Глава 1: Побег (1/1)
Август 1983 года. Манчестер. Англия.Последний день лета в Манчестере выдался на удивление теплым, даже душным. В воздухе отчетливо ощущалась неизбежность грозы, возможно, последней за этот год, после чего наступит осень, окутав город в туманную серость. Но сегодня осенью и не пахло, все вокруг было влажным и липким, в воздухе чувствовался характерный запах озона, и казалось, что вот-вот с неба сплошной стеной обрушится ливень. И, как того и следовало ожидать, к концу дня над Манчестером стали сгущаться грозовые тучи, чья чернота пока разбавлялась коралловыми отблесками закатного солнца. Порывистый ветер гнул ветви деревьев, словно желал разом сорвать с них всю листву, не дожидаясь наступления осени. Со всех сторон мерцали зарницы, освещая низко нависший над городом покров из темных дождевых облаков. Поначалу приглушенные раскаты грома сливались в отдаленный шум, не выделяющийся среди остальных звуков надвигающейся грозы, но со временем становились все громче и отчетливей по мере приближения к Манчестеру, напоминая бой старинных часов, отсчитывающих время до неминуемого наступления бури.На фамильное поместье Харди, что громоздко расположилось средь небольших однотипных домов на тихой Грин-Энд-роуд, опустилась тень. Старинная каменная кладка фасада потемнела, приобретя грязно-коричневый оттенок, будто успела намокнуть еще до наступления дождя. На большой террасе перед домом скрипели деревянные качели, и казалось, что некто невидимый вздумал покачаться в такую погоду. Гладь декоративного пруда, где ночами можно было наблюдать отражение звездного неба, сейчас была покрыта плотной рябью. Трава на ровно выстриженном газоне ложилась параллельно земле, точно приминалась под гнетущим и давящим ожиданием приближавшегося свирепства природы, напоминая взволнованное море. Небо почти полностью заволокли угрожающе сверкающие тучи, оставался небольшой ясный островок прямо над смотровой башней поместья, оставляющий ложную надежду на то, что лето сегодня не уступит свои полномочия хмурой беспросветной осени. Вдруг все в округе замерло, ветер стих, оставив в покое терзаемые им деревья, траву и водную гладь, молнии прекратили сверкать, будто на небесах отключилось электричество. Над Манчестером повисла звенящая тишина. Казалось, гроза, которая вот-вот должна была сорваться с цепи, гневно грохоча и заливая всю округу дождем своей ярости, передумала и затихла, готовая отступить под натиском чьей-то нежности и теплых слов, усмиривших ее пыл?— так может действовать лишь некто любимый и любящий. Создавалось ощущение, точно невидимая сила обхватила надвигающуюся бурю большими руками, приласкав эту обезумевшую бестию в объятиях. Но затишье длилось совсем недолго?— стоило чуть ослабить хватку, как гроза, почувствовав свое превосходство, вновь взбунтовалась, заискрилась молниями, закружилась ураганом над поместьем, застелив оставшийся клочок чистого неба чернью облаков. Вся мощь стихии будто собралась воедино, с оглушительным треском и грохотом ударила слепящей молнией в верхушку смотровой башни и пролилась непроглядным и по-осеннему холодным дождем. Во всем поместье отключилось электричество, запасной генератор не сработал, и свет погас разом во всех окнах, за одним из которых вот уже два часа кряду разгорался скандал между мужчиной и женщиной.—?Мэрил, я умоляю тебя?— успокойся, возьми себя в руки и послушай меня,?— успокаивающим тоном сказал мужчина, присев на колени напротив женщины, забившейся в угол и крепко прижимавшей к груди завернутого в одеяло младенца. —?Я понимаю?— тебе, как матери, очень тяжело это переживать. Да?— мы столкнулись с трудностями, но все это исправимо. Ты же не раз слышала, что говорят врачи.—?Нет… Врачи ничего не знают… —?рыдала женщина, раскачиваясь взад-вперед. —?Они ничего не смыслят… Только я могу его спасти…—?Нет, милая, ты не права… —?нежно сказал мужчина, положив ладонь на руку жены. —?Ты понимаешь, что своими действиями угробишь нашему сыну жизнь? Как ему с этим жить? —?он протянул руку и отодвинул уголок одеяла, открыв тем самым взгляду женщины маску на лице ребенка. Она крепилась на голове при помощи кожаных ремней, застегнутых на затылке. Маска напоминала респиратор, половину лица закрывали металлические трубки, сходившиеся вместе в области рта и носа.—?Без нее он вообще не может жить! —?отчаянно воскликнула Мэрил, прижав малыша покрепче к себе. —?Он не может дышать самостоятельно!—?Он может дышать самостоятельно, и ты это знаешь,?— закрыл глаза мужчина, устало покачав головой. —?Томас мучается с ней, неужели ты этого не видишь? Из-за этой конструкции мы даже не можем услышать его плач! А как ему с этим научиться говорить? —?вновь указал он на маску, скрываюшую младенческое лицо.—?Я все предусмотрела, я уже придумала специальный динамик. Встрою его вот сюда,?— указала она на область, где сходились трубки. —?Я подсоединю его к трубке, которая вставлена в трахею…—?Мэрил, хватит! Это все бред! —?перебил ее мужчина, взяв за щеки, заглянув в глаза и пытаясь вновь не перейти на крик. —?Послушай меня, пожалуйста, дорогая… У тебя тяжелая послеродовая депрессия, ты накрутила себя, ты не ведаешь, что творишь! И из-за этого страдаешь не только ты, но и вся наша семья. Но не подумай?— я не виню тебя. Напротив, я тебя понимаю и помогу тебе из этого выбраться. Да, врачи сказали, что из-за декстрокардии у него есть определенные проблемы со здоровьем, но мы же знаем, что это не настолько страшно, ведь я тоже с этим живу, и, как видишь, вполне себе здоров. И Томас будет обязательно здоров, требуется лишь время и следовать предписаниям врачей, и тогда все наладится. Но эта маска?— она ему не нужна! Мы должны избавиться от нее. Вместе. Ты согласна со мной? Ты веришь мне?Мэрил подняла взгляд на мужа и молча уставилась в глаза. Тот смотрел с надеждой, ожидая ответа. Вдруг тишину пронзил звонок стационарного телефона. Мужчина еще несколько секунд ждал хоть каких-нибудь слов от жены, но та продолжала молчать. Тогда он встал и направился к столу, чтобы ответить на звонок.—?Да! —?снял он трубку и приложил к уху. —?Да, я слушаю… Что?.. Опять?.. Хм, да, я понял… А это не может подождать до утра?.. Ладно, я понял… Скоро буду… —?расстроено сказал он и повесил трубку. —?Мэрил, мне надо ехать… —?вновь подошел он к женщине, которая нежно покачивала младенца на руках. —?Я вернусь утром, а ты должна немного отдохнуть и обдумать мои слова. Завтра мы вместе с тобой должны снять эту чертову маску. Я понимаю?— для тебя это сложно, но ты должна пересилить себя, во благо нашего сына… А я поддержу тебя, я буду рядом и помогу с этим справиться… —?мужчина с любовью заглянул ей в глаза, погладив по волосам.—?Хорошо, Том… —?выдавила Мэрил, нерешительно передав ребенка мужу в руки.Тот аккуратно взял младенца, прижав к груди, медленно поднялся с пола и направился к раритетной люльке, стоящей в углу их спальни.—?Представляешь, Мэрил… —?беззаботно заговорил Том и уложил малыша в кроватку, развернув одеяло, в которое тот был укутан. —?Это звонили опять из Министерства… И как думаешь, почему меня вызывают? —?усмехнулся он, обернувшись к жене.Та промолчала, отстранено глядя на капли, стекающие по оконному стеклу.—?Опять ?код коричневый?! —?засмеялся он, хлопнув себя по бедрам. —?Ну, сколько можно! Уже пятый случай за последние полгода!Мэрил в ответ легонько улыбнулась, переведя взгляд на мужа.—?Слушай, а, может, ты для Королевы лучше что-нибудь изобретешь? Ну, не знаю, какую-нибудь конструкцию, которая бы помогла избежать мне вот таких ночных выездов? Можно что-то придумать? —?улыбнувшись, посмотрел он на Мэрил.—?Я подумаю над этим,?— пожала та плечами, поднимаясь с пола.—?Слушай, Мэрил,?— подошел к женщине Том и, приобняв ее за плечи, повел в сторону кровати. —?Ложись и отдохни. Завтра у нас будет важный день.Мэрил легла, а Том укрыл ее, заботливо подоткнув края одеяла. Затем он нежно убрал с ее лица прядь волос и поцеловал в лоб.—?Хочешь, на обратном пути я заеду в булочную и куплю для тебя твои любимые сырные рогалики? —?спросил он у нее.—?Да,?— коротко ответила Мэрил, проведя тыльной стороной ладони по щеке мужа.Спустя пару минут, надев служебные пальто и шляпу, Том вышел из спальни. Мэрил же осталась лежать наедине со своими мыслями.Уже была глубокая ночь, дождь все продолжал барабанить и барабанить по стеклу, а женщина так и не сомкнула глаз. Вдруг неведомая сила заставила подняться ее с кровати, и Мэрил, будто на автомате, начала одеваться. Затем женщина наспех стала закидывать некоторые из своих вещей в чемодан. После она открыла ящик стола, вытащила оттуда шкатулку с драгоценностями и высыпала их в свою сумочку. Она решительно подошла к старинной люльке, взяла оттуда спящего сына и вновь завернула его в одеяло. Мэрил прижала его к себе и вышла из спальни, не забыв прихватить чемодан и сумочку. Минув лестницу, она оказалась в холле, откуда спустилась в подвал, где находился ее кабинет и лаборатория.Спустя десять минут, Мэрил уже стояла у входной двери. Она на секунду замерла и обернулась, окинув взглядом дом, который должен был стать для нее родным. Но этому не суждено было случиться… И, преисполненная сожаления и решимости, женщина положила ладонь на дверную ручку и потянула дверь на себя.Так, под покровом ночи, Мэрил Стрип и покинула семейное поместье Харди.Она брела по пустынной обочине, пытаясь поймать попутку и промокнув до ниточки. Женщина дрожала от холода, прижимая ребенка к себе, дабы хоть как-то согреть его теплом своего тела. Наконец, удача ей улыбнулась, и рядом с ней остановился синий Лэнд Ровер. Мэрил, совершенно без опаски, быстро прыгнула в машину.—?Не подкинете до аэропорта? —?обратилась она к водителю, обтекая холодной дождевой водой.