Часть 6 (1/1)

—?В это трудно поверить, но были времена, когда я считал, что Риса появилась в моей жизни не просто так. Я ставил на Черепаху, мудрая рептилия не могла оставить меня без поддержки,?— Билл, сняв очки, потер их платком, делая тем самым для себя небольшую передышку. —?Уже после Пеннивайз рассказал мне, что она сгинула в глубинах необъятного космоса.—?Это, конечно, большое совпадение, что отец девочки оказался учителем Раслером. Он второй взрослый, кто был на вашей стороне. Норман поспешно дописывал на полях личные краткие рассуждения о том, что услышал в повествовании писателя. Эти ключевые моменты позже помогали журналисту глубже понять все то, что фиксировалось в блокноте, тем самым давая возможность составить на следующую встречу правильные вопросы.—?Совершенно верно, вокруг меня начали собираться друзья. —?Билл расслабленно полусидел-полулежал на кровати, смотря из-под опущенных век, как быстро скользит ручка в руке молодого человека, тот действительно получал удовольствие от происходящего. Он мог анализировать и давать прогнозы на последующие главы в этой удивительно-нереальной истории. —?Вы не перестаете меня радовать, мистер Норман. Я уже не вижу скепсиса на вашем лице, а ведете беседу вы уже не так напряженно и скованно, как это было в начале. Улыбнувшись замершему и чуть покрасневшему от внезапной похвалы юноше, Билл мягко выдохнул. И что он до сих пор тут делает? Чувствовал он себя уже достаточно сносно, вот только врачи ни в какую не хотели его отпускать. Может, им заплатил Гарольд? Этот старикашка мог на такое пойти. Но Биллу было жаль молодого журналиста, паренек уже вот как пару недель ночует в ординаторской, ни в какую не соглашаясь отдохнуть в особняке. Он хоть и выглядит опрятно, и, кажется, принял душ перед интервью, но жесткая койка и переизбыток дешевого кофе из автомата давали свои эффекты.—?Френсис, не могли бы вы позвать моего лечащего врача? Увидев, как побледнело и так белое лицо юноши из-за недостатка солнечных лучей и прозябания в совершенно скучном и подавляющем помещении как больница, писатель поспешил его успокоить, мол, пару формальностей обсудить, не более. Этот мальчик действительно стал для Билла сыном. Так переживает, что становится слегка неловко. Хотя, возможно, так бы и поступил его собственный ребенок или очень близкий сердцу человек. Краткий разговор с врачом, пара сомнительных, но все же аргументов, соглашения на все условия домашнего лечения и принятия лекарств, и Билл Денбро смог-таки покинуть стены больницы с ошарашенным журналистом. Сидя на автобусной остановке, Билл прятал замершие руки в карманы, а шею в высокий воротник.—?Может, вызвать такси? На улице заметно похолодало. Пальто писателя пора повесить в шкаф до следующего сезона. И, кажется, Норман слышал, как мистер Денбро чуть-ли не клялся взять такси до дома… Кто-то уже совершил первое неподчинение словам врача буквально через десять минут после обещания. Норман фыркнул. Все старики такие упертые?—?Не стоит, автобус подъедет через пару минут, расслабьтесь, и дайте старику подышать.—?Как бы от ваших необдуманных действий не сделалось хуже… —?буркнув, журналист отошел от писателя, бегло глянув на табло расписания. Транспорт придет через десять минут. Недолго думая, юноша зашел в кофейню. Билл же наслаждался. Он так долго не был на улице, что уже позабыл, каково это?— просто созерцать, пропуская через себя движение жизни. Последние месяцы выдались крайне нагруженными: работа, дом, дом, работа. Ко всему прочему, он таки решился дать это интервью. Хотя он и на законной пенсии. А тут, свобода. Когда чего-то лишаешься, кажется, совсем незначительного, по прошествии времени это лишение сравнимо с глотком воздуха в пустыне. Весь рассказ о его жизни?— пустыня, она поглощает его. Его сознание вязнет все глубже и глубже. Возможно, из-за того, что он оглянулся, затронул нечто строго запрещенное им самим же. Что-то сдало внутри, больно кольнуло, а в глазах потемнело, и помнится только лишь мнимый свободы полет, а дальше тьма. Билл надеялся встретить в ней своих погибших друзей, не смея мечтать увидеть его. Но он был там один. Без звука, без света.—?Ваш кофе, точно не знаю, какой вы любите, поэтому взял без всяких добавок. —?Наваждение спало, Билл поднял голову, поблагодарил. —?Мне кажется, этот напиток, уже течет по венам вместо моей крови. Не припомню, когда я столько его пил,?— сев рядом, юноша сделал глоток горячего и ему сразу полегчало.—?Вы угадали, чего я хочу,?— улыбаясь, Билл также сделал глоток. Теплый стаканчик приятно грел руки. Сейчас и не отличишь их от простых людей, не знавших истинную тайну Вселенной.—?Наш автобус, сэр. —?Выбросив свой допитый стаканчик, юноша помог Биллу встать. Поездка в целом вышла тихой, не считая того, что перед ними сидела молодая мама с дочуркой, и та все поворачивалась к ним, заинтересованно смотря на Билла. Его действительно очень любят дети.—?Мистер Норман, вы когда-нибудь влюблялись? —?Идя по элитному району пригорода, где и жил писатель, Билл всю поездку молчал, а сейчас, брошенный невзначай им вопрос, застал журналиста врасплох. —?Можете и не отвечать, мне просто интересно узнать о вас чуть больше.—?Оу, ясно… —?Френсис кашлянул. —?Если вы говорите о любви до гроба, то, наверное, нет.—?Это и понятно, вы пока слишком молоды, чтобы любить, влюбленность?— дело совершенно иное.—?Нет, сэр. Я пока не влюблялся и не любил. Сильные чувства тревоги за постороннего человека проявились у меня совсем недавно,?— на этом моменте юноша замолчал, о чем-то серьезно думая, а как только на лице отразилась та самая мысль, он выдал,?— когда я встретил вас. —?Посмотрев, как поднялась бровь у писателя, Норман мысленно повторил то, что сказал. А потом еще раз. —?Я… я… я… —?Кажется, у него и волосы на голове покраснели, какой же идиот.—?Все в порядке, Френсис?— похлопав того по плечу, Билл выдохнул, хотя смеяться хотелось все сильней. Но тогда он мог нечаянно обидеть Нормана. Юноша нравился Биллу все сильней. Забавный малый. Дойдя до ворот, Билл нажал на звонок, а Норман пытался не отрывать взгляд от своих ботинок.—?Дом Денбро, чем могу быть полезен? —?Вежливый голос старины Френки и Билл уже чувствовал, что дома.—?Я вернулся. —?Двери открылись тут же, писатель с журналистом пошли по галечной дороге, Билл созерцал ухоженный сад, а юноша все не отрывал взгляд от своих ботинок. К ним подъехала машина, мистер Голд вылетел из салона с теплым пальто в руках, Билл с благодарностью взял его, но от машины отказался. Прогуляться хотелось больше. Норман тоже шел следом, а старина Фрэнки помчался обратно, готовить все для ужина и обязательной ванны. Хозяин вернулся, дом снова обрел жизнь.