Глава 16: Отвлекись! (1/1)
—?Начинается посадка на рейс 235 Сиэтл-Лондон,?— завещал из колонок в зале ожидания аэропорта женский голос.Отец и сын Харди поспешили к тоннелю, ведущему к самолету.—?Мистер… Папа… Мне страшно… —?вдруг остановился посреди тоннеля Том, задергав отца за его плащ цвета беж. —?Я никогда не летал…—?Ну, ты что, Томас,?— присел на одно колено Харди в возрасте, взяв сына за плечи. —?Самолет?— самый безопасный вид транспорта. Ничего страшного не произойдет, тысячи людей каждый день…—?Он будет высоко… —?затрясся Том. —?Он будет так высоко… В случае чего, оттуда нельзя будет сбежать…—?Мальчик мой,?— приободряюще погладил Харди сына по голове. —?Не нужно бояться! Я буду с тобой весь полет. Вот,?— протянул он ему свою морщинистую руку. —?Давай я буду держать тебя весь перелет, хорошо? А как только мы сядем, ты отпустишь руку. А я давай расскажу тебе какую-нибудь интересную историю? Я их много знаю! Вот, например, однажды, когда мне было всего лет двадцать пять… —?начал рассказ мужчина, и незаметно для ребенка, который внимательно и с интересом слушал историю, повел его дальше по тоннелю. —?Рыбу или мясо? —?спросила стюардесса через пару часов полета, остановившись в проходе.—?Что ты будешь? —?крепче сжав руку сына, спросил Томас у мальчика, который с интересом и восторгом смотрел в иллюминатор.—?А? —?обернулся к отцу Том.—?Что ты будешь кушать? Рыбку или мяско? —?повторил вопрос стюардессы Харди в шляпе.—?А можно и то, и то? —?наивно улыбнулся мальчик.—?Конечно,?— усмехнулся его отец. —?Можно нам одну рыбу и одно мясо? —?вновь повернулся он к бортпроводнице.Та сунула ему в руки два лотка с едой. Томас взял их, откинул столик перед сыном и поставил оба блюда перед ним.—?А ты что, не будешь? —?спросил маленький Харди, открывая верхний лоток, в котором оказалась рыба.—?Нет, я не голоден, сынок,?— потрепал его по макушке отец. —?Ты больше не боишься? —?спросил он, обратив внимание на то, что Том отпустил его руку.—?Не-а, кажется, это совсем не страшно,?— ответил мальчик, сняв маску и взяв вилку в руки.—?Ну, хорошо… Ты кушай, кушай,?— сглотнув слюну, одобрительно закивал Томас.Когда порция рыбы была доедена, и ребенок принялся открывать второй лоток с едой, самолет затрясло.—?Что это? —?ошалевше простонал Том, крепко вцепившись в подлокотники. —?Мы падаем? Мы разобьемся?—?С вами говорит командир воздушного судна,?— завещал голос из динамиков. —?Наш самолет вошел в небольшую зону турбулентности. Просим сохранять спокойствие и пристегнуть ремни.—?Нет, сынок, ничего страшного, просто немного потрясет. Так бывает,?— спокойно заговорил умудренный жизненным опытом Харди, застегивая ремень сначала себе, а затем сыну.—?Нет! Мы падаем! —?впал в панику Том, тяжело задышав. —?Где моя маска? Где она? Я сейчас задохнусь! —?нервно крутил он головой по сторонам и жадно глотал воздух. Ну вот! Очередная паническая атака! Опять! Это уже не шутки!—?Томас, послушай! Она не нужна тебе сейчас! Какой в ней толк? Тебе просто нужно успокоиться,?— пытался угомонить маленького паникера Харди-старший. —?Вот, возьми мою руку, как перед самолетом. Тебе же стало спокойнее?—?Пожалуйста, мистер! Мне нужна маска! —?стонал Том, закрыв глаза и быстро и часто раздувая ноздрями, пытаясь сделать вдох.—?Прошу тебя, успокойся, сейчас это закончится, это просто турбулентность,?— успокаивающим тоном говорил Харди, сам взяв сына за руку, костяшки на которой уже побелели от силы, с какой он вцепился в подлокотник.Самолет продолжало трясти, а мальчик не в силах был сделать вдох. Томасу не оставалось ничего другого, чем отыскать маску, которая упала от тряски между сиденьями, и надеть ее на сына.—?Да, это будет сложнее, чем я думал,?— вздохнул отец Харди, когда зона турбулентности была преодолена. —?Как же можно было довести до такого бедного ребенка… —?пробормотал он, глядя на сына, который откинулся на спинку кресла и пытался отдышаться. —?Ну, ничего… Вместе мы справимся… —?горестно улыбнулся он, похлопав ладонью по ладони мальчика.—?Джейк, ну я прошу тебя… Я тебя умоляю?— поешь хоть что-нибудь! —?стоя на коленях перед шаром, завывала Мэрил. —?Я же тебе сказала, что этот монстр тебя больше не побеспокоит.—?Ааа! —?отчаянно затопал ногами пацан из шара, будто бредни матери окончательно вывели его из себя. —?Мама! Где Томми? —?заорал он и яростно уставился в глаза мисс Стрип своими безумно синими глазами.—?Я же сказала, что он больше… —?начала было Мэрил, но тут ее лицо приобрело охуевшее выражение. —?Что? Что ты сказал?—?Где Томми? —?пуще прежнего завопил Джейк.—?Боже мой… Ты заговорил… —?залепетала мисс Стрип, удивленно хлопая ресницами. —?Мой малыш заговорил! Стоило этому чудовищу покинуть дом, как ты сразу заговорил! Это ли не чудо! —?продолжала нести хуйню женщина, смахивая с глаз слезы счастья.—?Где Томми? —?не унимался болтун из шара.—?Я же сказала, мой дорогой, ты можешь больше не бояться… Он больше не придет и не потревожит тебя никогда,?— улыбнулась Мэрил.—?Но… Но… Томми мой друг, я не боюсь его… Я хочу, чтобы он пришел,?— затряс губой мальчик и смочил глаза слюнями.—?Боже, как я рада, что ты заговорил, малыш мой,?— умилительно наклонила голову на бок женщина. —?Но, увы, я ничего не могу поделать… Он больше не придет… Мне трудно это говорить, но он бросил тебя. Он уехал далеко-далеко и там нашел себе нового друга, променяв тебя… Ты ему не нужен. Ты считал его другом, а он предал тебя… —?на ходу сочиняла очередную брехню Мэрил. —?Но мамочка никогда тебя не предаст… Я всегда буду с тобой и никогда не брошу и не променяю на кого-то другого… —?подошла она к шару и положила ладонь на полиэтилен.Джейк же лишь опустил уголки губ вниз, сделал брови домиком и побрел к своей кровати, где свернулся калачиком и задремал грустным сном преданного человека.На следующее утро он проснулся от странных звуков, источник которых хоть и был за пределами шара, но тем не менее находился в его комнате. Мальчик подошел к стене из полиэтилена и уставился на голубой кинескоп, где быстро сменялись мультяшные картинки. Так Джейк простоял пару минут, залипнув на телевизор, ведь раньше он никогда не видел таких чудес техники.—?О, ты уже проснулся,?— вошла в комнату Мэрил с подносом в руках. —?А я как раз завтрак тебе принесла. Будешь кушать? —?ехидно улыбнулась она и поставила еду в отсек для передачек.Мальчик из шара продолжал стоять с открытым ртом, и даже не моргая своими синими глазами.Мэрил Стрип, ученая по профессии, но психбольная в душе, поняла?— ее план сработал. Она открыла зип-замок потайной двери и вошла внутрь шара. Там она взяла поднос, который минутой ранее сама поставила в отсек.—?Как насчет гренок с арахисовым маслом и клубничным джемом? —?ласково спросила она, взяла с подноса один из космо-тюбиков и открутила колпачок.Джейк же Джилленхол, будучи дураком от рождения, так увлекся просмотром мультиков, что сам не заметил, как мать залила ему в рот завтрак из тюбика, тем самым завершив его бойкот и переключив его внимания с пропавшего друга на несуразно глупые телепередачи.В последующие дни мальчик из шара продолжал задавать вопросы про Тома, но каждый раз мать находила для него какую-нибудь новый канал с новым мультиком, лишь бы переключить его мозги. И, надо сказать, это начало работать. С каждым днем Джейк стал все реже вспоминать о друге и спрашивать о том, где он. А Мэрил была только и рада этому.