Глава 82: Пройдоха (1/1)
—?И куда, сука-бля, теперь? —?спросил Том, как только Глэдис, нарочито забуксовав и обдав братьев пылью, поехала обратно в свои угодья, громко и удовлетворенно хохоча.—?Может спросим у них? —?указал Джейк в сторону дряхлого деревянного дома, перед которым на качелях-балансирах седели два абсолютно одинаковых человека и били друг друга по голове гигантскими деревянными молотками, тем самым приводя качели в движение.—?Володимир! Виталий! Обидати! —?выехала на полуразрушенную террасу женщина, восседавшая на инвалидном кресле.Братья недоуменно переглянулись.—?Сука-бля, пошли отсюда, какие-то хуеплеты,?— шикнул Том, смерив троих у дома недоверчиво-брезгливым взглядом.—?Добрый день! —?проигнорировал его Джейк и шагнул вперед, приветливо помахав рукой. —?Ну, а как нам еще найти моего отца? Будем опрашивать местных,?— обернулся он, пожав плечами.Сержант лишь состроил наигранно-фирменный еблет, как бы говоря: ?Действительно, сука-бля, лучшего плана и не придумаешь!?—?Ви ще хто таки? —?агрессивно крутанула колеса инвалидного кресла Юлия Тимошенко, голова которой была перемотана синтетической косой, украшенной шерифским значком. Женщина кубарем скатилась с ветхих ступеней и упала лицом в свиное корыто.—?Ээээм… Мы заблудшие путники и ищем одного человека,?— миролюбиво заговорил парламентер из шара, выставив ладони вперед.—?Якщо ви шукаэте того, хто спыздил у сосидив телегу навозу, то це брехня,?— пробуробила из корыта женщина, затем бойко встала на ноги и уселась обратно в коляску. —?Володимир! Виталий! —?поманила она двух ебантяев с качелей.—?Що? —?обернулись те, а один даже упал на землю, но никто не понял, какой именно, даже их мать.—?Какая телега, пизда? Что ты мелешь? —?встрял сержант, разобрав в непонятной речи лишь пару слов.—?Мамо ничого не пыздила! —?прорычал один из братьев-имбицилов и, вооружившись молотком, двинулся на братьев-ебанатов. —?Це все ти, Володька! Це була твоя идея!—?Пыздеж! —?рявкнул второй, судя по всему, Виталий. Но это не точно.—?Ебать… —?присвистнул Харди, бьясь в агонии украинской мовы.—?Так, стоп! Давайте начнем сначала! —?затараторил Джейк. —?Нас не интересует никакая сворованная телега. Меня зовут Джейк Джилленхол, и я ищу своего отца. Знаю лишь, что он какое-то время обитал в этих краях…—?Ах, Джилленхол! —?яростно взвыла мисс Тимошенко. —?Ви слыхали? Здается, ваш брат нашовся! Ще один!—?Хуя себе! Вот это поворот, сука-бля! —?охуел сержант от подобных сюжетных линий. —?Дядя Бен, выходит, та еще шлюха! Теперь ясно в кого ты такой,?— пихнул он брата в бок.—?Томми, хватит! —?гавкнул Джилленхол. —?Никакая я не шлюха! И отец тоже!—?А кто ж он? Старую блядь ебал, пышку ебал, эту шкуру с косой ебал,?— указал он ?факом? в Тимошенко. —?Судя по рассказам Глэдис, это еще не все его бляди. Еще, сука-бля, и залетела каждая! Ебануться можно! Сержант в ахуе! Надеюсь тут-то хоть, пиздюк, ты не в него? А то может тоже уже пораскидал незнамо где по стране своих синеглазых жиденков?—?Прекращай молоть абы что! Дядя Джейк что, похож на долбоеба? —?хлопнул себя по бедрам Казанова из шара.—?Нууу… —?неоднозначно покрутил ладонью Том перед мордой брата. —?Ну ты значит все же признаешь, что Бен был долбоебом? Так ведь выходит, сука-бля?—?Причем тут все это? Не думаю, что это так важно! —?подкатил глаза Джейк.Дурацкий конфликт братьев остановил взмах молотка то ли Виталия, то ли Владимира, но точно не их матери.—?Эй! —?возмутился Джилленхол, отпрыгнув в сторону и увлекая за собой Тома. Огромный молот просвистел ровно там, где секундой ранее стояли братья.—?Ебать шмаровозы! —?взорвался Харди, подскочил с земли и кинулся к Юлии, попутно доставая из-за пояса ?беретту?. —?Как вам такое, сука-бля? —?схватил он женщину за шею и приставил дуло к звезде на косе.—?Мамо! —?взвыли братья Кличко, побросав молотки и схватившись за головы друг друга.—?Быстро выкладывай, пизда, что знаешь о Джилленхоле! —?процедил Том, угрожающе возведя курок.—?Да, выкладывай все! Да поживее! —?подтявкивал и Джейк.—?Якщо хочете дизнатися про Джилленхола, то вам туды,?— обоссав кресло-каталку, указала Тимошенко на лес, видневшийся на горизонте. —?Пройдете лис, на опушке побачите хату. Там его и знайдете,?— сказала она и злобно рассмеялась на весь округ Грейди.—?Пошли, пиздюк,?— подозвал брата сержант, развернул коляску с Тимошенко, не убирая ?беретты? от косы, и оба попятились в сторону калитки, не сводя глаз с безмозглых Владимира и Виталия. —?Бывайте, говноеды! —?заорал Том, берцем отпихнул Юлю и ее кресло в наступающих братьев Кличко и выскочил за забор. Джилленхол за ним.—?Ловите и бийте ублюдка Джилленхола! —?приказала Тимошенко. —?А то распыздит им про телегу!Но братья Кличко не поняли, какого именно из ублюдков Бена надо бить, поэтому похватали свои бестолковые молотки, да начали избивать друг друга.Том же Харди и Джейк же Джилленхол бросились через поле к лесу и были таковы.Через пару часов блужданий, братья наконец увидели просветы между деревьями, означавшими, что лес заканчивается. Они ускорили шаг и уже через пару минут оказались на опушке. Харди устало вздохнул, бросил рюкзак на траву и уселся на него. С ним рядом расположился и Джилленхол.—?Смотри! —?пихнул сержанта в бок Джейк, привлекая внимание, и указал налево вдоль леса.Том проследил за воображаемой линией, и заметил в паре сотен метров небольшой домик. Не успел он ничего сказать, как парень из шара поднялся, взял рюкзак и поспешил в ту сторону.И вот спустя каких-то там пару минут братья дошли до места назначения. Дом хоть и был мал, но отчего-то от него веяло теплом и уютом. Из печной трубы валил дым, а по воздуху разносился пленительный запах домашней выпечки. Недалеко от дома, на ровно выстриженном газоне, сидела девочка лет тринадцати отроду и играла в куклы, сплетенные из кукурузных волосков. Как только она увидела парней, то вскочила с места и кинулась в дом.—?Какая-то ебанутая пизда,?— пришел к выводу Том, проводив ребенка взглядом. —?Хули даже и не поздоровалась? Живет не по понятиям Оклахомы! —?шутливо пихнул он брата в бок.—?Томми, это же ребенок! —?подкатил глаза Джейк. —?Ясное дело, она испугалась, увидев незнакомых ей людей.—?Спорим?— сестра твоя! На пинок, сука-бля! —?протянул ладонь Харди.—?Тебе бы все хиханьки, да, Томми? —?хлопнул его по руке Джилленхол.—?А что такого сказал сержант? —?состроил фирменный еблет Том. —?Твой папаша понаплодил ебать его в рот детей! Думается, в этой деревне через дом можно наткнуться на твоих брата или сестру! Вон, смотри, уже трех разыскали! С хуя ли и этой пиздючке не быть с тобой в родстве, раз уж та шмара с косой сказала, что здесь мы разыщем твоего папашу? Сука-бля, вот сержант никак не может взять в толк! Раз уж Бен был такой шлюхой, то хули не сделал вазэктомию? Бляяя, какая же благость, что блядь Мэрил была не такой! А то вызволяли бы с тобой сейчас наших братьев и сестер незнамо из каких биометаллических или полиэтиленовых конструкций!—?Да что ты несешь, еблан? —?рявкнул Джилленхол. —?Думаешь, самое время поговорить об этом, когда я с минуты на минуту должен встретиться с отцом?—?Кто вы такие и что вам здесь надо? —?прервал их спор строгий женский голос. На пороге дома братья увидели женщину лет сорока, вытирающую руки о подол фартука. Из-за ее спины испуганно выглядывала та самая девочка, что играла в куклы минутой ранее.—?Добрый день, сударыня! —?поднял ладони Джилленхол, как бы показывая, что он не опасен. —?Вы не подумайте, мы никакие не убийцы, воры или насильники! Мы не станем сжигать ваш дом, насиловать или воровать золото…—?Что? —?засуетилась женщина, ловко извлекла из кармашка фартука ?кольт? и наставила на братьев. —?Уходите отсюда или я выстрелю! По законам Оклахомы мне разрешено стрелять по таким залетным ублюдкам, как вы!—?Сука-бля, нахуя ж ты это пизданул? —?шикнул Том. —?Эй, шкура, хули ты понятия-то не соблюдаешь? —?крикнул он ей. —?А вот я слыхал, что по вашим законам принято радушно встречать усталого путника!—?Слышь, лысый, а ты усталый путник? —?дерзанула в ответ та, сняв ?кольт? с предохранителя. —?Я считаю до десяти! И если вы не покинете наш дом…—?Стойте! Пожалуйста, хватит! —?осадил этот бестолковый конфликт Джейк. —?Мы пришли с миром! Мы разыскиваем Бенджамина Джилленхола, в соседней деревне сказали, что мы можем отыскать его здесь!—?Зачем вам Бен? —?прищурилась женщина, напомнив Тому о его дражайшем мозгоправе.?Послушай, Том, интересно, а где сейчас Лео? Нужно было с собой его сюда брать. Он бы тех хохлов знатно бы захуярил молотком!??— подумал хуйню Харди.—?Ээээм… Все дело в том, что он, возможно, мой отец! —?решил не ходить вокруг да около Джейк.—?Как твое имя? —?уже мягче спросила она.—?Джейкоб. Джейкоб Бенджамин Джилленхол,?— представился сын из шара.Женщина переменилась в лице, опустила ?кольт? и пошла в сторону калитки, где стояли братья.—?Мамочка,?— испуганно одернула ее за подол длинной юбки девочка.—?Не волнуйся, Дженни, это свои,?— ласково пояснила женщина. —?Кажется, этот парень?— твой брат.—?Ага! А я, сука-бля, так и знал! —?победоносно вскинул кулаки Харди и отвесил брату пинок. —?Один-ноль в пользу сержанта!—?Долбоеб, блять! —?прорычал Джилленхол, потирая место удара. —?Я ж даже и не спорил…Женщина с минуту молча смотрела на Джейка, изучая с ног до головы.—?Несомненно, ты и есть тот самый Джейкоб о котором рассказывал Бен. Вы с ним так похожи… —?грустно улыбнулась она и перевала взгляд на Тома. —?Ты тоже его сын?—?Извольте! —?поднял ладони Харди. —?Я тут не при делах и как бы сам по себе. Просто являюсь, сука-бля, братом этого шарового пидораса, у нас с ним мать одна,?— указал он на Джейка, пояснив за родство.—?Вы сказали, он говорил обо мне? Значит, отец знает о моем существовании? —?загорелся огонек надежды в синих глазах Джейка. —?Я могу с ним увидеться? Он же здесь?—?Он здесь… —?печально поджала губы женщина, открыв калитку и жестом приглашая братьев зайти во двор. —?Идемте за мной… —?развернулась она и пошла куда-то в сторону. Братья и девочка последовали за ней.Они обогнули дом и прошли на задний двор. Вскоре женщина остановилась у яблони и указала рукой на могильный камень в тени дерева.—?Теперь его место здесь… —?положила она ладонь на глыбу, на которой было выбито имя Бенджамина Джиленхола, а также даты его рождения и смерти.—?Папа… —?грустно опустил уголки губ и глаз Джейк, а все его мечты о встрече с отцом разбились, словно глупые блюдца.—?Дядя Бен,?— похлопал могильный камень Том, кривя душой и как бы отдавая усопшему дань фальшивого уважения.—?Я должен был приехать к тебе раньше… Должен был, но не смог,?— проскулил сирота из шара.—?Ой, сука-бля, да не парься, твоей вины в этом нет! —?поддержал его Харди. —?Бен умер уже лет как десять! Как бы ты к нему примчал? В минишаре? Или микрошаре?—?Он помнил о тебе, и хотел найти,?— успокаивающе сказала женщина, положив ладонь на плечо Джейка и проигнорировав сержантские бредни. —?Но у смерти были совсем другие планы…Джилленхол положил на ее руку ладонь и мило улыбнулся.—?А ты, собственно говоря, кто, мамаша? —?решил немного побыдлить Харди, дабы разрядить обстановку грусти и тоски.—?Называйте меня просто?— мисс Гарнер,?— представилась она. —?Последние годы жизни Бен прожил со мной и нашей дочерью,?— приобняла она девочку. —?Ее зовут Дженифер.—?Как он умер? —?спросил Джейк, не отрывая взгляда от могильной плиты.—?Пройдемте в дом, мне есть что рассказать,?— кивнула головой в сторону дома мисс Гарнер.Спустя десять минут.—?Вообще, твой отец, конечно, был тем еще кобелем,?— усмехнувшись, начала рассказ женщина, грея в одной руке кукурузный виски собственного приготовления, второй же водя сигаретой по стенкам пепельницы. —?Каких только слухов про него не ходило в нашей местности. Ну все они были одинаково верны?— этот человек был непостоянен до мозга костей. Когда он забрел ко мне, местные только у виска крутили и говорили мне, мол, да на что ты рассчитываешь? Он же сбежит от тебя через пару дней! А я дура, влюбилась в него по уши, и верила в какое-то чудо. Надо сказать, чуда я дождалась. Бен не сбежал от меня ни через неделю, ни через две. Через месяц нашего совместного проживания я узнала, что беременна…—?И эта шалава сбежала от тебя? —?перебил рассказ Том, громко отхлебнув горячего кукурузного чая.—?Нет,?— ностальгично улыбнулась мисс Гарнер. —?Он сказал, что хочет начать новую жизнь и остепениться, что любит меня и хочет остаться здесь?— со мной и нашим будущем ребенком. Так и остался. Даже сам принял у меня роды! Да, Дженни он очень любил. Уделял ей много времени. Но было и одно маленькое но…—?Гулял от вас? —?перебил на сей раз Джейк, рассыпая по столу пару дорожек кукурузного кокаина, коим угостила его хозяйка дома.—?Нет, хуже! Он выпивал! —?взорвалась женщина, залпом опустошила бокал вискаря и с грохотом поставила его на стол.—?Ебать проблема-то,?— присвистнул Том?— наркоман и алкоголик со стажем, собственной персоной.—?К слову, и сгубила его синька,?— развела ладони в стороны мисс Гарнер. —?Умер он от цирроза!—?Подождите, а вы говорили, что он обо мне вспоминал,?— напомнил парень из шара. —?Не расскажете поподробнее.—?Расскажу,?— кивнула она, обновляя стакан.—?И сержанту плесни,?— пододвинул чашку Харди, предварительно выплеснув чай через плечо. —?Хули не бухнуть-то? В память о дяде, сука-бля, Бене. Век не забуду, как пидор схавал мой торт!—?Так вот,?— вновь проигнорировала мисс Гарнер бредни Тома. —?Когда Дженифер был уже годик, Бен признался, что у него есть еще дети. Меня не удивило это, все же, я знала, какие слухи про него ходили! Будучи порядочным человеком, я ему сразу сказала: ?Бен, ты хороший отец, ты должен наладить отношения с каждым из своих детей!? На что он сказал, что ему нужно подумать и вспомнить, где он оставил после себя детей. Вспоминал он долго, при этом бухая и куря как паровоз! Вскоре ему поставили неутешительный диагноз?— цирроз. Тут-то Бен понял, что жить осталось недолго и сразу же составил список ?брошенных? детей. В нем, кстати, был и ты, Джейк. Так вот, составив список, он пошел налаживать отношения с отпрысками. Первыми в списке оказались братья-уроды Владимир и Виталий Кличко. К слову, они приняли Бена не очень радушно и избили до неузнаваемости. Почему так? Да хрен их знает?— они не от мира сего. Подлатав раны, Бен отправился на поиски еще одного ребенка. Но он не знал, ни какого он пола, ни как вообще его звать. Знал лишь то, что тот должен проживать где-то неподалеку на большой ферме, утопающей в море кукурузного поля. Спустя месяц Бен вернулся, так и не найдя путь к той ферме. В его списке оставался лишь один ребенок, и это был ты, Джейк. Он так хотел найти тебя, но увы и ах?— не мог вспомнить из какого города ты родом и с горя ушел в запой. Третьего дня и скончался.—?Пиздооос как трогательно,?— протянул Харди, совсем не прочувствовав этой кукурузной драмы, и залпом осушил стакан виски.—?Но все же, кое-что он для тебя оставил,?— встала из-за стола мисс Гарнер и отправилась в соседнюю комнату, спустя пару минут она вернулась с какой-то папкой в руках. —?В наследство от отца Бену досталась квартира в Мюнхене. Твой дедушка, Джейк, был фашистом, ему эта квартира и принадлежала.—?Фашистом? —?нахмурился жид из шара. —?Мама говорила, что я еврей…—?Еврей на четверть. А Бен был наполовину,?— пояснила женщина.—?А если дед был фашист, то это значит чтооо, сука-бля? —?состроил фирменный еблет Харди, выставив вперед указательные пальцы.—?У него был роман с еврейкой из концлагеря, плодом которого стал Бенджамин. Не знаю, как все там произошло точно, знаю лишь то, что дед сжег бабку в печи Освенцима, а сам, прихватив сына, изменил фамилию и бежал в Штаты. Как он оставил эту квартиру в собственности, какая их фамилия была на самом деле?— этого нам теперь никогда не узнать. Но! Эту самую квартиру в Мюнхене Бен завещал тебе, Джейк! —?протянула она Джилленхоу папку с документами.—?Мнеее? —?охуел немец из шара. —?Но почему? А как же вы и ваша дочь?—?А зачем она нам? Мы с Дженни и здесь неплохо живем! На кой черт нам эта халупа в Европе? Ну, а почему именно ты? А кому ж еще? Кличко были грубы с Беном, еще одного ребенка он не нашел. К тому же, Бену льстило, что ты единственный из детей носишь его фамилию.—?Почему единственный? А Дженнифер? —?указал он на единокровную сестру, сидевшую неподалеку и играющую с кукурузными котятами.—?У нее моя фамилия,?— пояснила мисс Гарнер. —?Мы с Беном не были окольцованы, да и к тому же решили, что фамилия Джилленхол имеет довольно нехорошую репутацию в наших краях. Зачем это нужно Дженни?—?И то верно,?— согласился Джилленхол-младший. —?Уууф… Квартира в Мюнхене?— это конечно круто! —?улыбнулся он, вытерев испарину со лба. —?Но, я хотел бы вас кое о чем попросить. Раз уж мне не удалось воочию увидеть отца, может, у вас есть лишняя фотокарточка с ним? Я бы очень хотел себе такую.—?Без проблем,?— вытащила она из декольте фото Бена, которое всегда носила при себе и дрочила на нее при каждом возможном случае. —?Вот держи.—?Оу, а мы с ним и впрямь похожи! —?разулыбался парень из шара, будто полуторогодовалый ребенок. —?А еще он похож на актера театра и кино?— Хавьера Бардема! Ну-ка, Томми, зацени!—?Ммм? —?зыркнул в фотокарточку сержант Харди. —?Ну да, и впрямь сука-бля, похож. Но! Не является им! —?поднял он указательный палец.—?Совсем не является им! —?согласилась мисс Гарнер.На том и порешали.Посидев и поболтав еще несколько часов о том, о сем, братья решили, что пора и честь знать. Да и вообще, слишком много они пробыли в Оклахоме. Настал час вернуться в Сиэтл.—?Слушайте, я обязательно буду помогать вам,?— на прощание говорил Джейк мисс Гарнер. —?Я человек небедный. Деньги имеются. Я буду высылать чеки.—?Да что ты, на кой они нам тут нужны,?— отмахнулась женщина.—?Нет, я позабочусь о вас,?— твердо заявил Джилленхол. —?Хочу, чтоб моя единственная сестра ни в чем себе не отказывала!—?Ну ты, сука-бля, идешь, петушара? —?заебался ждать брата Том, усевшись на калитку и закурив.—?Уверены, что не хотите переночевать? До железнодорожной станции идти далеко. Ночь застанет вас в пути.—?Все хорошо, мы с Томми и не через такое проходили,?— обнял Джилленхол мисс Гарнер, после чего присел на корточки напротив Дженифер. —?Ну пока, маленькая мисс,?— шутливо хлопнул он ей по кончику носа. —?Сейчас, мне пора уезжать, но уверен?— мы еще свидимся! Перед тем, как дядя Джейк уйдет, он хочет дать тебя напутствия и рассказать три главных правила для счастливого будущего. Первое?— будь хорошей девочкой и никогда не принимай наркотики. Ибо они?— зло! Хоть и прекрасное зло. Второе правило?— никогда и не при каких обстоятельствах не связывайся с долбоебами по типу вот этого вот,?— указал он пальцем на Тома, раскачивающегося на калитке.—?Слышь, с хуя ли я долбоеб? —?рявкнул Харди. —?Да и вообще, сука-бля! Я и сам не связываюсь с малолетками! Ибо я не люблю!.. —?начал было он, но не договорил, завалившись с калитки и плашмя упав на землю.Джейк, Дженифер и мисс Гарнер задорно рассмеялись над сержантом. Том же Харди и сам залился смехом, ведь та передряга, в которую он только что попал, показалась ему до боли комичной.—?И, наконец, третье правило,?— продолжил Джейк, вдоволь насмеявшись.—?А третье правило никого не ебёт! —?схватил его за шкирку сержант и потащил на выход. —?Нам пора выдвигаться! Бывайте, шмары! —?радушно сказал он женщине и девочке на прощание.Те в ответ улыбнулись и замахали ладонями.—?Я помогу вам! Даю слово! —?крикнул Джейк, отослав девочкам воздушный поцелуй, и был таков.