3. (2/2)
- Кое-что на рынке в Шеллс, кое-что в подвалах Олдгрова, - безмятежно отвечает Пирс, проверяя на вкус горячее варево. - На войне все средства хороши.
- Воевали, мистер Пирс?
- Было дело. Давно. Да, - отрывисто говорит Эдвард, слегка отводя взгляд в сторону. - А вы?Чарльз хмурится:
- Разве этого не было в досье?
- Будь осторожен, Эдвард, - взволнованно шепчет в голове у Пирса Истина. - Он должен привыкнуть к тебе. К нам обоим.- Не заострил внимание.
- Хм. Что ж... Скрывать особо нечего. Служил на флоте. Воевал на Итальянском фронте и заработал эти шрамы, - Рид проводит указательным пальцем по бровям. - Рядом взорвалась граната, чудом выжил, но из-за контузии комиссовали и отправили на старом добром "Циклопе" домой, в Бостон. Ну а после... На гражданке трудно найти себя.- Он такой же, как и мы, Эдвард...- Понимаю, - кивает Пирс. - Пехота, Франция. Западный фронт. Был там до последнего дня войны. Как-то даже не верилось, что всё закончилось. Что твоим костям посчастливилось не прозябать на чужой земле.
- Как будто часть тебя остаётся там навсегда, - медленно произносит Рид. - И продолжает воевать за эфемерное господство, которое не сдалось ни тебе, ни погибшим товарищам.
- Много хороших ребят полегло?
Чарльз мрачно смотрит будто сквозь Пирса:- Я единственный выжил из команды.
- Сочувствую, - Пирс протягивает руку (да, вот так), и Чарльз судорожно сжимает чужую ладонь в отчаянной хватке:
- Да... Они все давно гниют на дне морском, а я словно живу взаймы за них всех. Словно это какая-то дьявольская насмешка.
- Видеть их всех в кошмарах?
- Знать, что можешь видеть их только там.
Чарльз понуро опускает голову, и Пирс осторожно накрывает второй рукой его худую ладонь. Рид дёргается — но ничего не произносит, позволяя успокаивающе греть свои дрожащие пальцы.
Это... доверие?Эдвард не уверен. Но отпустить чужую руку неожиданно оказывается сложнее, чем он думал.Оба какое-то время молчат. Наконец Рид, неловко отводя взгляд в сторону, тихо говорит:
- Спасибо... Эдвард.Внутри у Пирса что-то вспыхивает от произнесенного Ридом его имени. Он с трудом подавляет эмоции, спокойно отвечая:- Не за что, Чарльз. Не за что. Ну что, опробуем?- Думаю, да. Выглядит и пахнет, во всяком случае, съедобно.
- Да уж получше фронтовой еды.
- О да, - с чувством соглашается Рид, зачерпывая ложкой рагу. - По сравнению с гарнизонными кашеварами, это почти что пир. До сих пор боюсь представить, чем же на самом деле они нас потчевали.
- Не смей упоминать всуе. После Франции мой желудок, кажется, может переваривать даже гвозди. Но я предпочту состряпать что-то чуть более съедобное.
- Брось, это рагу весьма недурно, - одобрительно замечает Рид, облизывая ложку. - Я бы снял шляпу, будь она на мне.
- Но на тебе её нет. Как теперь верить твоим словам? - улыбается Эдвард.
- Не предлагаешь же ты мне сбегать за ней на второй этаж? - хмыкает в ответ Чарльз.
- Ну, на первый раз прощаю, так и быть. Но в следующий раз всё-таки имей столь ценное доказательство при себе.
- Всенепременно, - церемонно сообщает Рид, оттопырив мизинец.
Эдвард ошалело смотрит в ответ, и внезапно оба начинают громко смеяться, пока Чарльз не сдаётся первым, хватаясь за заболевшую голову:
- Оххххх, ладно. Чёрт. Это было забавно.
- Согласен.
- И я действительно оценил стряпню, Эдвард. Спасибо.- Всегда пожалуйста.
- Всегда?- внезапно ухмыляется Рид. - Будь аккуратнее в выражениях, Эдвард. Слишком легко поймать на слове. Ведь тогда тебе придётся взять на себя роль повара.- Ну, мне не трудно, - хмыкает Эдвард.И задумчиво качает головой: весёлый малый. Совсем как когда-то его однополчанин, Кристофер Гиббс - смешной, неуклюжий, тот прятал за фонтаном саркастических шпилек и остроумных шуток собственные душевные раны. Надо бы присмотреться к Риду. Скорее всего, того терзает нечто похожее.
Иначе почему у Провидца даже при смехе такие печальные, как у Девы Марии, глаза?
После неожиданно вкусного обеда Чарльз чувствует непреодолимое желание прилечь: возмущённый безалаберным отношением организм требует восстановить силы. Рид отчаянно не хочет засыпать — надоело сидеть без дела взаперти, да и неплохо было бы обсудить дальнейшие действия. Но терпит позорное поражение, по пути в комнату задумавшись и чуть не упав с лестницы — благо его успевает поймать Пирс:
- Аккуратнее.- Ну твою же мать, - чертыхается Чарльз, безуспешно пытаясь подавить зевок. - Как будто возвращаемся с попойки.
- Для этого мы слишком трезвы, - со знанием дела отвечает Эдвард, помогая принять вертикальное положение. - А вот кое-кому не помешает прилечь.
- Чёрт возьми, я навалялся в кровати на ближайшие сто лет, спасибо этому уроду ван дер Бергу. Лучше обсудить, как выбираться отсюда.
- А вот твой мозг считает по-другому.
- Значит, мы с ним только что стали идеологическими врагами.
- Смелое заявление, - хмыкает Пирс, пропуская Чарльза вперёд в комнату. - Означает ли это, что ты не дружишь с головой?
Чарльз поднимает бровь:
- Недурно подловил. И всё же — что насчёт плана?
- Вы определённо стоите друг друга в упрямстве, - усмехается Истина. - Что ты скажешь?- Ну, - глубокомысленно тянет Эдвард, садясь на жалобно скрипнувшую кровать, - неплохо бы для начала разведать, что творится в городе. Тебя подлечить. А там посмотрим.
- Я выдержу дорогу, - хмурится Рид.
- Ты только что чуть не упал в полусне с лестницы, а на обеде шатался, как флюгер. Я бы не был так уверен. А что, если придётся прорываться с боем? Не хотелось бы глупо погибнуть из-за чьего-то ослиного упрямства.Чарльз презрительно фыркает, но не может не признать правоту Пирса. И это раздражает.
- Да, Чарльз. Пока что ты не боец. А я не хочу рисковать нашими шкурами: эти Короли в жёлтом кажутся серьёзными ребятами.
- Откуда ты знаешь про них? - внимательно щурится Рид.
- Алкоголь, в особенности за чужой счет, творит чудеса, - чешет бороду Пирс. - Прошёлся по местным барам, послушал сплетни. Благо что в Окмонте, как и на Даркуотере, плевать хотели на сухой закон.- Ну, хорошо... Да, ты прав — это неплохо организованная группировка, - неохотно признает Рид. - Будет трудно избавиться от "хвоста". Этот город похож на мышеловку: войти легко, но выйти практически невозможно. Многие пробовали. Удалось лишь единицам. Будто кто-то — или что-то — удерживает людей в Окмонте.
- Это наверняка дело рук Тайной Дочери, - задумчиво произносит Истина. - Интересно.
- Чертовщина какая-то, - слегка растерянно произносит Пирс вслух.
- Вроде того.
- Ну, полагаю, мы всё равно попытаемся. Не хотелось бы застрять в этом тонущем городе на веки вечные. Я немного не так представлял свой досуг на старости лет.- Да я как-то тоже, - хмурится Чарльз. - Дурацкая история.
- Хм?
- Вот это всё, - разводит руками Рид. - Знаешь, как я очутился здесь в прошлый раз?
- Нет. И как же?
- Исследовал массовую истерию. Очень многие люди, страдающие необъяснимыми кошмарами, прибывали в Окмонт — и бесследно исчезали. А потом — потом я сам начал видеть галлюцинации. И написал ван дер Бергу с просьбой о помощи, потому что именно он занимался исследованием данного феномена.
- И тот узнал о его даре — как и о даре многих других.- И тот согласился.
- Да. Сначала я обрадовался, но теперь... лучше бы он отказал мне. Потому что в этом проклятом городе слишком много тайн, которых безопаснее не знать вовсе. Я решил сбежать, и мне чудом удалось вырваться из Окмонта — как я наивно полагал. Этот погрязший в грязи и тине город не отпускает так просто своих жертв.
- Надеюсь, мы не исчезнем тоже, - хмыкает Пирс. - Давай отдыхай. Я пока подумаю над твоими словами.Чарльз не спорит: новая волна усталости мягко накатывает на растерянный разум, и вскоре Эдвард слышит тихое сопение Рида. Отлично. Теперь есть возможность разложить полученную информацию по полочкам:- Рид проникся если не доверием, то симпатией (очень хорошо) и пока не задался вопросом, как его вытащили из плена (ещё лучше)- в городе всё ещё ничего не слышно - хотя концентрация Королей в желтом на территории Рид-Хайтса и Адвента заметно увеличилась (ну-ну, удачи)- запасы еды успешно можно пополнять "заимствованием", так что вполне можно продержаться пару недель- Окмонт проклят, так что практически никто не может отсюда выбратьсяНа последнем пункте Эдвард мысленно спотыкается. Он скептически относится к проклятиям — но в свете последних дней убедился, что некоторые мистические вещи очень действенны, даже если в них не верить. Пирс напряженно размышляет: Сара не предупреждала о возможных препятствиях, следовательно, есть способ покинуть город. Выходил же он в море, в конце концов?- Знак Старцев скрывает Провидца ото всех Древних, - напоминает Истина. - Он волен выйти из города, когда пожелает.- Хорошо, - соглашается Пирс, - но что насчёт меня и тех, кто на "Харибде"?Истина отмалчивается.
На задворках сознания просыпается Левиафан:- Терпение, Ищейка. Ты слишком любопытен для простого смертного; иногда это качество не приводит ни к чему хорошему.- Разве не поэтому ты выбрал меня?- Отчасти. Но на сегодня довольно вопросов. Ты хорошо выполняешь свою задачу, Ищейка. Больше тебе пока не о чем беспокоиться.
- Я понял, - смиренно отвечает Пирс. - Так точно.Эдвард мысленно делает пометку (запомнить на будущее): если при затруднении не приходят на помощь, следовательно, препятствие не является непреодолимым без хтонических сил.Звучит довольно разумно.А теперь пора заняться делом.Он бросает взгляд на мирно спящего Рида — всё ли в порядке? — и вновь занимает безмолвную вахту.