Глава 6. Старина Джек (1/1)

Рука на мгновенье зависла над раскрывшейся ладонью, что терпеливо застыла в пригласительном жесте. Сердце заходилось бегущей ланью и отдавалось в ушах. На ощупь рука клоуна была холодной, почти отрезвляющей.—?Возможно, после этого я никогда не смогу встречаться с девчонками. —?И это не было шуткой, Билл был вполне просвещенным ребенком, понимая то, как легко может сломаться и перестроиться по-новому детская психика.—?Пеннивайза никто не переплюнет,?— согласился мужчина и, сжав руку, ощутимо теплее своей, повел Билла наверх. Мальчишка заметно нервничал, можно даже не принюхиваться к его запаху. Выдает выступивший пот, эпилептический пульс и лихорадочно бегающие глаза, что ни за что не цеплялись. Он не хотел смотреть на Роберта.—?Проходи,?— чуть толкнув в район лопаток мальчика, Грей вошел вслед за Биллом. Тот озирался по сторонам, будто впервые видит эту комнату. —?Расслабься, Билли. Не хватало еще какого-нибудь припадка с твоей стороны, это только все испортит,?— чуть нахмурив брови, клоун прошел мимо молчаливого мальчика и плюхнулся на кровать. —?И прекрати так делать! —?Рявкнув, мужчина, наконец, увидел хоть какую-то ответную эмоцию на лице ребенка.—?Что? —?Поводив плечами и повернув голову к окну, Билл как-то пропустил момент заката, теперь на него смотрела лишь зыбкая темнота, что лишь на отдельных участках была изгнана светом уличных фонарей.—?Участие, балбес. Прояви участие,?— все еще не вставая с нагретого места, клоун впился взглядом, ожидающим и предвкушающим. Эта ночь будет длинной, а если понадобится, Пеннивайз ее удлинит. Френсис устало упал в объятия кресла, прижимая к коленям исписанный не очень аккуратным почерком блокнот. Из него будто выкачали все силы, поднять ручку над бумагой сейчас казалось задачей непосильной. Юноша смотрел на потрескивающие дрова в камине, огонь мягко облизывал их со всех сторон. Те же в свою очередь выплевывали ярко-алые искры, сопровождающиеся мягким пощелкиванием. Созерцание чего-то спокойного дарило мнимое равновесие, хоть внутри и бушевал ураган во все семь баллов. Поднять глаза на сидящего в соседнем кресле мужчину у журналиста не хватало духу. Как в здравом уме и трезвой памяти принять то, что одиннадцатилетнего ребенка совращал инопланетянин? Тут точно нужен стаканчик Джека, а лучше сразу два.—?Могу представить, что Вы, мистер Норман, сейчас ощущаете крайнюю смущенность. Если хотите остановиться, я не буду против. Это трудно принять, еще труднее слушать. Билл, сняв очки с переносицы?— те уже начинали приносить дискомфорт из-за врезающихся дужек в виски,?— положил их на столик рядом.—?Нет, я в полном порядке, сэр. Просто… Про смущение писатель попал в точку. Господи, да кто будет рассказывать, как в детстве подвергался насилию, особенно если это не терапия с квалифицированным психологом, а разговор с журналюгой из второсортной газетенки. Да за такую сенсацию редактор продаст в рабство себя, свою жену, детей и собаку в придачу. Совладав со своими эмоциями, Норман смог выдавить из себя звуки, что слились в предложение.—?Просто, мне кажется, это очень страшно, когда ты… Вы наедине с монстром, и он…—?Мне и правда было страшно, Френсис. Все те статьи, что я читал как в молодости, так и сейчас, о жертвах насилия… Мне кажется, нет человека храбрее того, кто смог открыто заявить об ужасе, принять его и жить с ним дальше. Одного, кстати, я так и не смог понять. Некоторые писали о том, что простили, а кто-то умудрился полюбить своего насильника. Извините меня, но простить насилие невозможно, в каком обличии оно бы не предстало. Так случилось и с Пеннивайзом. Мы разбили в песок стены между нами, но тем самым совершили огромную ошибку.—?Он проникся чувствами к Вам? —?Откуда-то из глубины нарастал поток энергии, с юноши слетела пелена ужаса и отвращения. Сейчас разговор принимает как никогда интимный характер. Откровение на все сто процентов.—?В этом и проблема, что нет, мистер Норман. —?Мужчина чуть прикрыл веки, но блики огня все еще играли в его глазах. —?Он окончательно запутался в своих ощущениях, чувствах. Сам себя загнал в ловушку, из которой по природе своей вылезти без посторонней помощи не мог.—?Хотите сказать, что после он потерял к Вам интерес? —?Стержень ручки слишком сильно впился в бумагу, отпечатавшись на ней. Юноша сосредоточенно смотрел на пожилого мужчину. В голове крутились вопросы похуже. Как прошел сам процесс? Что было после прелюдии?—?Я бы хотел рассказать Вам все по порядку,?— Билл будто прочитал на лице журналиста все те похабные вопросы, что тот в силу своей молодости и слишком большого авторитета Билла задать не решился. —?Здесь тоже было не все так просто, как хотелось бы… —?Глаза закрылись окончательно, обрезая полоску приятного теплого света камина и напряженное лицо юноши.—?Мы закончили только ближе к утру, конечно же, я пропустил школу, завтрак, обед, и первую половину вечера. Писатель, медленно встав, неслышно подошел к окну. В саду заканчивал работу садовник, по заказу управляющего мистера Голда человек создал замысловатую фигуру из куста.—?Оно. Вы сказали, что Оно запуталось? —?Френсис, тоже поднявшись, подошел и встал рядом с мужчиной. Роста они были почти одинакового, Билл лишь чуть повыше. При виде пейзажа ухоженного сада у юноши назрел следующий вопрос:?— Он разочаровался в том, что переспал с Биллом Денбро?—?Знаете, возможно. Оно не ожидало, что телесный контакт со мной сподвигнет на то, что его сущность сама себе воспротивится. Оно будто получило шизофрению. —?Билл повернулся к замершему Норману. —?В какие-то моменты это казалось даже смешным. Когда мальчик вновь открыл глаза, и смог вообще как-то пошевелиться, за окном стояла темень. Он сначала решил, что все еще та самая ночь. Но, увидев электронный будильник с датой и временем, в ужасе подскочил. Он проспал весь день и пропустил занятия! А как же Риса? Она, наверное, с ума сходит! Грея он обнаружил на кухне, тот сидел за столом и курил, судя по пепельнице, сигарету десятую.—?Я уже думал, что ты там сдох от счастья, Билли,?— повернувшись к мальчику, мужчина, тихо хмыкнув, выдохнул очередное колечко дыма. На нем была майка не первой свежести, спутанные волосы и кислая улыбочка, казалось, на уставшем лице. По столу он катал разорванную пачку сигарет.—?Я… Почему н-не разбудил? Ш-школу пропустил.—?Чтобы все в твоей вонючей шараге видели какой ты на лицо? —?Ответив резко, с грубостью в голосе, клоун вновь отвернулся от подростка. Зажег огонь зажигалки и молча смотрел на пламя. На такое заявление Билл лишился дара речи. И чья эта работа? Так и хотелось предъявить, но спинным мозгом чувствуя, что на такой вопрос этот урод может психануть и закрепить пройденный материал, Билл молча, проглатывая все колкости, развернулся к лестнице. Нужно принять душ, поесть, а там, возможно, прогуляться. Дабы утрясти в своей черепушке все события. Грей слова больше не сказал за вечер. Ни тогда, когда Билл вышел после душа, одетый и причесанный. Ни тогда, когда тот готовил себе поздний ужин. Ни звука, когда Билл, гремя ключами, закрыл дверь с обратной стороны, и шаги не стихли за дверью. Оно все сидело за столом и дымило, впитывая никотин. Это успокаивало, потому что внутри бушевал ураган эмоций. Логичный вопрос: а что дальше, черт возьми?—?Я НИКОГДА НЕ УПОДОБЛЮСЬ ВАМ! Стукнув ладонью по столу, от удара который щепками разлетелся в стороны, монстр затушил сигарету о дрожащую руку.—?Даже не думай, что это прокатит, Билли. Мелкий сученыш. Никогда, слышишь, никогда ты не сможешь привязать Пеннивайза к себе,?— разговаривая сам с собой, Оно не заметило, как за окном рассеялся шар света.