала. Сержант колол разных пидорасов, расколет и тебя.Мэрил лишь хохотнула, а Харди поднялся с места и зашагал к лестнице, ведущей на второй этаж.—?Можно мне туда войти? —?обернулся он у двери, взявшись за ручку. —?Ах да, забыл, сука-бля. Мне до пизды на твое мнение, шмара,?— артистично приложил он ладони к щекам и открыл дверь.—?Ну-ну… —?хмыкнула женщина.Том вошел на второй этаж и не сразу узнал обстановку. Вместо полиэтиленовой полусферы посреди комнаты была хуйня какая-то, а, точнее сказать, сдутый шар, накрывший собой мебель внутри него. Тут же в углу Харди сразу заметил велосипедный насос. Он схватил его, отыскал клапан на поверхности полиэтилена и стал накачивать. Да, приятель, долго ты провозишься так. Ох, благо насос оказался автоматическим. Уф… Тогда нестрашно. Давай, надувай уже!Спустя час, за который сержант успел сходить демонстративно покурить несчетное количество раз, полиэтилен принял прежнюю форму, став до боли знакомым шаром. Харди выдернул насос, закрыл клапан и уставился сквозь прозрачную стену. Внутри все было по-прежнему. Не хватало лишь здешнего обитателя… Джейка… Джейка Джилленхола… Парня из шара… В мыслях всплыл образ синеглазого мальчишки, и Том приложил ладонь к полиэтилену. Но вмиг одернул руку, вспомнив злость на брата. А он-то тут причем? За что ты так взъелся на него? Неужто вспомнил, как он предложил ехать к Мэрил? Что? Дело не в этом? А в чем же? Что значит иди нахуй? Ах! Да ты похоже в край слетел с катушек!Градус бурлящей в нем ярости взлетел до запредельного уровня. Том вскочил и ринулся вниз. Он подлетел к Мэрил и начал грубо ее отстегивать.—?Что ты делаешь, пидераст? —?хуела с каждой секундой все хлеще мисс Стрип. —?Да как ты посмел надуть шар, британская шавка? Кто дал право его трогать? Что ты творишь? Даже не вздумай! —?верещала она, пока не оказалась внутри шара, завалившись на ковер.—?Ебало! —?рявкнул Харди, пихнув ей дулом ?беретты? по губам.Он вынырнул наружу и закрыл зип-замок, обведя потайную дверь взглядом. Черт, да каким же кретином он был, не замечая эту поебню раньше!—?Чего ты добиваешься, идиот? —?засмеялась Мэрил, запрокинув голову в приступе шизофрении. —?Думаешь, я раскаюсь, начну умолять выпустить? Или что?—?Просто хочу, чтобы ты, сука-бля, мучилась! —?ткнул пальцем в полиэтиленовою стену сержант.—?Ты думаешь нахождение здесь заставит меня мучиться? Да я жила здесь, с тех пор, как ты внушил моему маленькому несчастному Джейку сбежать! —?обвела руками шар женщина, схватила подушку с кровати и уткнулась в нее носом.—?Моему маленькому несчастному Джейку! —?передразнил Харди голосом алкоголика. —?Значит будешь сидеть здесь, сука-бля, пока не отъедешь, мразь. А уж сержант поспособствует этому,?— покривил он ебалом.—?Пффф… —?прыснула Мэрил.Том показал в ответ ?фак? и плюхнулся на диванчик возле двери. Он дотянулся рукой до стенда, взял книгу и приступил к чтению сказки про Питера Пуша. Мэрил же улеглась на кровать, продолжая обнимать подушку.Уже смеркалось, когда Харди с психом захлопнул книгу и отбросил в сторону.—?И все же, сука-бля! Что не так? —?заговорил он, закурив.—?Не смей дымить здесь… —?начала возмущения мисс Стрип.—?Молчать! Я! Сказал! Сука! Молчать! —?заорал Том, вскочив с дивана и подлетев к прозрачной стене.—?Я не собираюсь разговаривать с тобой в таком тоне, выродок! —?приподнялась с кровати Мэрил и бросила в его сторону подушку.—?Ах ты сучара! —?взорвался сержант и вновь ринулся к зип-замку. —?Меня больше не ебут твои правила, тварь! Теперь я тут власть! Ты?— никто! Можешь пиздить, что хочешь, мне, сука-бля, похуй! —?схватил он мать за горло и прижал к кровати. —?Я буду курить! Я буду говорить, что хочу! Буду делать, что хочу! И все будет так, как я хочу! А я хочу, чтоб ты сдохла, сука!—?В чем проблема, Том? Тебя не научили стрелять в ?полиции?? —?нарисовала она в воздухе кавычки.—?Слишком просто для такой паскуды, как ты,?— процедил сержант, все сильнее сжимая пальцы на шее Мэрил. —?Сначала ты будешь голодать, сука-бля, сидя здесь. Может дам тебе сырой брокколи! Будешь ссать в канистру и задыхаться от собственной вони! А потом… Потом я буду вливать в твою глотку биометалл, и буду смотреть, как ты хрипишь и просишь о пощаде. О прощении! Но я хуй когда тебя прощу, сука. Ты будешь задыхаться и захлебываться собственной блевотой, пока не подохнешь!Мэрил только хмыкнула в ответ и скривила губы в ухмылке. Том оттолкнул ее, продолжая сверлить ебливым взглядом.—?Подохнешь! —?повторил он, угрожающе выставив указательный палец и задержав на матери, после чего покинул шар и вновь уселся на диван.Харди сидел, тяжело и механически дыша, облокотившись на широко расставленные колени. Он опустил голову и одной рукой водил по бровям, во второй?— вертел ?беретту?, пытаясь собрать мысли в кучу. Том не понимал не то что сколько прошло времени?— нихуя! И не заметил, как забрезжили первые лучи восходящего солнца. Он откинулся на спинку дивана, закрыл глаза и, кажется, даже провалился в сон.—?Хочешь знать худший день в моей жизни? —?заговорила из шара Мэрил.Том вздрогнул и открыл глаза.—?День, когда ты родился,?— продолжила она, лежа на кровати и уставившись в полиэтиленовый потолок. —?Ты был такой слабый, немощный, жалкий, не способный ни на что…Харди сжал челюсть, а рука крепко обхватила рукоять ?беретты?.—?Ничего не изменилось. Ты все тот же. То же ничтожество,?— не унималась женщина нести отвратительную хуйню. —?Слабак, не способный ни на что.Том в очередной раз ворвался в шар и в очередной раз наставил дуло в лоб матери. Повисла неловкая прицельная пауза.—?Вот видишь,?— усмехнулась мисс Стрип, разведя руки в стороны. —?Ты не можешь. Ничего не можешь! И в детстве ты был таким же.—?Я был просто ребенком! Твоим ребенком! За что ты так со мной? —?заорал Том, а из глаз брызнули предательские слезы. —?За что ты меня ненавидишь?—?А за что мне тебя любить? —?пожала плечами Мэрил. —?За слабость? За ущербность? За твою никчемность?—?Ты должна была меня любить, какой бы я ни был! Сука-бля, ты же моя мать! Почему? —?надрывался сержант, жестикулируя пистолетом. —?Я ненавижу себя из-за тебя! Даже если я, сука-бля, слабый и ничтожный, ты должна была мне хоть на толику дать поверить в обратное! Я же твой сын!—?Ты мой крест! —?трагично поджала губы мисс Стрип.—?Так бросила бы меня! Лучше б ты выгнала меня, подбросила в приют, выкинула как ненужную шавку! —?рычал сквозь слезы Том. —?Кто просил тебя тащить этот ущербный крест? Кто просил тебя рожать меня? Зачем ты родила меня на этот блядский свет?—?И впрямь?— зачем родила? —?усмехнулась Мэрил. —?Я не хотела этого. Я каждый день жалею об этом.—?Так зачем? —?рухнул сержант на колени и умоляюще вцепился ей в ноги.—?Зачем? Ты хочешь знать зачем? —?отмахнула она руки сына. —?Потому что я была дура, ослепленная любовью! На деле же?— дура, которой нассали в уши про счастливое будущее, про беззаботную жизнь, про продолжение рода!Харди замер, стиснув зубы и сжав кулаки. Слезы прекратили литься из глаз, а взгляд остановился на взгляде матери.—?Твой паршивый британский папаша настоял, что я должна родить! Что дети?— это счастье! Что их смех будет разноситься по его блядскому поместью! —?говорила она, а лицо искажалось в гримасе отвращения. —?Он так красиво расписывал нашу жизнь, обещал все и сразу! И что я получила на деле? Тебя?—?Замолчи… Не смей… —?прорычал под нос сержант.—?А чего мне еще было ожидать? Он был таким же слабаком и размазней, как ты. Бесхребетным, мягкотелым…—?Заткнись! —?заорал Том и вскочил на ноги.—?И чего он добился в итоге? Такого же ничтожного сына, как и он сам? —?безумно хихикала мисс Стрип, скрестив руки на груди. —?Вот и подох одиноким в своем мерзком замке…Не успела Мэрил договорить, как Том, окончательно потеряв контроль, ударил мать по щеке, отчего та упала боком на кровать.—?Не смей больше произносить ни одного блядского слова, сука! —?заорал Харди, склонившись над женщиной. —?Не смей говорить об отце…—?А что ты так взбесился, Том? Чувствуешь, что мамочка говорит правду? —?не унималась Мэрил, а на ее щеке пылал пунцовый след от ладони. —?Вы оба жалкие…—?Завали ебало, мразь!Харди рывком сорвал с лица маску и нацепил ее на мать.—?Это правда, Том! Ты жалкий, ничтожный, никому не нужный мальчишка,?— продолжила механическим голосом говорить женщина.Ее измененный голос до боли напомнил ему свой собственный, отчего слова матери зазвучали еще более омерзительно, будто он сам говорил это о себе.—?Ты никогда никому не будешь нужен, никто не полюбит тебя. И ты так же умрешь одиноким, в холодном пустом поместье…—?Зато ты, сука, подохнешь не в одиночестве! —?уткнул ей дуло в висок Харди. —?Ведь рядом буду я,?— возвел он курок и положил палец на спусковой крючок.Мисс Стрип лишь расхохоталась смехом шизофреника.—?Нееет! Томми! —?влетел в шар, прорвав полиэтилен и распластавшись на полу…—?Джейки? —?охуевше обернулись Мэрил и Том.—?Томми, пожалуйста, опусти пушку… —?выставил ладони вперед Джилленхол, поднимаясь с пола. —?Я тебя прошу. Она того не стоит…—?Джейки, мой дорогой любимый мальчик! Ты вернулся! —?залепетала Мэрил, окончательно сойдя с ума от счастья. —?Скорее, иди я обниму тебя! Хочешь зефир натолку для тебя в ступке?—?Рот, сука-бля! —?пихнул ее в висок дулом Том.—?Томми, прошу, не уподобляйся,?— медленно подходил к брату Джейк. —?Разве ты не видишь? Она безумна! Она уже получила свое сполна. Ты же не ломай себе жизнь. Это не поможет тебе избавиться от проблем. Убив ее, ты сожрешь себя изнутри.Харди растерянно посмотрел на брата, но ?беретту? не опустил.—?Я так не могу, Джейки, не могу… —?шептал он, в то время, как мисс Стрип извлекла из бюстгальтера космический тюбик с пюре из гиперпрочного полиэтилена, решив перекусить. Но покушать ей не удалось. Пюре вылилось на маску, даже и не думая добраться до ученого рта.—?Ты посмотри на нее, она целиком и полностью потеряла рассудок,?— указал пальцем на мать Джейк. —?Что ты хочешь от нее добиться? Все ее слова?— бред. Не слушай. Я прошу, опусти пистолет,?— подошел он к брату, аккуратно взяв его за руку с ?береттой?, и ненавязчиво потянул вниз.—?Сука, Джейки… —?поджал пухлые губы Харди.—?Уйдем отсюда. Вместе. Только ты и я. Хорошо? —?продолжал спокойно говорить дипломат из шара.—?Я не могу все это так оставить,?— лепетал Том, поддавшись брату и опустив ?беретту?.—?Томми, ей уже конец. Это не тот человек, которого ты знал, который издевался над тобой,?— указал он взглядом на механически-хохотавшую Стрип, размазывающую по ебалу жидкий полиэтилен. —?Ее место в психбольнице. Пусть доживает там остаток дней. Она больше не обидит тебя. Никогда. Я обещаю, что не допущу этого. Ты мне веришь, Томми? —?посмотрел он в глаза брата.—?Нет,?— прошептал трясущимся голосом Харди.—?Дело твое, но я свое слово сдержу,?— уверил его Джилленхол, доставая из кармана джинс телефон, дабы вызвать неотложку для бляди Стрип. —?Поехали домой, умоляю… Разве твой отец был бы рад, узнай, что ты собрался сделать?—?Я понял… Понял… Поехали… —?бредил Том, не на шутку запутавшись в себе. Он схватил мать за голову и стал стягивать то, что принадлежит ему по праву, а именно?— маску.—?Избавься от нее. Она не нужна тебе,?— попытался остановить его Джилленхол. —?Пусть останется здесь, вместе с ней.—?Нет,?— одернул от себя руку брата Харди. —?Маска?— моя,?— сказал он тоном обиженного ребенка.Джейк лишь недовольно закрыл глаза и коротко кивнул в ответ. Перед тем, как покинуть шар, он взглянул на мать, наполнив синие глаза грустью с долей иронии, и удалился.Братья отошли на безопасное расстояние от дома и остановились, ожидая приезда санитаров, дабы удостовериться, что Мэрил заберут и отвезут куда ей и положено. Оба молчали. Сказать нужно было многое, но первым не решался заговорить никто.—?Почему я это не сделал? —?все же заговорил Харди, понемногу приходя в себя после случившегося. —?Сука-бля, я должен был ее убить! Обязан! Нахуя ты меня остановил? —?бросил он раздраженно-ебливый взгляд на Джилленхола.—?Томми, это совсем не то, что тебе нужно,?— спокойно сказал Джейк. —?Ты просто пойми, что не ее смерть поможет тебе обрести целостного себя. Только ты сам можешь это сделать…—?Почему ты планировал сюда приехать? —?перебил его Том, закурив.—?В смысле? —?нахмурился Джейк.—?После того, сука-бля, как я показал тебе кукольный спектакль, ты дал слово, что не поедешь сюда. Вчера же я нашел билет до Нампы. Следовательно, ты наебал меня и хотел приехать на день рождения к бляди. Зачем ты меня обманул?—?Томми, что за хуйня? То есть ты решил, что я тебя наебал? Серьезно? Я дал слово! И ты не поверил мне? —?изумился Джейк.—?А это тогда что? —?зажал сигарету между зубов сержант и извлек из кармана камуфляжных скамов мятый билет. —?Что это, сука-бля? —?протянул он его брату.—?Ты смотрел на дату, или как? —?раздраженно рявкнул Джейк. —?Это один из тех, по которым я предлагал поехать тебе в Нампу! В нем стоит позавчерашняя дата! Но не думаю, что сейчас это важно! Важно лишь то, что ты не поверил мне! Какого хуя? Почему ты не воспринимаешь меня всерьез? Почему не до конца доверяешь мне?—?Почему? Сука-бля, почему? —?понемногу зверел Харди. —?Да потому что я никому не доверяю,?— плюнул он в сторону.—?Но мы же братья…—?Мы же братья,?— покривил ебалом Том. —?Мы разные, жиденок! Тебе никогда не понять меня! Ибо ты не испытал того, что испытал я! Тебя никто не пиздил в детстве, никто не унижал, никто не обделил вниманием и любовью! Так что ты можешь обо мне, сука-бля, знать? Мм?—?Погоди, погоди,?— выставил ладонь вперед Джейк. —?Я понимаю, у тебя было тяжелое детство. Но ты только представь на секунду, каково было мне? Я, сука, шестнадцать лет просидел в одном лишь шаре! Не видя вокруг ничего! Шестнадцать лет я лицезрел одну и ту же комнату, да мать! Как думаешь, это просто? Но почему же я не ною каждый божий день о своем трудном детстве?—?Может, потому что тебя, сука-бля, любили? —?состроил наигранно совиное лицо Харди. —?Сука, да у тебя ж было все! Думаешь я не помню, как щебетала с тобой старая блядь? Меня же в это время пиздила, унижала, внушала, какой я конченый! Сука-бля, да она меня возненавидела, когда я еще не появился на свет! Мразь хотела сделать аборт, залетев от моего отца! Да лучше б, сука-бля, сделала! Чем вот это вот все! —?махнул он в сторону дома мисс Стрип, где уже остановилась карета скорой помощи. —?Тебя же эта сука боготворила, как только ты явил миру свою псиную рожу! Сука! Она водила тебя в походы, пустила в школу! Да, сука-бля, она тебе велосипед подарила! Я видел, он стоял рядом с шаром!—?Да ты слышишь вообще себя? —?заорал Джилленхол. —?Нахуй мне нужен был тот велосипед в шаре? Думаешь я хоть раз сел на него? Мм, Томми? И что мне эта школа, походы, когда я был в ебаном шаре! Постоянно! Ты хотя бы в своей обдроченной маске мог свободно выходить за пределы дома!—?Что ты мне тут кичишься своим шаром? —?возмутился Том. —?Какое это имеет значение, когда тебя вырастили в любви?—?А ничего, что ее любовь ко мне была безумной! Маниакальная любовь! Но тем не менее, сбежав из шара, я взял себя в руки и постарался адаптироваться к новому для меня миру! Ты же, Томми, до сих пор не можешь забыть прошлого! И не надо говорить, что все дело в шаре. Будь ты на моем месте, и даже с учетом того, что мама бы тебя любила… Да ты бы ебанулся похлеще того, что есть, прожив в шаре до шестнадцати. И да! У тебя хотя бы был отец, который искренне тебя любил, без сумасшествия, без зацикливания! У меня же не было такого человека, и я думал, что ты тот самый, кто может заменить мне и отца, и мать, и восполнить то, что те мне недодали. Но, кажется, я глубоко в этом ошибался! Тебе это все нихуя и не надо! Вместо того, чтобы дать мне обычную братскую любовь, ты мне нахуя-то навязываешь жить чужой жизнью!—?Стоп, стоп, стоп, нахуй,?— помотал ладонью Том. —?Какая чужая жизнь, наглая псина? Я даю тебе все, о чем только можно мечтать! Я, сука-бля, все для тебя делаю! А ты хуй и видишь, только и знаешь, что кататься по Штатам да блядовать.—?И что же ты такого сделал? —?скрестил руки на груди Джейк. —?Ну-ка, расскажи мне!—?Да, сука-бля, все! Я сделал тебе документы, которых у тебя хуй было! Я пустил тебя жить к себе! Устроил на работу! Финансово обеспечил! Сука-бля, оплатил тебе обучение, чтоб ты стал ебливым юристом! Ты понимаешь, что хуй у тебя бы было всего этого, если б не я! Без меня?— ты никто! Ты нихуя б не добился! Да, сука-бля, если бы не я, то ты по сей день сидел бы в шаре и щелкал ебалом! Я освободил тебя! Я спас тебя! И ты обязан мне за все это!—?Я, я, я, я,?— покривил лицом Джилленхол. —?Вечно одно ебаное ?я?! Томми, ты даже и не замечаешь, что делаешь себя ебаным центром вселенной, сетуя на то, что ты такой бедный и несчастный, что ты жопу рвешь, помогая всем. Почему ты считаешь, что все тебе чем-то обязаны? Все, блять! Я, Леонид, твой отец, да даже мать…—?На хуй пошел, еблан! Что ты несешь, сука? —?перебил Харди. —?Тему давай не переводи!—?А что тут переводить? Что я должен сказать? Спасибо? Спасибо за то, что ты достал меня из шара? —?вскинул руки Джейк. —?Ебать, ну спасибо! Помог! Написал ебаное письмо, где не указал ничего! Только город! Охуенно, Томми, не правда ли? И как ты вытащил меня оттуда? Порезал минишар, уже в Сиэтле? Но вот как я туда добрался, это тебя почему-то никогда не волнует! Хули тогда орешь, что ты спас меня, если, по сути, нихуя и не сделал?!—?Ах вот как мы, сука-бля, заговорили? Мразь ты неблагодарная, Джейк Джилленхол! Впрочем, такая же, как и твой папаша,?— перешел на личности Том, состроив фирменный еблет.—?У тебя больные колени, но я могу сделать тебе новые чашечки из биометалла! Я могу спасти тебя! —?прервал братский конфликт блядский голос Мэрил Стрип, которую под белы рученьки выводили из дома два санитара.—?О, вот она, смотри! Пошла! Мразь старая! —?посмотрел на эту картину Харди. —?Сука, какого хуя ты не дал мне ее убить? —?заорал он, повернувшись к Джейку и достав из-за пояса ?беретту?.—?Я уже сказал?— ее смерть?— не выход из ситуации. Ты должен принять в первую очередь себя таким, какой… —?раздраженно повторил Джейк, проигнорировав дерзкие слова в адрес своего отца.—?Тоже, нашелся мне тут! Знаток психологии! —?перебил сержант. —?Как я уже сказал?— ты нихуя обо мне не знаешь! Так к чему все эти ебаные слова? А? Пидор!—?Ну да, что не знаю, это уж точно! —?вскипел Джилленхол, пустив из ушей пар. —?Ты говорил, что не в твоих принципах бить женщин. Но откуда у нашей матери тот красный след на лице, я тебя спрашиваю?—?Старя блядь заслужила! И я, сука-бля, не считаю эту паскуду за женщину!—?Заслужила? А чего заслужил ты, Томми? Я не понимаю! Вот сейчас я что должен сделать? Пожалеть тебя? Послушать о твоем тяжелом детстве и вместе с тобой полить говном нашу мать? Что ты сделал для того, чтобы тебя и впрямь пожалеть? Разве ты попытался поговорить с ней по-человечески? Уверен, что нет! А что же ты сделал? Усадил в шар? Ударил? Надел маску? Еще что?—?Пристегнул наручниками к батарее и плюнул в ее бюрократское ебало,?— самодовольно изрек Харди. —?И нихуя я об этом не жалею. Даже и не пытайся, пиздюк, вызвать у меня некую жалость к ней!—?Хах! Серьезно?! —?усмехнулся Джейк. —?Тогда скажи, Томми, чем ты и сам лучше ее? Попытался бы сделать все не так, как она в свое время! Вот это было бы правильно! Если бы ты не пошел по ее стопам…—?Ой, сука-бля, началось! Сколько можно сравнивать меня с ней, ебло жидовское? —?перебил Том. —?Я долго терпел вот эти вот параллели. Думаешь мы с ней так похожи? Хорошо, сука-бля, хорошо… Тебе же хуже! Раз я как Мэрил Стрип, то и буду ей соответствовать по полной программе! —?слетел он с катушек. —?Прости, братишка, но биты для лапты у меня нет, так что довольствуйся, чем есть! —?пизданул он, подкинул ?беретту?, ловко схватил ее в воздухе за дуло, размахнулся и что было сил ударил прикладом Джейка по лицу.В голове у Джилленхола раздался ультразвук, и парень из шара, потеряв равновесие, завалился назад, инстинктивно схватившись рукой за лицо.—?Эй, ребят! Помощь не нужна? —?крикнул санитар.—?Все нормально, папаша! Бывай! —?махнул Том и повернулся к брату. —?Охохохо! Да вы только посмотрите сюда! —?присел он на корточки и взял в руку его лицо. —?Бровь. Сука-бля. Бровь! Я рассек ее к хуям! Ну не прекрасно ли, а?! Ну я прям один-в-один старая блядь! —?язвил он. —?Что, Джейки, думаешь, что теперь понимаешь меня?—?Ты не ведаешь, что творишь… —?растерянно прошептал Джейк, трясущейся рукой прикоснувшись к рассеченной брови, из которой уже не на шутку хлестала кровь.—?Ну, бывает,?— состроил фирменное ебало Харди.—?Отвали от меня! Все! Хватит! —?заорал Джилленхол, пытаясь подняться с земли и отпихивая от себя брата. —?Я больше так не могу. С меня достаточно,?— спокойно сказал он, взяв себя в руки. —?Наши пути расходятся. Том! Я ухожу.—?Ой, блять! —?ебано расхохотался сержант. —?Уходит он! Ну и вали на все четыре стороны, ебло собачье! Хуеплет! И только попробуй вернуться ко мне в квартиру?— сука, уебу! А ты, сука-бля, вернешься! Всегда возвращаешься, поджав хвост! Ибо без меня?— ты никто! Ты нихуя не значишь! Без меня ты станешь бомжом да сдохнешь в обоссаной подворотне! Впрочем, мне поебать и на тебя, и на твои ебаные чувства! —?молол абы что Харди. —?Не ссы, твои дражайшие носочки я упакую и выставлю в подъезд! Но, сука-бля, чтоб порог моей еврочетырешки твой нос не пересек, ясно?!Джилленхол сжал челюсти и кулаки до побеления. Как же ему хотелось уебать брату за все его речи, за все его поступки. Но Джейк был мудрее, он молча развернулся и пошел прочь.—?Куда пошло, ебло кошиное? Мы разве договорили? —?не хотел прекращать рамсы Харди. —?А ну стой, пидорас! —?подорвался он и побежал за братом.Увидев это, Джейк рванул вперед что было сил.Харди бежал за братом целый квартал, дабы устроить драку, но Джилленхол оказался проворнее.—?Ну и пошел на хуй! —?плюнул ему вдогонку Том, остановившись и упершись руками в колени. —?Еще раз увижу твой ебальник?— раскрошу!На том и разошлись…