Глава 33: Маска (1/1)
В первые дни после случившегося Том не на шутку закрылся в себе. Он не желал ни с кем общаться и почти не покидал пределов своей спальни. Парень по-прежнему продолжал злиться на отца за то, что тот на протяжении стольких лет умалчивал от него правду. Довольно быстро его злость перекинулась с Кристофера на самого себя. Том корил себя за глупость и за то, что так беспочвенно уверовал в бредни Мэрил. Вскоре гнев стал его отпускать, оставляя за собой лишь обиду и переживания о возмутительной несправедливости бытия. Еще через пару дней парень погрузился в свою классическую меланхолию, присущую ему с малых лет. Кристофер, будучи по жизни беззаботным наркоманом, вел себя непринужденно, ни коим образом не давя на сына, но и не игнорируя его. В общем, следовал своей стандартной поведенческой тактике, исполняя роль мягкосердечного заботливого отца, не нарушающего личных границ сына. Мелисса, в свою очередь, также осторожничала со своим воспитанником, опасаясь новых истерик, вспышек агрессии, а также попыток суицида, ведь понимала, что Том нынче находится в крайне шатком психологическом и эмоциональном состоянии.Так прошло пару недель. К слову, за все это время парень ни разу не надел на себя маску. И, казалось бы, обстановка в фамильном поместье Харди начала стабилизироваться, но, как известно, беда приходит, откуда не ждешь.В один субботний дождливый день в начале мая, Том и Кристофер собрались у камина на традиционный файф-о-клок. Мистер Уокен заварил чая, приготовил фарфоровые чашки из фамильного сервиза и положил на блюдце бисквитные печенья. Сын и отец уселись в кресла по обе стороны от небольшого резного столика и принялись гонять чаи. Первый рассказывал всякие сплетни и курьезные истории, что случались с ним в Министерстве за долгие годы службы, второй же молчаливо слушал, изредка посмеиваясь над нелепостью королевской семьи.—?Сэр, вам посылка,?— вошел в гостиную дворецкий с коробкой в руках.—?От кого? —?поинтересовался мистер Уокен.—?Инкогнито,?— ответил дворецкий и поставил коробку на столик между чайными чашками.—?Хм, ну все ясно,?— ухмыльнулся Кристофер, достав из-под шляпы канцелярский нож. —?Верно опять Королева прислала что-то эдакое, что желает скрыть. Ну прямо, как в той истории, что я рассказывал тебе вчера. Помнишь? —?подмигнул он сыну уставшим красным глазом.Том усмехнулся, вспомнив вчерашний рассказ отца о канарейке, точилке для карандашей, рваных трусах и запятнанной репутации Елизаветы.—?Посмотрим, что на этот раз,?— пыхтел мистер в шляпе, разрезая ножом клейкую ленту на посылке. —?Ставлю на то, что внутри соковыжималка, забитая гнилыми цукатами, ну или дохлая выдра. Том, твоя версия?—?Ну… —?призадумался парень, представляя, что же еще эдакого могли учудить Королева и ее семейка. —?Может рыбьи кости? Или…—?Кхм-кхм,?— охуевше закашлялся Кристофер, вскрыв коробку и заглянув внутрь. —?Отнесите это, пожалуйста, в мой кабинет,?— суетливо стал он пихать посылку в руки дворецкого.—?Что там? —?приподнял шрамированную бровь Том.—?Это секретная информация,?— нервно хохотнул отец.—?Чего? Там что?— рыбьи кости? Я угадал, а ты не хочешь мне проигрывать? —?смешливо нахмурился парень и потянулся к посылке. —?Дай посмотреть.—?Нет! —?вскочил из кресла мистер Уокен, заслоняя своим телом, облаченным в пальто, дворецкого, уже принявшего коробку в руки. —?Там действительно рыбьи кости! Ха-ха! Как ты угадал? —?легонько пихнул он сына в плечо кулаком. —?В общем, ты выиграл! А теперь мне надо с этим разобраться! Все должно быть скрыто, ты же знаешь! Я пойду в кабинет и подумаю, как мне это лучше сделать,?— нервно тараторил укуренный до абсурдности мужчина, пытаясь забрать посылку у дворецкого обратно, дабы скрыться с ней от сына.—?Дай мне посмотреть! —?рявкнул Том, почуяв наебалово, ведь отец так до конца и не вернул к себе доверие.Парень вцепился в коробку и стал тянуть ее на себя. Кристофер же не намеревался сдаваться и поднял посылку на вытянутых руках над шляпой. Том начал подпрыгивать в попытках дотянуться до коробки, ведь теперь абсолютно уверился, что отец пытается что-то скрыть именно от него. Хоть парень еще и не догнал мистера Уокена по росту и был щуплым доходягой, но и сам Кристофер был уже далеко не бодрым юнцом с больными суставами. Поэтому Тому вскоре удалось повалить отца в кресло и выдернуть посылку из его престарелых рук.—?Что за… —?пролепетал он, заглянув внутрь.В коробке, набитой ворохом тонких бумажных полосок, лежало две маски?— точь-в-точь как та, что носил Том, только больше. Сверху свернутый пополам листок. Парень дрожащей рукой взял его и развернул. В нос тут же ударил удушающе-приторный запах духов, который был ему до блевотни знаком. Таким ароматом пользовалась Мэрил.?Джерри, с днем рождения. Не уверена, дожил ли ты до своих пятнадцати лет. Но если да, то не факт, что доживешь до шестнадцати. Уверена, что твоя маска стала тебе уже мала, и вскоре ты не сможешь ею пользоваться. А это означает лишь одно?— твою скорую кончину. Даю руку на отсечение?— твоему отцу плевать на состояние твоего здоровья, и он и пальцем не пошевелил, чтобы разобраться с этой проблемой. Но, как я неоднократно говорила, ты?— мой крест, и мне тебя нести. Поэтому я позаботилась об этом сама и изготовила две взрослые маски. Их должно хватить на какое-то время, и ты сможешь прожить еще несколько лет своей никчемной жизни. Не думаю, что они будут радужными и беззаботными для тебя, ведь такой ущербный и никудышный человек не нужен никому. Если уж тебе совсем некуда будет податься, то ты, конечно, можешь приехать ко мне. Однако, помни, что правила останутся неизменными?— путь на второй этаж тебе по-прежнему будет закрыт. В общем, носи эти маски с удовольствием, и пусть они станут тебе напоминанием о том, что кроме матери ты никому и никогда не будешь нужен.Твоя любимая Мэрил.P.S. Мистер Харди, если наш с вами общий сын уже мертв, то прошу выслать маски мне обратно. Я переплавлю биометалл, который израсходовала на них, и пущу его в дело. Адрес вам известен?.—?Том, не бери в голову весь этот бред! —?выхватил письмо Кристофер, когда дочитал его содержимое, стоя позади сына и заглядывая в листок через его плечо.Руки Тома остались неподвижны, будто он до сих пор держал послание Мэрил, взгляд его устремился в пустоту, утратив всякую осмысленность.—?Ты слышишь меня? —?затряс парня за плечи мистер Уокен, предварительно скомкав письмо и бросив его в камин, который ему так и не удалось сегодня разжечь. —?Все что пишет эта сумасшедшая?— не имеет ни малейшего смысла! Ты ведь теперь знаешь, что не нуждаешься в маске! Так ведь, сын?Том поднял взгляд на отца и молча уставился на него.—?Ты уже не вернешься к этим маскам,?— пренебрежительно махнул он рукой в сторону коробки. —?Их больше не должно быть в твоей жизни. Просто забудь об этом! Хорошо?—?Угу,?— безучастно промычал парень.—?Ты у меня молодец,?— взял мистер Уокен сына за щеки.Том легонько кивнул в ответ.—?Обещай, что выкинешь все эти глупости, написанные ею, из головы! И уж, тем более, не вздумаешь их опять использовать! —?заглянул Кристофер в глаза сыну.Не успел парень никак отреагировать, как раздался телефонный звонок.—?Обещай мне, Том,?— тряхнул мужчина парня. Тот молчал.Телефон же настырно продолжал трезвонить.—?Алло,?— соизволил взять трубку дворецкий, который все это время грел уши, а также не забыл прочитать вместе со всеми и письмо мисс Стрип. —?Хорошо, я ему передам… Мистер Уокен, код ?желтый?, приказ ?срочно прибыть на Тауэрский мост?.—?Вот черт! —?выругался Кристофер, раздраженно помотав шляпой. —?Мне надо ехать, Том. Ты же знаешь?— этот код ?желтый?. Как думаешь, кто на этот раз? Неужели Чарли? —?решил перевести тему он и показаться милым весельчаком.—?Думаю, Гарри,?— натянул улыбку на лицо Том.—?Как все улажу и вернусь домой?— обязательно тебе все расскажу,?— потрепал его по голове отец. —?А теперь мне пора,?— вздохнул он, снимая с головы домашнюю шляпу и надевая служебную. —?Но по пути я избавлюсь от этого,?— подхватил Кристофер коробку с масками и пошел на выход. —?Купить тебе на обратном пути твоих любимых слоеных маковых булочек? —?остановился он у входа и взял из подставки зонт.—?Да, спасибо,?— ухмыльнулся Том и направился к лестнице. Мистер же Уокен, проводил его взглядом, развернулся и вышел за дверь. Оказавшись на улице, он раскрыл зонт и зашагал по дорожке к воротам.Парень зашел в спальню и рванул прямиком к подоконнику. Он взобрался на него и уставился сквозь мокрое от дождя стекло на отца. Том видел, как он вышел за ограду и, прежде чем сесть в свой служебный Астон Мартин, подошел к уличному мусорному баку и бросил туда коробку Мэрил. Затем уехал.Том закрыл глаза, дыхание его стало тяжелым и прерывистым. В носу по-прежнему стоял назойливый сладкий запах духов матери. Парень думал, что давно забыл ее запах, забыл даже, как она выглядит. Но теперь перед ним четкими линиями вырисовывался ее образ. Вот ее голубые глаза, пышные брови, острый нос и тонкие губы, светлые волосы, собранные сзади в пучок. Он видит ее улыбку, такую надменную и брезгливую, но будто с ноткой сожаления.Том зажмурился и до боли закусил губу, пытаясь прогнать образ матери из головы. Но у него ничего не получалось! Мэрил никак не пропадала! Парень, будто под влиянием какой-то неведомой силы, спрыгнул с подоконника и помчался прочь из комнаты. Он миновал лестницу и оказался в холле.—?Блять! —?заорал Том, на секунду остановившись на выходе из поместья и схватившись обеими руками в косяки дверного проема, будто сопротивляясь кому-то, кто подталкивал его в спину.Он выскочил на улицу и бросился к воротам. В лицо ему хлестал проливной майский дождь. За несколько секунд Том промок до нитки, но, несмотря на это, его было не остановить, и вскоре он подлетел к огромному баку, подтянулся руками за его край и перекувыркнулся внутрь, упав лицом в кучу мусора. Но это его, кажется, нисколько не смутило, и в тот же миг он вынырнул из этой помойной кучи и стал шарить руками вокруг. Вскоре он нашел, что искал.Кристофер вернулся домой только утром следующего дня. Хоть всю ночь и шел охуевший ливень, заставивший Темзу выйти из берегов, сегодня погода была невероятно солнечной и чудесной. Мистер Уокен со скрипом отворил кованые ворота и в припрыжку зашел на участок фамильного поместья семьи Харди. Настроение у мужчины, который, к слову, был обкурен в хуй, было великолепным. Он разулся, снял с себя носки и завальсировал по промокшему газону. Он так закрутился, так завертелся в танце, что и сам для себя не заметил, как громко запел. В миг вокруг Кристофера закружились пташки, подпевая укурышу веселой трелью. Там и тут, из-под подкопов под забором, на участок стали забегать милые пушисты кролики. Они окружили мистера Уокена и начали водить хоровод. Находясь в эпицентре событий, Кристофер, скинул с себя шляпу, которую поймали маленькими клювами несколько птиц, и затянул пронзительное соло.—?Закрой рот, уёбок! Время семь утра! —?трижды заголосил со стороны недовольный голос кого-то из соседей.—?Упс,?— прикрыл морщинистой ладонью рот Кристофер, подмигнув одному из кроликов и прикоснувшись подушечкой пальца к его шершавому носику.Мужчина распрямился и молча пошел в сторону входной двери. Когда он поднимался по ступенькам, птички накинули на его бестолковую голову шляпу, а один из кроликов преподнес мужчине крафтовый пакет с булочками, который тот успел проебать во время танца.—?Благодарствую,?— поправил он головной убор и прошел в поместье.Душа мужчины продолжала петь. Ему казалось, что ничто не сможет омрачить столь прекрасное утро. Кристофер был намерен полностью уделить сегодняшний день Тому. Он даже уже все распланировал: сначала они с сыном плотно позавтракают любимыми булочками Тома, потом немного порезвиться на заднем дворе, сыграв партию-другую в большие каменные шахматы, затем пикник в лесу, а вечером Кристофер разведет камин, и они с сыном устроят лит-вечер за сборником рассказов Толстого да бутылочкой ?красного?.—?Том, ну где же ты?! —?звал мистер Уокен, обойдя весь первый этаж, но нигде не обнаружив сына.Превозмогая боль в коленях, мужчина поднялся по лестнице. Ебать ты нахуй, Крис! Как выплясывать на улице?— это он может! Где же там была твоя боль? Ммм? Мистер Уокен заглянул в комнату Тома, но того не было и там. Да куда же он подевался?! Не на шутку устав от поисков, Кристофер решил зайти в свой кабинет, немного перекурить, отдохнуть, а затем уж и продолжить искать сына.Посвистывая под нос ?Полет Шмеля?, мужчина открыл тяжелую дубовую дверь в кабинет и встал на пороге как вкопанный. Все его планы на сегодняшний день в один момент полетели не то что в трубу?— в пизду! Если сказать, что он удивился?— это не сказать ничего! Кристофер был в ахуе! За письменным столом сидел Том Харди VIII, собственной персоной. Он печально подпирал рукой голову, облокотившись о столешницу, и отречено-раздраженным взглядом смотрел в потолок. На лице же его красовалась…—?Маска?! —?охуевше изумился Кристофер, выронив из рук пакет с булочками. —?Какого черта, Том?! Ну как же так?! —?безысходно простонал он.?—?Блять, папа я не могу,?— заныл Том, бросив на отца не на шутку печальный взгляд.—?Сынок, быть того не может! —?обреченно хлопнул себя по галифе мистер Уокен. —?Я же выкинул их вчера!—?Я их достал… Обе… —?механично бурчал Харди-младший.—?Тооом… —?изумленно прорычал мужчина. —?Давай, снимай ее немедленно! Избавимся с тобой от них вместе раз и навсегда. Хочешь разведем костер прямо на участке и сожжем их? На нем же, после, и пожарим зефир! Ммм? Как идейка? —?попытался перевести он ситуацию в шутливое русло.—?Они нужны мне. В них мне комфортнее,?— продолжил настырно мямлить парень. —?Это тяжело?— вот так вот бросить то, с чем прожил всю жизнь.—?Любимый мой сын, давай я расскажу тебе историю о двух… —?уселся в кресло Кристофер, доставая из-за пазухи портсигар.—?Я тысячу раз слышал эту историю,?— меланхолично перебил отца Том.—?Ну, и в чем тогда проблема?! Ты же и есть та самая мышка, которая взбила масло и спаслась!—?Нет, я та мышка, которая потонула в молоке! —?обреченно протянул Том, навернув на глаза слезы.—?Ох, дорогой мой, только не плачь, я тебя прошу… —?поднял брови домиком Кристофер и поднялся с места. —?Иди сюда,?— расставил он руки в стороны.Том, будучи ранимой размазней, отчего-то очень захотел немного обнимашек. Он подскочил со стула и кинулся к отцу. Парень с силой вцепился в его пальто, уткнулся головой в грудь и тихо заплакал.—?Ну… Тише… Тише… —?нежно погладил его по голове мистер Уокен. —?Ничего страшного… Так всегда бывает, когда от чего-то отказываешься резко… Такое бывает, к примеру, у алкоголиков или наркоманов… Давай избавляться от маски постепенно, если резко тебе тяжело… Поноси еще, если это тебе так нужно, если тебе в ней уютно… Но только давай не постоянно, договорились?—?Угу,?— промямлил Том, сильнее зарывшись маской в пальто отца.Вот так вот, благодаря старой бляде?— мисс Стрип, Том Харди вновь надел на себя маску из биометалла.Следующие несколько недель Том ходил будто сам не свой. Парень закрылся в себе и практически ни с кем не контактировал. Каждый божий день Кристофер или Мелисса пытались хоть как-то растормошить парня и вывести его на разговор. Но в итоге получалось все не то! Это был не диалог никакой, а лишь монолог со стороны взрослых, ведь сам Том только и делал, что невнятно мямлил да меланхолично бурчал.В голове же у Тома творился полный кавардак. Парень постоянно прокручивал разные негативные события, которые когда-либо происходили с ним в жизни. Все они настолько переплелись и запутались между собой, что, порой, Том и сам не понимал?— зачем он все это вспоминает и что вообще будет с ним дальше. Но больше всего Тому не давал покоя один момент?— письмо Мэрил. Нет, не весь его текст. А именно та часть, в которой женщина написала о запрете посещения второго этажа. Но ведь мистер Уокен говорил, что Том все это просто выдумал! Что нет никакого мальчика, проживающего в шаре на втором этаже! Зачем же тогда Мэрил опять про это уточняет? Кажется, Кристофер говорил сыну про то, что мать не разрешала Тому заходить в ее комнату… Но зачем бы ей уточнять об этом в письме? Может, все же, что-то есть там такое? Непонятно…