Ученики и дикий конь Глава 1 (1/2)
Четвёртая часть</p>
Энрико Сантори был портным, не самым лучшим в Италии, но дело у него шло хорошо. До тех пор, пока он не оказался между двумя мафиозными семьями, обвинившими его в шпионаже в пользу друг друга. Энрико не делал ничего подобного, но, не имея возможности доказать это, он собрал свои пожитки и бежал в Намимори, в Японию.
Здесь он один из лучших в своем деле и постоянно занимается предоставлением костюмов как гражданским, так и мафиози. Его нынешние клиенты — один из них — молодой ураган, который покупал костюм для своего бойфренда. Эта пара восхитительно непохожа — ураган груб и одет как преступник, в то время как его партнер милый котёнок, застенчивый и пушистый. Не то чтобы Энрико произнес это вслух, но ураган ощетинивался всякий раз, когда он приближался.
— Сантори, если ты попытаешься что-нибудь сделать…
— Хаято, со мной все будет в порядке, — его друг похлопал его по руке. — Пойди и выбери галстук, ладно?
— …Хорошо, — он не мог быть вне пределов слышимости; магазин Энрико не так уж велик.
— Сюда, юный сэр, я займусь последней примеркой, — Энрико не ожидал найти здесь никаких изъянов, но всегда лучше проверить. Кроме того, молодой человек с его первым костюмом часто нуждался в руководстве в таких вещах, как правильная регулировка подтяжек.
— Удивительно, что кто-то до сих пор носит их.
— Ах, но ремень испортил бы линии костюма, молодой сэр! — Энрико позаботился о том, чтобы все было как следует выровнено. — А теперь, если вы наденете туфли, я проверю, ровны ли края.
Тем временем, судя по звуку, Хаято осматривал каждый галстук в магазине. Энрико и сам слабый ураган, поэтому мог посочувствовать желанию найти лучший из возможных вариантов. Он велел своему молодому клиенту примерить пиджак, а затем снова снять его, чтобы сделать несколько незначительных изменений. В костюмах мафиозного покроя, возможно, более просторно, но это не причина для неряшливости.
Раздался крик «Ага!», а потом Хаято вернулся с галстуком. Оранжевым галстуком. Брови Энрико поползли вверх; даже для того, чтобы польстить партнеру, это уже чересчур. Он задумался, стоит ли ему что-то сказать.
— Ум…
— Он подходит к моим глазам, тебе не кажется? — и на мгновение это произошло — глаза пушистого молодого человека засветились ярким, мандариново-оранжевым светом. Небесно оранжевым. Энрико чуть не проткнул себя иглой. Неудивительно, что ураган — хранитель урагана — был таким колючим. А это означало, что на самом деле они не любовники; слава Богу, Энрико ничего не сказал. Скрытое небо — название не просто символическое. Он рад, что всегда делает свою работу идеально, независимо от того, кем он считает своего клиента.
— Эй! — щелчок пальцев перед его лицом вывел его из оцепенения.
— Хаято, не будь грубым, — молодое небо надевал галстук, сосредоточенно опустив брови.
— Прости, Дечимо, — Хаято был уже более расслаблен; часть его напряжения, должно быть, была связана с сохранением тайны босса. Энрико не знал, как держать рот на замке; ему хотелось кричать с крыши, что синьор Интен, его Дон, в его магазине, покупает его костюм. Он обрезал нитку и молча протянул пиджак. Синьор Интен надел его и застегнул пуговицы.
— Как я выгляжу?
В костюме было что-то такое, что заставляло любого держаться прямо; в таком костюме синьора Интена можно было принять за кого угодно, только не за босса. Хаято упал на колени к ногам своего неба и поцеловал его руки.
— Cielo mio, ты великолепен.
Дон гладит Хаято по волосам, и, возможно, они любовники, потому что Энрико никогда не видел никого настолько одурманенного, как этот хранитель урагана. Словно прочитав его мысли, Синьор Интен подмигнул ему. Энрико побледнел.
— Зеркало, Синьор, — сказал он, снимая его со стены. Правильно ли так обращаться к небу? Ни у одного из знакомых, с которыми он вел дела, не было неба. Он не знает, что такое хорошие манеры! По крайней мере, Синьор Интен доволен его работой. Он обернулся, посмотрел на свое отражение и сказал:
— Оставалось только расплатиться, — Синьор Интен снова переоделся в повседневную одежду и снова стал похож на обычного подростка; костюм был аккуратно сложен в сумку для одежды, висевшую на плече его хранителя. Энрико заколебался над счетом-не предложить ли ему скидку? Полностью списать цену? — Давай вести бухгалтерию как можно проще, хорошо?
— Конечно, Синьор, — а что еще он мог сказать? Синьор Интен произвёл оплату — не иначе как из Фонда «скрытое небо» — и Энрико с поклоном принял чек. — Благодарю вас за ваше покровительство.
Синьор Интен радостно улыбнулся и потёр шею. Ни с того ни с сего Энрико подумал, что готов принять пулю за этого человека. И снова он словно прочитал мысли Энрико.
— И тебе тоже спасибо, — он протянул руку; вместо того чтобы пожать ее, Энрико перевернул ее и поцеловал в тыльную сторону. Эти манеры он действительно знал. На мгновение Небесное пламя окутало комнату, достаточно сильное, чтобы выбить из него дыхание. Затем они снова скрылись, демонстрируя впечатляющее самообладание. — И спасибо за костюм.
Его хранитель придержал для него дверь.
— Хаято, как думаешь, не пора ли нам начать раздавать визитки?
— Я займусь этим, Дечимо.
….Подожди, «Дечимо»?
***
Киоко чуть ли не влетела в дверь пекарни Моко-сан. У прилавка стояла группа пожилых женщин, и Моко-сан развлекала их, жонглируя лимонами. Пока она ждала своей очереди, Киоко изучала пирожные в витрине; погода была все еще прохладной, и ей хотелось чего-нибудь наполненного.
— Привет, Киоко-тян, — сказала Моко, когда остальные посетители ушли.
— Привет, Моко-сан. Я и не знала, что ты умеешь жонглировать.
— Это помогает, когда мне просто нужно двигаться, понимаешь? — Киоко действительно понимала; она и сама чувствовала это в последние несколько месяцев, бурлящую энергию во всех ее нервах, которая мешала ей усидеть на месте. Она знала, что это та же самая энергия, которая заставляла ее брата постоянно тренироваться, а Реборна-сэнсэя шутить. И Моко-сан жонглировать, видимо.
Булочница внимательно посмотрел на нее.
— Ты близка к тому, чтобы начать действовать, не так ли?
— М-м-м… — она единственная в Клубе любителей тортов, кто еще не был активен. — Мне повезло, что я знаю, что происходит. — У нее было время привыкнуть к мысли, что она живет вне респектабельного общества, и понять, почему преступный мир устроен именно так.
— Тебе повезло, что Интен-сама присматривает за тобой, — сказала Моко-сан.
Киоко нежно улыбнулась.
— Я знаю. Я ищу торт на наше следующее собрание учебной группы.
— У меня есть хороший фруктово-ореховый торт, который может подойти, — Моко-Сан вытащила поднос и показала ей.
— Выглядит чудесно, — сказала Киоко, Моко-сан завернула для неё торт.
— Послушай, у девушки это совсем другая жизнь, чем для парней. Если вам нужен женский совет по любому вопросу, я могу помочь.