4. (2/2)

У него есть всего несколько секунд, чтобы уйти живым.Раз.Пирс приземляется на пол и бежит изо всех сил вперёд.

Два.

Монстры выскакивают из убежищ, слыша гулкие шаги, чуя теплый человеческий запах.

Три.

Нет времени стрелять.

Четыре.

Ближайший монстр плюётся вонючим комком слизи, и Эдвард шипит от боли: мерзость задела его левую руку.

Пять.

Слизь разъедает кожу, и с руки начинают течь капли крови, заставляя голодных вайлбистов двигаться быстрее.

Шесть.

Эдвард добегает до конца двора и прыгает на сваленные в кучу старые ящики.

Он успевает.

Разочарованные твари голодно ревут за забором, и Пирс улыбается:

- Нет, ребята. Сегодня мне везёт.

Действительно везёт - все его вещи при себе, в том числе и оружие, и с таким трудом добытая рыба. Рядом как раз обнаруживается водная дорога, и Пирс, убалтывая крайне недовольного (и снова рыбомордого) рыбака двумя самокрутками, уплывает на новой лодке.

Кожу неприятно щиплет, и в доках Эдвард смывает слизь водой из фляжки:

- Гадость, - морщится Пирс от боли, перевязывая руку. - Надеюсь, это не привлечет внимание тварей на возвышенности.

Увы, на это рассчитывать не приходится: впавшие было в голодную спячку вайлбисты чуют кровь и скопом лезут на пробирающегося к особняку Эдварда:

- Ну твою же мать, - стонет Пирс при виде двух особенно огромных тварюг, поспешно выхватывая пистолет. - Дерьмо.

Он поворачивается спиной к особняку, занимая оборонительную позицию.- Отличный, блять, денёк.

Эдвард огрызается огнём, но вайлбистов слишком много - новые твари тут же появляются взамен убитых: похоже, знаки затормозили целое вторжение в особняк. Они почти окружили Пирса кольцом, когда неожиданно приходит помощь:

- Держись! - кричит с крыльца Чарльз и выпускает обойму по ближайшим целям.

- Какого чёрта?!

- Это я у тебя должен спросить! - нервно огрызается Рид, выкашивая подбирающихся сзади к Пирсу вайлбистов. - Какого чёрта их здесь целая толпа?!

- Откуда я зна-... Берегись!

Чарльз уворачивается от ядовитого плевка и встаёт плечом к плечу с Пирсом. Вместе они занимают круговую оборону, отстреливая одно за другим отвратительных существ: те разъяренно воют, не хотя упускать добычу, прощупывают брешь в защите. Но Рид откуда-то знает: они справятся. Чувствует за спиной каменную защиту Пирса, не подпускающего близко плюющихся тварей, и без страха сам отправляет пули в вайлбистов.

Твари мечутся в агонии, пронзительно вопя, и будь это любой другой город, Чарльз бы бросился после первых же выстрелов наутёк - иначе их с Пирсом ждал бы весьма "тёплый" вечер в компании полицейских. Но это Окмонт, погрязший в смердящих тайнах и смертельных загадках: никто так и не удосуживается прийти на звуки борьбы. Что, в определенном смысле, даже к лучшему. Хотя... пара лишних рук (желательно, схолодным, а ещё лучше - с огнестрельным оружием) не помешала бы.- Не город, а паноптикум, - язвительно комментирует происходящее Рид, - и я явно не хочу стать следующим экспонатом, так что извините, парни!- Ты даже в гробу шутить будешь, да? - устало выдыхает Пирс и тут же раздраженно шипит: один из вайлбистов ухитряется задеть острым когтем раненую руку. - Да чтоб вас!Меньше слов, больше дела, раскаянно напоминает себе Чарльз, отправляя виновника к праотцам, ведь я не нервничаю, верно?

Наконец - наконец - они расправляются с последним вайлбистом, и Эдвард тут же горбится, устало опираясь на Чарльза:- Ну и денёк. Сначала бродяги, теперь эта дрянь... Пошли в дом. Кстати, я принес рыбу, как и обещал!

- Я искренне надеюсь, что не из-за этого тебе попытались оттяпать руку, - Рид обеспокоенно рассматривает быстро расползающееся пятно крови на повязке. - Выглядит скверно.

- Всё в порядке, у меня есть аптечка, - отмахивается Пирс: они заходят в заброшенный дом. - И ранение ещё не повод отказывать себе в ужине.- Я так не думаю, - упрямо возражает Чарльз, утягивая за собой Эдварда. - Покажи.

В комнате Рид озабоченно хмурится, повнимательнее рассматривая рану при свете масляной лампы. На руке виден темный, четко очерченный круг - место, где кислотный плевок вайлбиста соприкоснулся с кожей. Как назло, вторая тварь задела именно ожог, сочащийся теперь кровью, отчего Эдвард морщится:- Я промыл руку в доках, но это не больно помогло.

- Естественно, - ворчит Рид, - ведь при таком ожоге её надо смешать с пищевой содой. Как ты вообще ухитрился?..- Говорю же - денёк тот ещё выдался. За мной погнались бродяги, я ушёл от них и наткнулся на вайлбистов, - говорит Пирс, тактично опуская ту часть, где он добровольно сунулся в кишащий монстрами район. - Хорошо, хоть это левая рука.

- Плохо, что ты вообще ранен.

Эдвард недоуменно поднимает бровь: Провидец волнуется?

- Всё будет в порядке, - как можно мягче произносит Пирс, свободной рукой сжимая плечо Рида в одобряющем жесте. - Бывало и хуже.

- Да, но спиртом здесь не поможешь - порез задел ожог. Если я попытаюсь дезинфицировать им рану, то сделаю только хуже. Тебе нужна медицинская помощь.

- Это опасно, - теперь уже хмурится Эдвард. - Я не оставлю тебя одного здесь.

- И не придётся. Мы пойдем к Грэму Карпентеру.

- Чарльз, мы уже обсуждали это, - морщится Пирс. - Тебе нечего делать на улицах Окмонта, тем более когда на тебя объявили охоту.

- Да, но при этом ты не был против маскировки!- Что?

- Я придумал. В особняке наверняка осталась ненужная одежда, - торопливо объясняет Чарльз в ответ на недоуменное выражение лица Эдварда. - Я переоденусь и таким образом не привлеку лишнего внимания, и в доме Карпентера ты получишь необходимую медицинскую помощь. Кстати, Грэм может устроить наш побег из города - его отец промышлял контрабандой. Что скажешь?

Пирс тяжело вздыхает: ему откровенно не нравится вся эта затея. К тому же возникает определённое затруднение с Грэмом Карпентером. Если он действительно может устроить побег из города... Нельзя этого допустить.- Но если ты откажешь ему сейчас - он заподозрит неладное, - резонно замечает Истина. - Провидец беспокоится о тебе.

- Я понимаю, - бормочет под нос Пирс. - Погоди минутку.

- Что ты сказал? - озадаченно переспрашивает Чарльз. - Не расслышал.- Мысли вслух. Дай мне пару секунд на подумать.

- Хорошо, хорошо.

С другой стороны, получить медицинскую помощь действительно не помешало бы. И потом, можно ведь позднее показать Чарльзу, что с ним ему намного лучше, чем с каким-то Грэмом Карпентером...- Ладно, - Пирс выныривает из раздумий, - я согласен. Только внесу поправку: во-первых, мы всё равно пойдём есть уху - зря я украл рыбу, что ли? Во-вторых, возьмём одежду не здесь. Я принесу тебе рыбацкий плащ. Сойдём за бедноту, просящую еду и лекарства.

Рид хмурится:- А ты уверен, что...- Чарльз. Мы оба с тобой фронтовики и прекрасно знаем, что солдаты способны готовить в любых, мать его, условиях. Я более чем уверен, что мы, во-первых, вполне справимся в три руки, а во-вторых, определённо заслужили ужин после схватки с вайлбистами.

- Сдаюсь, - хмыкает Чарльз, доставая из аптечки чистый бинт и помогая сменить повязку. - Ты очень убедителен.

- То-то же.Они оба смеются, придерживая друг друга за плечи.

Доверие.Это определённо доверие.