На языке цветов (1/1)

—?Добро пожаловать в поместье Пауэлл. Прибыли раньше чем ожидалось. —?Элис поклонилась, обводя гостей глазами. Кажется, их на одного больше. —?Господин, сейчас в кабинете, прошу прощения. —?Она бросила взгляд на Себастьяна и спешно поднялась по главной странице на другой этаж.Сегодня Сиэль решил, что взять с собой Элизабет будет неплохой идеей. В конце концов, она прекрасно сосредотачивает на себе чужое внимание. Девушка же и вошла в дом первая, с восторгом глядя по сторонам и разглядывая интерьер. В ночной темноте это было не так заметно, но в главном зале особняка отличались цветом в основном приятного зелёного оттенка стены да мебель и лестница из красного дерева. Хотя ковёр на ступенях был, неброский, но тоже красный. Цвета были бледными, но приятными. Лиззи, с привычным ко всему интересом, ходила по залу, изучая картины и лампы. Сиэль же смотрел на это всё с места, но в какой-то момент повернулся к дворецкому.—?Много дверей в коридоры, сколько ты прошёл ночью?—?Подвал и погреб, скорее всего, один из нескольких. Один служебный коридор и недолго был на втором этаже. —?Михаэлис тоже обратил внимание на количество дверей в одном только зале.—?Иди сейчас и продолжай смотреть. —?Себастьян только успел кивнуть и сделать несколько шагов от господина, как на самом верху лестницы показался Уолтер. Он облокотился на перила и, ухмыльнувшись, подпёр голову рукой.—?Не заблу?дитесь, господин дворецкий? Это поместье чуть запутаннее чем кажется на первый взгляд. —?Он сдвинулся с места, пока Себастьян, сдержанно поклонившись, вернулся на место. —?Пологаю, леди Элизабет. Не ожидал, но рад видеть. —?Уолтер поцеловал руку у дамы и, с уже знакомой самоуверенной ухмылкой направился к Сиэлю. —?Добро пожаловать. Не думал, что ты действительно приедешь.—?Надеюсь, я об этом не пожалею… —?Во взгляде Уолтера поблёскивал ехидный огонёк, но Фантомхайв смотрел в глаза собеседника с абсолютным безразличием.—?Что ж, на террасе ужин ждёт, стоит поторопиться. Не отставайте. —?Уолтер завёл руки за спину и пошёл к одной из дверей в зале.После не длинного коридора все вышли на улицу, через аллею они шли практически молча. Уолтер всё ещё бодро топал впереди, время от времени благодаря Элизабет за восхищение высаженными вдоль дороги кустами и деревьями. Сиэль шёл чуть позади и периодически оборачивался чтобы посмотреть, как ангел с демоном сверлят друг друга недовольным взглядом пока им приходится идти рядом.На месте уже действительно стоял стол и даже для неожиданной гостьи место было подготовлено. Невольно Себастьян похвалил Берг, отметив такую деталь, но быстро опомнился, кинув в её сторону безразличный взгляд и усаживая своего господина. К приходу гостей на столе уже стояли суп с зайчатиной, приготовленные устрицы и соус, графины с напитками… Чуть позже Элис ушла, вернувшись с вареной индейкой, картофельным пюре и тушёной морской капустой. Несмотря на то, что девушке приходилось обслуживать гостей в одиночку, она держала себя сдержанно и спокойно, будто ей это не сложно. Когда с основными блюдами было покончено Берг ушла за десертами, забрав посуду. Как только она скрылась из виду Уолтер выдохнул, начав покачиваться на стуле, но поймав на себе удивлённый взгляд угомонился.—?Я слышал, что по этикету супруги на ужине не сидят рядом?— брюнет невинно улыбнулся, подпирая голову рукой,?— Я бы хотел побеседовать с леди…—?По этикету на ужин приглашают заранее. —?Отрезал Сиэль, кладя свою руку на руку Элизабет и вызывая у неё лёгкий румянец.—?Верно…– Процедил Уолтер, всё ещё улыбаясь. Вскоре вернулась горничная и юноша оживился, нетерпеливо заёрзав. —?Знаете, Элис только изучает английские рецепты, так что я просил французские десерты к чаю, не возражаете? —?Лизи восторженно захлопала, с интересом глядя, как Берг расставляет тарелочки.—?Я решила, что вас заинтересует эта идея и подготовила каждому несколько угощений. —?Ангел улыбнулась, разливая по чашкам чай, но и Уолтер, и Элизабет всё ещё прибывали в каком-то детском восторге.—?Назовите их пожалуйста! —?Маркиза теребила в руках юбку кремового платья, умилённо глядя, на аккуратные порции.—?Конечно. Бланманже тут, в пиале Калиссоны, и Птифур на большой тарелке. Чай Лапсанг Сушонг, доставлен из Китая.—?Красота же! —?Уолтер с нежностью и гордостью глянул на ангела, что в принципе случалось редко. —?Надеюсь, вам понравится.—?Вы так рады десерту? —?Сиэль насмешливо глянул на брюнета, помешивая чай. Потом он заглянул в чашку и под видом шутки продолжил,?— Не отравлено?—?Сиэль, как грубо! —?Лизи дёрнула графа за рукав, заставив того извиниться, а Элис с Уолтером только удивлённо переглянулись.—?Просто мне редко позволяли сладкое, вот и всё,?— Красноглазый сделал глоток и перевёл взгляд на Фантомхайва,?— а насчёт этого… Элис великолепно готовит, так что это вполне съедобно.—?Простите ещё раз…– Элизабет неловко улыбалась, собираясь сменить тему. —?Что вы имели ввиду, когда сказали, что это поместье запутаннее чем кажется?—?То и значит. Тут много помещений, соединённых между собой тайными коридорами, комнаты за шкафами. Как в книгах иногда пишут,?— Уолер улыбнулся в ответ на удивлённый взгляд маркизы?— да и когда семья большая, хочешь не хочешь, а всякое появится… К примеру, большая библиотека была отведена моему старшему брату, конюшня на территории была по большей части среднего, папины погреба и несколько кабинетов в доме, мамин музыкальный зал и этот пруд… Она любила писать пейзажи.—?Ну, а вам тут что принадлежало?—?Я был слишком мал чтобы чего-то хотеть. Больше всего времени я проводил в маминой комнате или лазал на чердак. Меня никогда за это не ругали… —?Пауэлл, погрузившись в тёплые воспоминания, будто бы смягчился, с какой-то особой любовью глядя на проплывающих мимо уток.—?Чья же тогда оранжерея, если не секрет? —?Сиэль прервал поток приятных мыслей, вернув Уолтеру сосредоточенное и ухмыляющееся выражение.—?Она была построена для семейного бизнеса, но там собраны растения с разных уголков мира. Хотите посмотреть? —?Уолтер глянул на Лизи, восторженно кивающую. Он не особо хотел вести туда кого-то, но не предложить пойти было бы тоже странно.***—?Какая красота! Таких ещё никогда не видела! Сиэль, смотри, этот цветок под цвет моего платья, правда мило?Элис занялась освещением пока Элизабет, как бабочка, порхала от одного бутона к другому. Оранжерею освещал неяркий, но приятный свет, да и солнце ещё только садилось, так что в целом в помещении было очень уютно. Двери в другие помещения всё ещё были закрыты, как доложил Себастьян, так что оставалось любоваться обыкновенными цветами. От центра помещения в разные стороны расползалось множество тропинок и скрывалось в листве. Михаэлис снова с отвращением отметил то, как идеально сделано всё руками ангела.—?Великолепная композиция.– Заключил он сухо, подходя к одному из кустов. —?Миддлемист красный… Я думал его можно встретить только в королевском ботаническом саду.—?Я смог вас удивить? —?Уолтер довольно прищурился, скрещивая руки на груди. —?Тут растёт много гортензий, хотя они были достаточно дорогими… Лотосы вас вряд-ли также поразят. Ах да, ещё Нефритовая лоза. Видели такое? —?Лизи смущённо дала понять, что впервые слышит о ней, но Уолтер дружелюбно улыбнулся, обернувшись к ангелу. —?Отведи леди посмотреть, я как раз хотел немного поговорить с графом.—?Слушаюсь.– Берг поклонилась и повела зеленоглазую за собой по одной из тропинок. В это же время Уолтер кивнул Сиэлю чтобы тот шёл за ним, но в другом направлении. Себастьян уже собирался идти за мальчишками, как красноглазый притормозив, обернулся, пропуская вперёд Фантомхайва.—?Вы бы не могли сопровождать милых дам? Тут легко заблудиться. —?После этого он ухмыльнулся и пошёл дальше вслед за Сиэлем.***Дорожка всё петляла между кустов и деревьев, и если не смотреть на стеклянный свод, то можно подумать, что и оранжерея уже давно кончилась. Уолтер всё ещё шёл молча позади. Это уже продолжалось какое-то время и Сиэля пробрало лёгкое беспокойство. В какой-то момент его похлопали по плечу, указывая на аккуратную скамью, которую сам Сиэль не заметил.—?Ну и что это за разговор такой важный? —?Оба юноши сели рядом, но Фантомхайв всё равно смотрел в другую сторону. Это слегка напрягало Уолтера. Так и хотелось взять и повернуть голову самостоятельно, но это было в какой-то степени рискованно. Тогда брюнет осмотрелся по сторонам, что-то выискивая.—?Важный? Я сказал просто поговорить. Корпорация Фантом достаточно большая и влиятельная, мне, как растущей компании, не хотелось бы иметь с ней проблем. Даже если сферы влияния разные. —?Сиэль всё ещё смотрел куда-то в сторону. Тогда Пауэлл кажется нашёл что-то и встал, вернувшись на место с веточкой жасмина на которой было несколько белых цветов. —?Кстати, вы знаете язык цветов?—?Сейчас это слишком популярно. Постоянно слышу от Элизабет о нём. —?Юноша недоверчиво обернулся на собеседника.—?Тогда как насчёт этого. Кажется, обозначает дружелюбие. —?Уолтер протянул Сиэлю веточку, тот её растерянно взял в руки, но почти сразу же бросил на землю и снова отвернулся, не понимая чего тут больше. Страха и злости или смущения. Он собрался с мыслями, припоминая болтовню Элизабет, и сорвал жёлтую гвоздику, бросив её на колени Уолтеру.—?Считайте это отказ. Мне пора. Чертыхаясь, Фантомхайв побрёл обратно по тропинке, оставив Уолтера сидеть на месте. Он всё ещё сидел и смотрел на эту гвоздику когда Элис уже попрощалась с гостями и вернулась за господином. Юноша слабо улыбался, не оборачиваясь на ангела.–Такой резкий отказ… —?Он бросил гвоздику рядом с жасминовой веткой,?— В следующий раз нужно предложить что-то другое, ты так не считаешь?