4. (1/1)

Гэвин отправил запрос Фаулеру с просьбой отыскать досье на всех полицейских, погибших в районе Грейам стрит и, одновременно с этим, попросил о том же самом Ричарда. Полудушнику было любопытно, кто из них быстрее снабдит его нужной информацией, и, когда в этом негласном соревновании победил, мать его, Найнс, Гэвин решил про себя, что отложит его убийство еще на некоторое время.Судя по данным, найденным Ричардом (которые, к слову, идеально совпадали с теми, что прислал Джеффри, что немного настораживало), в этом районе за последний год погибло трое полицейских. Первый отъехал сразу после рождества от случайной пули, которая предназначалась не ему, а одному из отморозков, проживающих на Грейам стрит и решившим разбавить обычные наркоразборки взаимным перебрасыванием свинцом. Второй умер в начале мая от сердечного приступа в пятьдесят два при пешем патрулировании района, когда какой-то постреленок взорвал петарду прямо за его спиной. И третий, тот, который показался Риду (и да-да, Ричарду тоже) наиболее подходящим кандидатом, был заколот на той же злополучной улице меньше месяца назад. - Его звали Скотт Мур, двадцать три года, поступил на службу совсем недавно, около года назад,?— рапортовал по громкой связи Найнс, пока Гэвин поглощал жаренную курицу в просто огромном КФС в центре Детройта,?— Полагаю, он?— наиболее вероятный кандидат на посмертного мстителя.Рид скривился и бесшумно пошевелил губами, пародируя спокойное, безэмоциональное лицо Найнса.?— Родственники живые у него есть? —?спросил он, когда Ричард закончил рапортовать.?— Его родители и брат остались в Атланте,?— ответил Найнс, и Рид тут же погрустнел,?— Но здесь, в Детройте, живет его невеста, Элизабет Гордон.?— Пришли ее адрес,?— потребовал Гэвин и сбросил вызов.Ричард послушно прислал контакты мисс Гордон в сообщении.Элизабет жила в маленьком уютном домике на Глинн Корт, который выглядел так, будто именно его фотографировали на все сайты, старательно пропагандировавшие ?Американскую мечту? в нулевых. Вот только мисс Гордон была совершенно не похожа на девушку с картинки: она не была счастливой, ухоженной и улыбчивой. Напротив, симпатичная от природы, сейчас она казалась уставшей и выглядела гораздо старше своих лет.?— Чем я могу вам помочь? —?спросила Элизабет тихим, бесцветным голосом.?— Меня зовут Гэвин Рид, я?— полудушник,?— представился Гэвин,?— Могу я поговорить с вами о вашем женихе?Девушка невнятно пожала плечами и вернулась в дом, оставляя дверь открытой. Рид принял это за приглашение войти, что тут же и сделал, оказавшись в небольшой, но просторной прихожей, заставленной разными уютными мелочами, которые так нравились женщинам, и которые, по их скромному мнению, должны были придавать слову ?дом? еще больше тепла. В этом случае, правда, все работало совершенно иначе: абсолютно на всем вокруг лежал толстый слой пыли, полы не мыли, казалось, целую вечность, отчего жилище казалось заброшенным даже несмотря на все искусственные цветы и фигурки забавных ежат на немногочисленной мебели.Элизабет обнаружилась в чем-то средним между гостиной и столовой. Здесь, так же, как и в прихожей, было грязно и не убрано, но ее, кажется, это совсем не волновало. Ей вообще не было дела до происходящего вокруг?— она вела себя, как сломанная кукла, у которой закончился завод: безвольно сидела на диване, бездумно глядя в одну точку воспаленными ввалившимися глазами.?— Мисс Гордон,?— тихонько позвал ее Рид.Девушка нервно, испуганно вздрогнула от неожиданности, будто уже успела забыть о том, что у нее посетитель. Гэвин подумал о том, что, возможно, так оно и было.?— Мисс Гордон,?— вкрадчиво повторил Рид,?— Я… понимаю, как вы себя чувствуете, и знаю, что вам совершенно не хочется говорить о том, что случилось с вашим женихом, но это очень важно. Погибли люди. И может погибнуть еще больше, если вы мне не поможете.?— Я не понимаю… —?голос Элизабет был сухим и бесцветным, напоминая шуршание опавшей с деревьев листвы,?— Не понимаю… Что вам от меня нужно??— Мне нужно что-то, что принадлежало Скотту,?— ответил Гэвин.?— Я не понимаю,?— бестолково повторила девушка,?— Ничего не понимаю…?— Мисс Гордон! —?Рид чуть повысил голос, надеясь, что тем самым сможет привести Элизабет в чувство.И это сработало. Элизабет несколько раз медленно моргнула, словно совсем недавно проснулась, а потом наконец посмотрела на Гэвина.?— Помогите мне. Прошу вас,?— снова смягчился он.?— Скотт умер,?— неожиданно жестко произнесла Элизабет,?— Его больше нет!?— Я знаю. И я понимаю вашу боль, мисс Гордон. Но сейчас вы должны быть сильной. Гибнут люди?— трое уже умерли, но будет больше, если вы мне не поможете остановить это.?— Я не могу вам помочь,?— девушка снова уткнулась взглядом в стену,?— Я никому не могу помочь. Пожалуйста, оставьте меня в покое!?— Можете,?— твердо сказал Гэвин,?— И это совсем не сложно. Мне просто нужна вещь, принадлежавшая при жизни вашему жениху. Что-то ценное, дорогое ему. Отдайте ее мне, и вы спасете множество жизней.?— Зачем вам это? —?спросила Элизабет. В ее повлажневших глазах заблестели слезы,?— Зачем вам нужна вещь Скотта??— Скотт застрял в этом мире, мэм,?— Рид пытался найти нужные слова, чтобы объяснить несостоявшейся миссис Мур происходящее, не вдаваясь в ненужные подробности,?— И, боюсь, что его… душа… Она сходит с ума. И она опасна. Мне нужно что-то, чтобы я мог помочь ему уйти отсюда. Двигаться дальше.?— Что значит ?сходит с ума?? О чем вы? Скотт в жизни никогда и мухи не обидел, он не может быть ?опасным?!?— Он изменился, мисс Гордон…?— Вы лжете! —?теперь Элизабет уже не сдерживаясь залилась слезами,?— Он… Он никогда не причинил… никому… вреда… Не сделал… ничего… плохого…?— При жизни?— вероятно,?— согласился Гэвин,?— Но теперь он убивает людей. Посмотрите,?— он достал фотографии и положил их на край дивана,?— Видите эти следы на запястьях убитых? Сперва я не понимал, что они значат, но теперь понял. Это?— следы от наручников. Метки, которые оставлял на них Скотт в назидание другим…?— Нет! —?девушка отвернулась лишь мельком взглянув на снимки,?— Нет, я не верю! Он бы никогда! Никогда!.. Господи, Скотти… Почему?..?— Мисс Гордон, прошу вас, успокойтесь…?— Зачем вы пришли? —?рыдала Элизабет,?— Вы… Вы хотите убить Скотти? Вот зачем… зачем вам нужна его… его…?— Я не причиню ему вреда,?— попытался убедить девушку Рид,?— Меньше всего на свете я хочу навредить вашему жениху. Я просто отправлю его дальше. Туда, где теперь его место.?— Почему… Почему я должна вам верить??— Потому что если вы мне не поверите, следующие смерти лягут на вашу совесть, мисс Гордон,?— тихо сказал Гэвин,?— Их кровь окажется и на ваших руках, потому что сейчас в них находятся их жизни.Элизабет прикрыла глаза, с силой сжимая бледные, тонкие губы. Рид молчал. Он понимал, что сейчас она решает для себя, стоит ли доверять этому странному человеку, пришедшему к ней в дом и вновь напомнившему о произошедшем с тем, с кем она планировала прожить остаток своей жизни и кого любила больше всего на свете. Гэвин знал, что Элизабет нужно время, и он готов был дать ей столько, сколько потребуется. Потому что не лгал, когда говорил, что все зависит только от нее.?— Хорошо,?— прошептала она спустя несколько минут,?— Хорошо, я помогу вам… Подождите здесь.Рид послушно остался в гостиной, некогда наверняка светлой и уютной, сейчас же представляющей из себя унылое, безотрадное место. Тяжелые шторы были плотно задернуты, из-за чего в помещении царил густой, как кисель, полумрак, который, впрочем, совершенно не мешал Гэвину чудесно видеть все вокруг. Встроенное ночное зрение?— один из плюсов бытия полудушником. Одним из немногих плюсов, если быть точным, что впрочем не делало навык менее полезным.Именно благодаря ему, Рид и увидел стоящую на полке над маленьким электрическим камином фотографию в добротной деревянной рамке-сердечке. На ней была изображена Элизабет, такой, какой она была до смерти Скотта?— обворожительной и свежей, как утренняя роса, с ослепительной улыбкой и задорным огоньком в ярких карих глазах. Ее длинные каштановые волосы блестели на солнце, чуть смугловатая кожа сияла здоровым румянцем. Глядя на мисс Гордон сейчас, сложно было поверить, что она и девушка на фотографии?— один и тот же человек.Рядом с Элизабет был запечатлен не менее радостный молодой мужчина, красивый и статный. Он тоже улыбался, глядя в камеру, со всей возможной нежностью, заметной даже на статичном изображении, обнимая свою возлюбленную за талию. Влюбленные чудесно смотрелись вместе и явно были невероятно счастливы.Гэвин отвернулся от камина. Ему было неприятно смотреть на снимок. Потому что клочок фотобумаги навсегда отпечатал на себе то, чего больше нет. То, что могло бы случиться, но не случится уже никогда.?— Возьмите,?— Элизабет подошла так бесшумно, что Рид, чей слух так же обострился после его сомнительного перерождения, даже вздрогнул от неожиданности,?— Я подарила ему эти часы на нашу третью годовщину. Он носил их, практически не снимая, но в тот день… —?она сглотнула,?— В тот день он забыл их надеть.Она стояла в паре шагов от Гэвина и протягивала ему стильные мужские часы с кожаным ремешком. Рид взял их из дрожащих, удивительно холодных пальцев девушки.?— Спасибо,?— сказал он.Элизабет вяло кивнула и, обойдя Гэвина, снова села на диван, замирая, словно восковая фигура.***Never Ending Sun?— Avi HochbergРичард приехал на угол Грейам и Карбон стрит спустя десять минут после Рида.?— Долго возился,?— недовольно проворчал Гэвин, отбрасывая в сторону дотлевший до фильтра окурок.?— Простите, мистер Рид,?— склонил голову Ричард,?— На Фишер фривей произошла авария и движение транспорта было затруднено…?— Я вообще не понимаю, на какой черт тебе было сюда переться,?— отмахнулся Гэвин,?— Мог просто объяснить, где нашли труп Мура и дело с концом.?— Все не так просто, мистер Рид,?— возразил Найнс,?— Боюсь, что объяснить местоположение было бы весьма проблематично. Кроме того, после того, как вы чуть было не погибли, пытаясь убить фантома, я решил, что вам пригодится надежное плечо.?— Это твое что-ли??— Да.?— Ну-ну,?— оскалился Гэвин,?— Смотри не обмочи свои шикарные штанишки, когда увидишь одну из межевых тварей. Ладно. Веди! Плечо у него надежное…Ричард предпочел проигнорировать последний выпад Рида и, повернувшись, уверенным шагом двинул в глубь неблагоприятного района. Гэвин направился следом, буравя сердитым взглядом обтянутую брендовым светло-бежевым пиджаком спину. Стоило признать, что спина, широкая и ровная, как у оловянного солдатика, выглядела просто шикарно. Рид поймал себя на мысли о том, что у его помощника-задрота тело легкоатлета (вместо стандартной тушки среднестатистического программиста, проводящего бo?льшую часть своей жизни сидя на заднице возле мерцающего монитора), и оно дивно смотрелось бы в любой одежде, и, вероятно, особенно хорошо без нее…Гэвин тряхнул головой, избавляясь от слишком уж яркой, нарисованной воспаленным вечным стрессом мозгом картинки, на которой Найнс неторопливо снимал с себя сначала пиджак, разумеется, аккуратно вешая его на спинку стула, потом рывком стягивал со своего роскошного торса свою извечную черную водолазку и медленно поднимал свои обжигающие холодом глаза на Рида, который в свою очередь жадно пялился на рельефное, белое, как снег, тело. Гэвин, без труда диагностировавший у себя банальный недоеб, твердо решил, что как только разберется с Муром, отправится прямиком в бар, где напьется, как последняя сука, и смачно трахнет какого-нибудь симпатичного и не менее бухого, а потому готового на все паренька. Иначе пиздец грозил нагрянуть в самый неподходящий момент.?— Мы на месте,?— сказал Ричард, останавливаясь возле очередной заброшенной стройки.Глядя на частично отстроенное здание, которое судя по всему, должно было стать типовым жилым муравейником, Рид понял, почему Найнс решил, что самостоятельно Гэвин ни в жизнь не нашел бы эту точку. Ответ был простым?— все эти застройки были совершенно одинаковыми, и разобраться в том, какая конкретно заброшка нужна без точных координат было очень и очень непросто. Во всяком случае со старым кнопочным телефоном Рида уж точно (новый он не покупал только потому, что постоянно то разбивал, то терял аппараты, от которых, по сути, требовалось только принимать звонки и сообщения).?— Тело мистера Мура было найдено прямо здесь, возле этой опоры,?— поведал Ричард.?— Вот и славненько,?— бодро отозвался Гэвин,?— А теперь иди и спрячься куда-нибудь, чтобы тебя случайно не убили, пока я буду заниматься делом.Не дожидаясь ответа Ричарда (который, по его мнению, должен был тут же броситься выполнять приказ), Рид принялся расстегивать ширинку, пристраиваюсь к указанной Найнсом бетонной балке.?— Что вы делаете, мистер Рид? —?Гэвин готов был поклясться, что в обычно ровном голове Ричарда послышались удивленные нотки.?— Патрульный Мур стал призраком,?— поведал Рид, доставая свой прибор,?— Нужно заставить его появиться, чтобы отправить в Межь. А все призраки просто ненавидят, когда кто-то оскверняет место их смерти. Способ не самый милый, зато быстрый и работает, как швейцарские часы. А теперь свали! Не могу ссать, когда на меня смотрят.Ричард явно не одобрял методов Гэвина, но решил не спорить с начальством и послушно удалился в одному ему известном направлении. Это было к лучшему. Во-первых, пусть Найнс и вызывал в нем двоякие эмоции, Рид совершенно не хотел, чтобы его, талантливый, в общем-то, помощник, так бесславно отправился в мир иной; а во-вторых, потому что ему действительно очень и очень хотелось сходить по-маленькому и он не лгал, когда говорил, что не может этого сделать, пока на него пялятся.Стоило шагам Ричарда затихнуть в далеке, как Гэвин, прикрыв глаза, не без удовольствия принялся за свое черное дело, обильно поливая основание опоры содержимым своего мочевого пузыря.Закончив начатое и хорошенько стряхнув и застегнув ширинку, Рид повернулся, тут же утыкаясь в полупрозрачный, одетый в полицейскую форму торс.?— Что вы делаете? —?приглушённый, потусторонний голос, казалось, звучал сразу со всех сторон.Гэвин отступил на шаг назад, быстро оглядывая призрака. Скотт выглядел совсем как на том снимке на каминной полке Элизабет, если не считать посеревшей полупрозрачной кожи, черных синяков под глазами и нескольких дыр от ножа в животе чуть выше того места, где когда-то держался ремень новенькой синей полицейской формы.Рид хмыкнул, демонстративно вскидывая подбородок. Его левая рука скользнула в задний карман джинс, в котором лежали одолженные у Элизабет часы.?— Что вы делаете? —?повторил свой вопрос Мур. В молочно-белых бельмах его глаз мелькнул гнев.?— Привет, Скотт,?— спокойно кивнул Рид,?— Рад, что ты смог оторваться от своих посмертных дел и вернуться туда, где все закончилось… И все началось, не так ли? Это ведь ты убил Освальда, Берри и того неопознанного парнишку в доме Моужеров?Призрак нахмурился.?— Они были плохими людьми,?— сказал он, глядя куда-то сквозь Гэвина,?— Они продавали наркотики, заставляли женщин заниматься страшными вещами, били их, убивали, воровали у беззащитных стариков…?— Это не оправдывает то, что ты натворил.?— Не вам это решать!Призрак подался вперед, но Гэвин был готов: он выбросил вперед руку с зажатыми в них часами, и поместил ее прямо ?внутрь? невесомого, физически не существующего в этом мире тела Скотта.?— Мне очень жаль, парень,?— сказал Рид, а потом вдруг задохнулся воздухом, чувствуя, как у него внутри, прямо под ребрами, становится холодно и одновременно очень, просто обжигающе горячо.Гэвин резко выдохнул, и удивленно уставился на свою руку, которая, несмотря на крепко зажатые в кулаке часы с кожаным ремешком, выданные Элизабет, все так же свободно болталась внутри прозрачной, неосязаемой сущности Мура.А это значило только одно: мисс Гордон всучила ему фуфло.?— Вот… же… сука… —?только и смог выстонать он прежде, чем боль в груди стала невыносимой.А потом Рид ощутил, как чужая сильная рука, сжала его сердце в своей стальной хватке. Толчки, с которыми оно перекачивало по телу кровь, становились реже и интенсивнее, и каждый из них расходился высоковольтным разрядом тока по всему телу Гэвина.Гэвин опустил слезящиеся от недостатка кислорода (легкие, видимо, начали отказывать вслед за останавливающимся сердцем) глаза, и без удивления обнаружил на своих запястьях бурые, совсем свежие синяки. Все чувства полудушника были обострены до предела, поэтому он прекрасно ощущал то, как сильно тянут кожу несуществующие железные наручники.Жизнь стремительно утекала, и Гэвин это знал, потому что внутри него постепенно затухало то, что осталось от его собственной души, и набирала силу темная, густая пустота, заменившая ту половину, что он потерял. Каждый редкий удар сердца отдавался гулом в голове Рида, легкие разрывало от невозможности сделать вдох, картинка перед его плывущим взглядом темнела и рассыпалась, но Гэвин все равно сумел заметить периферическим зрением движение по левую сторону от своего умирающего тела.Это был Ричард?— Гэвин узнал бы его светлый пиджак из тысячи. ?Свали отсюда, идиот! Я разберусь с ним!??— хотел крикнуть Рид, но не мог, а даже, если бы смог, не успел бы, потому что в следующую секунду его глаза загорелись зеленым, в цвет радужки, светом, а руки, до этого мгновенья безуспешно хватающие призрачные запястья вцепились в ненастоящую плоть, как в живую.Мур удивленно раскрыл рот.?— Как… Как такое возможно… —?пробормотал он, ошарашенно глядя на то, как Гэвин без особенных усилий достает его руку из собственной груди,?— Я же не…?— О Господи… —?раздался кажущийся сейчас почти оглушительным, хриплый женский голос,?— Скотти… Так это все… Это правда…Оба: и Мур и Рид резко обернулись на голос и удивленно уставились на Элизабет. Девушка прижимала ладони к лицу, ее широко распахнутые глаза с ужасом смотрели на призрака своего покойного жениха.Повисла тяжелая, гнетущая тишина, нарушаемая только тихим шелестом сухих, пожелтевших листьев, гонимых ветром по потрескавшемуся асфальту. Все четверо присутствующих, включая примчавшегося на ?помощь? Ричарда застыли, как актеры хренового театра, одновременно позабывшие свои реплики.?— Ты… Ты действительно остался здесь,?— пробормотала Элизабет, не замечая, как по ее щекам начинают струиться слезы,?— Ты здесь…?— Лиззи… —?дрогнувшим голосом произнес призрак.Он попытался податься вперед, к своей возлюбленной, но Рид хватки не ослабил.?— Даже не думай, парень,?— прошипел Гэвин, а потом обратился к девушке, не поворачивая головы, боясь, что его глаза смогут напугать и без того белую от страха мисс Гордон,?— Что вы здесь делаете? Уходите отсюда, сейчас же! Здесь опасно!?— Скотти… —?Элизабет, казалось, вовсе не услышала обращенных к ней слов полудушника,?— Господи, Скотти…Мур снова попытался освободиться.?— Лиззи, прости. Я не хотел, чтобы ты видела меня таким… Прости, я…?— Это правда, Скотти? —?перебила его Элизабет,?— Правда, что ты убил всех тех людей??— Милая, я…?— Отвечай на вопрос! —?сквозь слезы потребовала девушка,?— Я должна знать! Должна услышать это от тебя!Мур очень натурально сглотнул, что, учитывая его нынешнее состояние, было жестом совершенно бесполезным.?— Они были дурными людьми, Лиззи,?— сказал он,?— Они причинили много зла окружающим…?— И ты убил их?Призрачный язык Скотта нервно пробежался по губам.?— О, Боже,?— Элизабет спрятала лицо в ладонях,?— Как ты мог, Скотти? Как ты мог так поступить??— Я исполнял свой долг, Лиззи,?— неожиданно сухо отозвался Мур,?— Я стал полицейским, чтобы постараться сделать этот мир безопаснее для добрых, честных людей. Для тебя, милая. Для наших будущих детей. Я дал клятву и остаюсь ей верен!?— Какая чушь,?— хмыкнул Рид, и Скотт тут же нахмурился, переводя взгляд со своей захлёбывющейся слезами невесты на полудушника,?— Напомнить тебе, как звучит клятва? ?Служить и защищать?, а не ?Убивать виновных без суда и следствия!??— Я?— полицейский! —?злобно прошипел Мур,?— Я спасал жизни невинных людей!?— Нет,?— возразил Гэвин,?— Ты был полицейским, пока тебя не прикончил какой-то говнюк. А сейчас ты просто призрак, который возомнил себя Богом.?— Все не так! Ты не…?— Он прав,?— снова подала голос Элизабет,?— Скотти, ты… Ты никогда не убил бы никого, я знаю это! Но теперь… Теперь ты изменился. Ты больше нет тот человек, которого я полюбила, не тот мужчина, чьей женой я согласилась стать…?— Лиззи…?— Я всегда гордилась тобой, Скотт, всегда! Но сейчас… Впервые в жизни мне стыдно за то, что я согласилась стать твоей женой. Что я чуть было не стала женой убийцы!От последней фразы Мур дернулся, как от удара. В его прозрачных глазах промелькнуло что-то, отдаленно напоминающее боль. Еще несколько мгновений он смотрел на Элизабет наполненными этой странной болью взглядом, а затем медленно перевел его на Рида.?— Я просто хотел сделать мир чище… —?потерянно сказал он.?— Я знаю,?— ответил Гэвин.?— Я боюсь идти дальше.?— Я знаю,?— повторил Рид.Скотт закусил губу.?— Прости, Лиззи,?— тихо произнес он,?— Прости, что подвел тебя. Я… Боже, я так сильно люблю тебя…?— Я тоже люблю тебя, Скотт,?— сказала Элизабет, подходя ближе,?— Твоя смерть стала самым большим горем в моей жизни… Но я знаю, что однажды мы встретимся. И я… я не боюсь смерти. Потому что знаю, что когда придет мое время, ты будешь ждать меня там,?— она подняла глаза на серое, тяжелое осеннее небо,?— И мы снова будем вместе. Навсегда.?— Навсегда… —?эхом отозвался Мур.Девушка подошла еще ближе. Она протянула руку, и Скотт сделал то же самое, ?касаясь? своей раскрытой ладонью ее.?— Навсегда,?— повторила Элизабет и улыбнулась.Мур грустно улыбнулся в ответ.А потом его ?тело? стало пропадать. Очень медленно, так, будто кто-то стирал ластиком слой за слоем постепенно сводя на нет многочасовые старания невероятно талантливого художника. Его запястье, которое все еще крепко держал Гэвин, становилось все легче и прозрачнее, пока наконец не исчезло вовсе, как и вся остальная проекция души погибшего полицейского Скотта Мура.?— Прощай… —?прошептала Элизабет и лишилась чувств, падая прямо в руки успевшему сориентироваться в ситуации Ричарду.***?— Отвези меня в офис,?— попросил Рид, как только скорая, на которой увезли Элизабет Гордон, скрылась за углом,?— Я не могу сесть за руль. Мне просто пиздец как херово, так что кто-то должен меня отвезти. Обычно я звоню брату, но раз уж ты приперся, то будь добр.Ричард нахмурился.?— Вы плохо себя чувствуете? —?спросил он.?— Фраза ?мне пиздец как херово? для тебя что, недостаточно красноречива? —?недовольно съязвил Гэвин,?— Давай, пошли уже. Не хочу сдохнуть прямо в этой дыре.Найнс кивнул, и через десять минут они с Ридом уже ехали по оживленным улицам Детройта в сторону офиса полудушника.Гэвин, глаза которого потухли, вернувшись к своему обычному состоянию почти сразу после того, как душа Скотта, наконец, отправилась в Межь, сидел на заднем сидении, запрокинув голову назад, вцепившись в грудь левой рукой. Он часто и тяжело дышал, то и дело облизывая пересыхающие губы. Ему было больно, Ричард это видел, как видел и продолговатую зеленую таблетку, которую Рид сперва сбивчиво крутил между пальцами правой руки, а потом закинул себе в рот. Судя по всему, препарат еще не подействовал, так как лучше Гэвину явно не становилось. Ричард то и дело бросал короткие взгляды в зеркало заднего вида, проверяя состояние своего начальника, раз за разом находя его неудовлетворительным.А потом таблетка подействовала?— Найнс понял это потому, что Рид, неожиданно, рассмеялся.?— Знаешь, Фредди, у тебя отпадная задница,?— сказал он сквозь смех.?Если совсем прижмет, я закинусь колесами?,?— сказал Гэвин Ричарду, когда они шли к машине,?— ?Обезболивающим, очень сильным. После этого я буду не в себе… Ну, ты видел уже. В общем, я могу нести всякую херню, не обращай внимания.? Найнс последовал совету, данному еще вменяемым Ридом, и проигнорировал его высказывание, однако Гэвин и не думал замолкать?— ему, видимо, было крайне важно немедленно обсудить с неким Фредди вопрос привлекательности его ягодиц. Он красочно описывал как и сам объект обожания, так и все, что планирует делать с ним в ближайшем будущем, то и дело задавая риторические вопросы несуществующему собеседнику или спрашивая его одобрения.?— Я говорил тебе, что нашел себе помощника? —?неожиданно сменил тему Рид.Ричард снова промолчал, концентрируя все свое внимание на дороге. Спидометр показывал стабильную сотню?— Найнс хотел как можно скорее доставить невменяемого полудушника в его офис, а потому решил ускориться.?— У него тоже отличный бампер,?— гоготнул Гэвин,?— Правда! Один из лучших, что я когда-либо видел. И, мать его, он просиживает его за терминалом. Представляешь? Тело бога и сраный задрот!Ричард скривился. Не то, чтобы слова Рида его задели?— нет, ему по большей части было наплевать на то, что о нем думают окружающие. Просто знать, что Гэвин обсуждает его с такого ракурса было неприятно. Пусть даже обсуждение это происходило исключительно в голове обдолбанного полудушника.?— Валить и трахать! —?резюмировал Гэвин,?— Но я не собираюсь с ним ебаться. Знаешь, почему??— Почему? —?тихо спросил Ричард.?— Потому что я не сплю с теми, с кем работаю,?— поведал Рид и снова залился истерическим, больным смехом,?— А теперь давай, сделай все как надо своим очаровательным ротиком…Ричард сжал зубы, вцепляясь в руль с такой силой, что кожаная обивка заскрипела под его побелевшими пальцами.