Часть 2. Шевалье Глава 2. Призраки (1/1)
Где-то под ногами было море, но она не чувствовала никакой качки.Они уже вышли из порта Иокогамы и, пройдя между полуостровами Миура и Босо, вышли из Токийского залива в Тихий океан, но, видимо, море сегодня было спокойным.Славная морская прогулка.
Утром Адам разбудил её, постучав в дверь, и через час они уже сели на чартерное судно, ждавшее их в порту. Это был небольшой пассажирский корабль, в котором был даже ресторанный зал для вечеринок или свадеб. Но пассажирами на нём были только она, Адам да несколько мужчин в чёрном, которыми Адам распоряжался. Все они почти ничего не говорили и повиновались каждому его слову. Канадэ решила, что ничего удивительного в этом нет.
Она сидела на столе в пустом зале и смотрела на канделябр на потолке, светивший и даже не покачивавшийся.
Наверняка поездка на таком корабле стоила немалых денег. Сейчас на нём было меньше десятка пассажиров, если считать всех людей в чёрном, Адама и её. И они наняли такое судно только для того, чтобы её куда-то довезти.Вчерашний номер в отеле, это судно ― этот “Красный щит” наверняка был очень богатой организацией.
Но что же всё-таки происходило?
Сейчас, когда заняться ей было совсем нечем, в голове у неё замелькали обрывки воспоминаний.―Наверняка меня втянули в какой-то заговор”, ― пришла к выводу Канадэ, припомнив всё, что вчера происходило.― “Да ещё в такой, в котором замешан весь мир.Это был Адам. Как и вчера, на нём был костюм-двойка. Он был младше неё на год и ниже ростом, но почему-то казался совсем взрослым. Возможно, ей это просто казалось, но ему словно не подходил его возраст.
― Ещё болит?
― Да нет, просто голова ещё кружится после того, как кровь брали.― Просто мы хотим больше знать о тебе.― Да я и не против.― Это хорошо. Хочешь есть? Здесь никого нет, но для нас с тобой еду подготовили. И вино тоже.
― Не хочу. К тому же, мне ещё рано пить.― Да, и правда.
― Лучше скажи, что будет дальше.― Даже если я расскажу, это ничего не изменит.― А что с Каем и моей сестрой?― Мы продолжаем поиски. Но пока выяснили только, что Отонаси Хибики в городе уже нет.― И куда она делась?― В аэропорту Ханэда, на Токийском вокзале и станции Синдзюку её не видели. Мы проверили все крупные автобусные терминалы и автостанции, но там её тоже не было. Есть вероятность, что она уехала из города на какой-нибудь обычной электричке. Но нам удалось выяснить, куда она может направляться.
― Куда?― На Окинаву.Туда, где Канадэ и Хибики провели раннее детство.― Зачем ей туда?― Думаю, это слишком долгая история…― Всё равно расскажи. Делать мне всё равно нечего, а до Окинавы нам ещё долго добираться. Так что времени полно.― А ты неплохо знаешь дорогу.― Мы когда-то переезжали оттуда в Ёкосука на корабле. Добирались дня два, ― она почти забыла времена, когда была маленькой, но первый в жизни переезд, да ещё и морем, запомнила отлично.Они тогда переезжали все вместе, и Кай вёл грузовик, в который сложил весь домашний скарб. Она помнила, как радовалась, предвкушая путешествие. Хибики же, наоборот, сидела задумавшись и всё смотрела в окно.― Наверное, она грустила, потому что пришлось с тобой расстаться, Адам.― Со мной?― Да, я про сестру.― А-а. Да, наверное.― Впрочем, хватит о прошлом. В нём обычно уже нет смысла. Так что расскажите, учитель Адам.
Адам сел на стул напротив Канадэ и, откинувшись на спинку, посмотрел прямо на неё.
― Извини, но мне придётся говорить как раз о прошлом. Но по мне, в нём очень даже есть смысл.
И Адам начал рассказ.Безумный рассказ о далёких днях.