Королева вереска: Случай в гостинице (1/1)

Честер Уитфорд, бывший сотрудник Отдела по Контролю Чародейства и Волшебства, нутром чувствовал, что его нашла очередная неприятность, а он, как назло, был совсем не готов к подобной встрече. Дверь отворилась. Пригнувшись, чтобы не задеть потрепанным цилиндром дверной косяк, Честер вошёл в нижний зал гостиницы ?У Домпкина? и остановился, сжимая набалдашник трости. В ноздри ударил пряновато-кислый запах готовящейся еды из кухни, тлеющих в камине поленьев, выпивки и пота; Честер прищурился, поцокал языком, но метущееся в груди ощущение скрытой угрозы не пропало.Сегодня что-то произошло. Или произойдёт. А может, уже происходит. Интуиция волшебника?— штука ненадёжная: она не в ладах со временем и слепо полагаться на неё нельзя.На него не обратили внимания. Честер прошагал вперёд и сел на деревянный стул около стойки, за которой находился хозяин гостиницы?— полноватый и плешивеющий господин?— и считал выручку. В зале было душно. Из приоткрытых окон едва ощутимо тянуло сырым сквозняком туманной летней ночи, и Честер расстегнул верхнюю пуговицу серого пальто. Снаружи оно ещё сохраняло презентабельный вид, но изнутри больше напоминало стёганое одеяло из-за многочисленных заплат.Неприятности часто находили Честера. Или он их находил.Он привычно зажал трость коленями, чтобы удобнее было выхватывать в случае чего, опёрся локтем на стойку и окинул присутствующих проницательным взглядом волшебника. В чём же дело? Быть может, чувство опасности исходит от одного из гостей? Честер всмотрелся внимательнее. Там за столиком уселась компания смуглых черноволосых вейтар из Рубиновых Земель?— их выдают янтарно поблёскивающие в свете огня глаза. Там?— местная ведьма, облачённая в балахон и увешанная дешёвыми амулетами, курит трубку. Честер хмыкнул. Ничего особенного.—?Что будете, господин волшебник? —?глубоким басом спросил хозяин. Честер едва удержался, чтобы не вздрогнуть, и небрежно бросил:—?Драконий виски.Слышал ли кто-нибудь их разговор? Честер надеялся, что нет. Он скрывал где мог свою принадлежность к одарённым, но иногда иначе было просто никак?— мельком показанное удостоверение сотрудника Ведомства, и тебе предоставляется щедрая скидка на проезд, питание и проживание. А то, что это удостоверение уже пять лет как недействительно… никому знать не надо. Он отпил из протянутого хозяином стакана и поморщился, когда напиток сухо обжёг горло. Кажется, гости ничего не услышали или притворились, что не услышали; Честер ещё раз бегло осмотрел их и незаметно положил руку на бедро, через пальто ощупывая кобуру пистолета и прикреплённый к поясу футляр с палочкой.—?Это кто вас так, а? —?сочувственно поинтересовался хозяин и невежливо ткнул мясистым пальцем в глаз Честеру. Тот мигом понял, о чём речь, и машинально потёр тонкий шрам, рассекающий левую бровь.—?На память после недавней войны с кентаврами осталось,?— наконец ответил он и отпил виски. Хозяин распахнул маслянистые глаза.—?Вы воевали с кентаврами?..Честер неохотно кивнул.—?Капитан Уитфорд, Третий Южный полк.—?Да чтоб мне лопнуть! П-позвольте я вам ещё налью, господин волшебник! Но как… Как же так? И эти, кентавры… каковы, а?—?Приятные ребята. —?Честер поднёс вновь наполненный стакан к губам. —?С тяжёлыми копытами…Предчувствие беды раздвоилось и стало явственее: здесь, в этом тесном тёплом зале, таилась опасность для него, Честера, а за многие мили отсюда, среди бушующих просторов Западного моря, рок настиг кого-то из его близких. Сердце ёкнуло, и Честер едва не подавился виски. Он давненько не получал вестей от Джиллиан. Последний раз сокол прилетел от неё месяц назад… и она писала, что они с Томашем собирались в Древесный город. Её письмо, сложенное вчетверо, хранилось в одном из многочисленных бездонных карманов пальто, поближе к сердцу.—?У вас есть свежие газеты? —?спросил Честер. Хозяин кивнул на стопку в углу стойки.—?Только вчерашние. Одна эска.Честер не глядя бросил золотую монету и схватил грубые серые листы, жадно вчитываясь в заголовки. Королева посетила Сникси… Новая стычка вейтар и наездников… строительство моста в Крылатом городе… Вот! У него оборвалось дыхание; Честер моргнул, собрался с силами и прочёл ещё раз по слогам, шевеля непослушными губами: ?Гибель ?Атланты?.Корабль попал в шторм в Западном море и затонул. Списки пассажиров… Честер молился магии, давал торопливые неисполнимые обещания, спешно перескакивая взглядом со строчки на строчку, ругая себя, перечитывая вновь и вновь, до дыр…Джиллиан и Томаш Кэррол.Честер сглотнул и закрыл глаза. Он не будет думать об этом. Не сейчас. Надо отправляться в Восточный Уитлиш за девочкой, а по пути будет время разобраться со всем остальным. Главное?— найти Лили. Честер надеялся, что он крепко помнит адрес Джиллиан. У неё он был… в отличие от него самого. У волшебников, особенно таких, как он, полевых агентов, постоянного места проживания не предполагалось.Магия зазудела под кожей: берегись. Честер осмотрелся, левой рукой барабаня по стойке, правой поглаживая через ткань пальто волшебную палочку: за ним кто-то наблюдал, и этот кто-то был здесь, совсем рядом. Честеру показалось, что в одном из тёмных углов зала он различил очертания женской колдовской накидки, какую носят волшебницы из Ведомства. Если его бывшая коллега узнала его или?— что ещё хуже?— пришла по его душу намеренно, столкновения не миновать. В конце концов, он в розыске, и Чаропол?— Чародейская полиция?— гоняется за ним уже пять лет. Не в открытую, разумеется. Честь фирмы позорить никому не хочется.Значит, придётся уходить по-тихому. Как обычно.Честер расплатился за виски и поднялся на второй этаж гостиницы, где располагались жилые комнаты. Подождал за дверью в коридор: никого. Его не преследовали… по крайней мере, пока. Он добрался до своего номера, запер дверь на ключ и для верности наложил защитное заклинание, внутренне пожалев хозяина, которому завтра придётся всё это разгребать и вдобавок гадать, куда же делся его постоялец. Времени больше терять было нельзя. Честер очертил палочкой, которая слабо вспыхнула сиреневым, полукруг,?— извечная слабость к театральным эффектам?— отворил окно, впустив в комнату зябкий стылый воздух, забрался на подокнонник и спрыгнул на землю. Магия смягчила удар. Честер поправил на голове цилиндр и обернулся, чтобы волшебством закрыть створки окна и скрыть последние следы побега, как вдруг услышал за спиной твёрдый властный голос:—?Именем королевы, Уитфорд, опусти палочку на землю и подними руки вверх.Честер узнал говорящую. Он повёл плечами и развернулся с обворожительной улыбкой, слегка разведя руками.—?Аристомаха… Ну почему мы встречаемся каждый раз, когда у меня неприятности?Она стояла в двадцати шагах от него, и голубовато-красный свет двух лун косыми волнами освещал её невысокую фигуру, бросая неровные тени на загорелое решительное лицо. Тёмные длинные волосы были растрёпаны, губы плотно поджаты, в карих с зелёными вкраплениями глазах светился огонёк, наброшенная на плечи синяя накидка безжизненно обвисла, и в полутьме спящего города синим светлячком горел кончик её палочки.—?Полагаю, об этом стоит спросить у тебя, Уитфорд.Он заметил, как за её спиной выросла фигура в котелке?— офицер из Чаропола?— и улыбнулся шире, отогнув край пальто и нашарив кончиками пальцев собственную палочку.—?Ты привела друга? —?Молчание. Котелок подобрался ближе, и Честер подмигнул ему. —?Прошу прощения, но прогулка с вами не входит в мои планы на сегодня.—?Мне тоже жаль, Уитфорд. —?Аристомаха шагнула вперёд, и по её губам Честер прочёл: ?Вправо?.Сиреневая, оранжевая и синяя вспышки одновременно озарили безлюдную улицу. Аристомаха ловко промахнулась, и Честер успел увернуться, упав на землю и откатившись вправо. Он мигом вскочил и несколькими взмахами палочки отвёл от себя заклятье котелка. Сиреневые молнии прошили ночной воздух. Время утекало сквозь пальцы, как песок: ещё чуть-чуть, и противник сориентируется и придумает что-нибудь посложнее. Нельзя было этого допустить. Честер взглянул на Аристомаху?— она беззвучно приказала: ?Зеркало?, и он кивнул в знак того, что понял её план. Аристомаха наискось рубанула палочкой; нити магии замельтешили перед глазами, сплетаясь в сложный колдовской узор, и Честер образовал зеркальный щит: заклятье отразилось от него и путами скрутило офицера. Тот хрипло рыкнул и без чувств упал на землю, глухо стукнувшись о камни мостовой. Стычка окончилась.Аристомаха пристегнула палочку к поясу и склонилась над мужчиной. Честер хмыкнул, подходя ближе.—?Где ты его откопала, милая? Хотя нет, правильнее будет спросить, где откопал его Чаропол. Неужели в столице так плохо с кадрами, что они берут проходимцев с улицы? Да он же палочку в первый раз в жизни держал!Аристомаха не ответила: приложила пальцы к шее офицера, проверяя пульс. Её тёмные кудри падали на лицо, спину и плечи, рассыпаясь по синей накидке. Честер оказался совсем рядом, продолжая увлечённо нести околесицу и украдкой разглядывать подругу.—?Готов спорить на что угодно, он не выпускник Мальгафара. Окончил какую-нибудь деревенскую школу в Нарвудже или Тифлриде… он позорит честь волшебников, Ариста, я давно говорю, что мы вырождаемся, и…—?Прекрати болтать попусту, Уитфорд,?— спокойно перебила его она и встала. Честер улыбнулся, плутовски подмигнул ей.—?Ты права, дорогая: я могу использовать мой рот гораздо более приятным способом.—?Да. Например, молчать им. —?Аристомаха завела за уши кудрявые пряди и покачала головой. —?Ты ни капли не изменился с тех пор, как мы окончили школу.—?Справедливости ради, милая: ты тоже.Он сделал крохотный шажок вперёд и встал вплотную к ней, тихо коснувшись её локтя; в грудь ему тут же упёрлось остриё волшебной палочки.—?Отойди, Уитфорд. Если кто-то увидит, у нас обоих будут неприятности.Он невесело усмехнулся, но отступил назад.—?Дорогая, я в розыске! Я уже влип в неприятности по самые уши.—?Но я-то на хорошем счету в Магическом ведомстве, и мне вовсе не хочется терять работу только из-за того, что мой бывший однокурсник сбежал из действующей армии, а потом ещё и отказался возвращать удостоверение и палочку, когда его уволили за дезертирство.—?Ты забыла умышленную кражу казённого имущества,?— любезно напомнил Честер. Он похлопал себя по нагрудному карману. —?Оно всё ещё у меня.Аристомаха подбоченилась, и зелёные крапинки в её глазах недобро сверкнули.—?Тебе когда-нибудь говорили, что ты живое воплощение головной боли?Честер снисходительно хмыкнул.—?Да. Часто.Аристомаха окинула его изучающим взглядом.—?Уитфорд, что ты забыл в Южном Сомеле?Он помялся; на губах расцвела неуверенная улыбка скромного ловеласа, и он ответил то, что отвечал каждый раз, когда её вопрос заставал его врасплох и он не успевал придумать какое-нибудь стоящее оправдание:—?Ты будешь смеяться.—?Ясно,?— вздохнула Аристомаха. —?Снова подрабатывал каким-нибудь сомнительным способом. Даже знать не хочу.Она со вздохом поправила капюшон накидки и, пнув носком сапога мелкий камешек, требовательно вытянула руку:—?А теперь давай сюда палочку. Что с ней?Честер изобразил удивление.—?О чём ты, милая?—?Я видела, она перевязана скотчем и искрит. Как ты умудрился её сломать?—?Она не сломана! —?возмутился Честер, но всё же передал Аристомахе палочку?— длинную, из бука, со спиралевидной резьбой и инкрустацией из аметистов, изготовленную, как и все палочки сотрудников Ведомства, специально на заказ. —?Ну только если чуть-чуть… расщепило прямым попаданием.Аристомаха вдумчиво осмотрела линию неглубокого разлома, идущего от рукоятки к острию.—?Колдун?Честер сдвинул цилиндр и неловко почесал в затылке, как нашкодивший мальчишка.—?Да… это было в Сникси… он первый напал, честное слово, Ариста!—?Неужели? —?едко поинтересовалась она. В глазах опять полыхнули огоньки. —?Я надеялась, ты ещё со времён школы понял, что лгать мне?— плохая идея.Честеру показалось, что она сейчас оттаскает его за ухо, и он, виновато вздохнув, добавил:—?У того колдуна была… ну допустим… симпатичная дочь, и… она тоже нашла меня симпатичным…—?Дурак,?— беззлобно сказала Аристомаха и вернула ему палочку. —?Тебе так ходить опасно, её нужно починить.Честер проворно забрал палочку и пожал плечами.—?Знаю. Но не сейчас. У меня срочное дело на побережье… семейное.Аристомаха выгнула бровь.—?Даже так?—?И мне понадобится твоя помощь… милая, не надо закатывать глаза! Я оставлю адрес.Он коснулся светящимся концом палочки виска Аристомахи и подождал, пока её замутнённые магией глаза не приобретут осмысленное выражение. Подруга кивнула.—?Хорошо, Уитфорд, я постараюсь выкроить время и заглянуть к тебе. А теперь… пора закругляться. Отключи меня, и мы всё спишем на твой талант уходить от преследования. Придётся попотеть над отчётом, но все поверят: не зря ведь ты Честер Неуловимый Уитфорд.Он улыбнулся.—?Естественно, не зря.Он отступил к стене и направил на неё палочку. Аристомаха раскинула руки, и Честер с усмешкой послал ей воздушный поцелуй.—?До встречи в Восточном Уитлише, дорогая.Через минуту у стен гостиницы остались только два бесчувственных тела, освещаемые усталым сиянием двух полных лун.