Профессии и унижение (2/2)

— Вы бредите, — сказала МакГонагалл с глубочайшим презрением. — Поттер, нашу консультацию можно считать законченной. Я забросил сумку за плечо и поспешил убраться из кабинета, стараясь не глядеть в сторону Амбридж. Идя по коридору, я слышал, как они кричат друг на друга за закрытой дверью.

Когда Амбридж явилась на урок Защиты от Темных Сил, который ей предстояло провести в этот же день, она все еще дышала так, будто только что пробежала стометровку.

— Надеюсь, ты наконец образумился и понял, что не стоит лезть на рожон, Гарри, — прошептала Гермиона, едва мы открыли книгу на главе ?Непротивление и переговоры?. — Амбридж сегодня явно не в духе!

Время от времени Амбридж бросала яростные взгляды на меня, но я не поднимал головы, уткнувшись в ?Теорию защитной магии? невидящими глазами.Впрочем, не я один. Потому что у нас происходило очередное собрание Ордена.

- Надо что-то делать с этой Амбридж! - вскрикнул Сол, очень громко и очень сердито. - Она уже нам все мозги выела!

- И не просто выела, а жадно сожрала, - заявила Падма, которая вместе с сестрой тоже теперь была в Ордене.

- А что у вас там с ритуалом?

- Тетя Амрита, мамина сестра, пишет, что ее муж дядя Раджив говорил, что его брат дядя Аашит может подсказать, - ответила Парвати. - А ты, Арей, как думаешь, если после этого Падма начнет с Эзаром встречаться? Он ей нравится.- Я не возражаю...— Да уж, Сол прав, - сказала Гермиона, когда мы поднимались по каменным ступеням. — Эта тупая, надутая, старая жаба всех уже...

— Ты уверена, что хочешь закончить эту фразу, Грэйнджер? Из-за двери выскочил Драко Малфой, а за ним показались и Кребб с Гойлом. Бледное заостренное лицо Малфоя светилось злобным торжеством.

— Боюсь, придется мне снять по нескольку очков с Гриффиндора, — протянул он.

— Ты не имеешь права штрафовать старост, Малфой, — тут же возразил Невилл.

— Я знаю, что старосты не имеют права штрафовать друг друга, — откликнулся Малфой. — Но члены Инспекционной дружины...— Чего-чего? — резко спросила Гермиона.

— Инспекционной дружины, в которую мы входим, Грэйнджер. — Малфой показал на крошечное серебряное ?И?, вышитое на его мантии прямо под значком старосты. — Особая группа учащихся, поддерживающих Министерство магии и отобранных лично профессором Амбридж. Так вот, члены Инспекционной дружины имеют право снимать очки с кого угодно... так что, Грэйнджер, тебе минус пять очков за грубость в адрес нашей Генерального Инспектора. С Лонгботтома пять за то, что возражал мне. Поттер, с тебя пять за то, что ты мне не нравишься. А тебе, Боунс, нравится Поттер, поэтому с тебя тоже пять. Ах да, чуть не забыл — ты же невыносимая заучка, Грэйнджер, так что с тебя за это еще десять.Я выхватил палочку, но Гермиона оттолкнула ее, шепнув: ?Не надо!? — Очень умно с твоей стороны, Грэйнджер, — усмехнулся Малфой. — Веди себя хорошо, Потти...И он, страшно довольный собой, зашагал прочь вместе с Крэббом и Гойлом.

— Он блефует. — Голос Невилла звучал испуганно. — Не может быть, чтобы им разрешили снимать очки... это же нелепо... какой тогда смысл назначать старост, и вообще...

Но мы уже автоматически повернулись к ряду огромных песочных часов, установленных в стенных нишах и предназначенных для подсчета очков, — у каждого факультета были свои часы. Утром первое место делили между собой Гриффиндор и Рейвенкло. Теперь же, прямо у нас на глазах, несколько драгоценных камешков поднялись, переместившись из нижней половины часов в верхнюю. Похоже, ничего не изменилось только в одних часах — слизеринских, наполненных изумрудами.

— Заметили? — послышался голос Фреда. Они с Джорджем секунду назад спустились по мраморной лестнице и подошли к нам, замершим перед песочными часами.

— Малфой только что оштрафовал нас всех очков на пятьдесят, — свирепо сказал я, глядя, как в гриффиндорских часах всплывает вверх еще горсть камней.

— Ага, и Монтегю на перемене пытался сделать с нами то же самое, — сказал Джордж.

— Что значит ?пытался?? — немедленно спросил Рон.

— А он не успел договорить, — пояснил Фред. — Дело в том, что мы засунули его головой вперед в Исчезательный шкаф на втором этаже. Гермиона была потрясена.

— Но вам за это здорово влетит!

— Не раньше, чем Монтегю вернется, а это вряд ли произойдет в ближайшую неделю-другую: я не знаю, куда мы его отправили, — хладнокровно ответил Фред.

— В любом случае мы решили больше не волноваться насчет того, влетит нам или нет.

— Как будто это вас раньше волновало, — заметила Гермиона.

— Конечно, волновало, — сказал Джордж. — Нас ведь до сих пор не исключили, правда?

— Мы всегда знали, где остановиться, — сказал Фред.

— Ну разве что иногда чуть-чуть увлекались, — сказал Джордж.

— Но до так далеко дело никогда не заходило, — сказал Фред.

— А теперь? — осторожно спросила Юля.

— Теперь мы считаем, небольшое унижение...

— Это как раз то, чего заслуживает наш драгоценный Инспектор.

— Не надо! — прошептала Гермиона. — Пожалуйста, держите себя в руках! Она будет счастлива, если вы дадите ей повод вас выгнать!

— Неужели ты не понимаешь, Гермиона? — сказал Фред с улыбкой. — Нам совершенно не хочется здесь оставаться. Да мы ушли бы хоть сейчас — просто мы считаем, что сначала надо расквитаться за всё. В общем, как бы там ни было, — сказал он, взглянув на свои часы, — первый этап вот-вот начнется. На вашем месте я бы сейчас отправился в Большой зал обедать — тогда всем учителям будет ясно, что вы не имеете к этому никакого отношения.

— К чему — к этому? — тревожно спросила Гермиона.

— Увидишь, — ответил Джордж. — Идите, нечего тут торчать.

Фред с Джорджем повернулись и исчезли в толпе, спускающейся по мраморной лестнице к дверям Большого зала: время было обеденное.

— Пожалуй, нам стоит поторопиться, — взволнованно сказала Гермиона. — Просто на всякий случай...

— Пошли, — сказал я, и мы двинулись в Большой зал, но едва я переступил его порог, лишь мельком успев увидеть стремительно несущиеся по потолку белые облака, как кто-то похлопал меня по плечу. Обернувшись, я едва не столкнулся нос к носу со смотрителем Филчем.

— Будь осторожен с Амбридж, Гарри, —сказал смотритель.

— Это не я, — невпопад ляпнул я, вспомнив предупреждение близнецов.

- Что ты задумал?- Я? Ничего...- А почему же тогда ты...Он не успел договорить.БУ-УМ! Пол под ногами вздрогнул.

— Что такое?..

Филч смотрел на дверь. Я слышал беготню и крики на нижних этажах. Мы подождали секунду-другую, затем вышли посмотреть, отчего поднялась такая суматоха. Все выяснилось очень скоро. Этажом ниже царил настоящий хаос. Кто-то (и я догадывался кто) устроил прямо в школе гигантский волшебный фейерверк. Драконы, состоящие целиком из зеленых и золотых искр, плавали под потолком, с грохотом изрыгая пламя; ядовито-розовые огненные колеса пяти футов в диаметре с угрожающим свистом проносились мимо, как летающие тарелки; ракеты с длинными хвостами из ослепительных серебряных звезд метались по коридорам, отскакивая от стен; шутихи выписывали в воздухе нескромные слова; повсюду, куда ни глянь, точно бомбы, взрывались хлопушки — и вместо того, чтобы сгореть и с шипением потухнуть, все эти пиротехнические штучки словно набирали силу и начинали вытворять что-то совсем уж немыслимое. Посреди лестницы, оторопев от ужаса, застыла Амбридж. На глазах у нас одно из самых больших огненных колес, решив, по-видимому, что внизу негде развернуться, понеслось к ней со зловещим ?вз-з-з-з-з?. Завопив от страха, она шарахнулась в сторону, а колесо вылетело в окно прямо за ними и усвистело куда-то в поля. Тем временем несколько драконов и большая летучая мышь, за которой тянулся пурпурный дымовой след, воспользовались открытой дверью в конце коридора, чтобы просочиться на третий этаж.

— Остолбеней! — взвизгнула Амбридж.Из ее палочки вырвался луч красного света и угодил в одну из ракет. Вместо того чтобы замереть в воздухе, она взорвалась с такой силой, что прожгла дыру в картине с ведьмой на зеленой лужайке; та успела отскочить как раз вовремя и секунду спустя втиснулась в рамку соседней картины, где несколько волшебников, занятых игрой в карты, поспешно вскочили, чтобы освободить ей место. Смеясь, мы пригнулись, пробежали немного по коридору до гобелена, за которым была известная нам потайная дверь, и, нырнув туда, обнаружили за ней Фреда и Джорджа — слушая вопли Амбридж, близнецы давились от хохота.

— Эффектно, — ухмыляясь, тихо сказал я. — Очень эффектно... Пожалуй, доктор Фейерверкус может с легкой душой отправляться на покой...

— Да, недурно, — прошептал Джордж, вытирая слезы, от смеха выступившие у него на глазах. — Надеюсь, теперь она попробует применить к ним Заклятие исчезновения... От этого их сразу станет в десять раз больше.

Пиротехнические изобретения близнецов продолжали гореть и носиться по школе до самого вечера. Хотя они причиняли немалый ущерб — особенно разрушительны были хлопушки, — других преподавателей это, похоже, не слишком огорчало.

— Ай-яй-яй, — саркастически промолвила профессор МакГонагалл, когда один из драконов, с ревом изрыгающих клубы пламени, залетел в класс, где она проводила урок.

— Мисс Браун, будьте так любезны, сбегайте к Генеральному Инспектору и поставьте ее в известность о том, что у нас в классе находится сбежавший элемент волшебного фейерверка. В результате всего этого Амбридж пришлось весь день бегать по школе в ответ на вызовы преподавателей, ни один из которых почему-то не мог избавиться от шутих и хлопушек без ее помощи. Когда отзвенел последний звонок и гриффиндорцы с тяжелыми сумками направились в свою башню, я с огромным удовлетворением увидел растрепанную, закопченную Амбридж — мокрая от пота, она выходила из класса профессора Флитвика.

— Благодарю, профессор! - послышался тонкий, скрипучий голосок Флитвика. — Конечно, я и сам мог бы загасить все эти ракеты, но у меня не было уверенности, что я имею на это право.

И он с лучезарной улыбкой закрыл дверь за Амбридж, чье лицо исказилось от злобы. Вечером Фреда и Джорджа чествовали в гриффиндорской гостиной как героев. Даже Гермиона пробилась через возбужденную толпу, чтобы их поздравить.

— Очень качественная работа, — восхищенно сказала она.

— Спасибо, — ответил Джордж. Он выглядел удивленным и польщенным одновременно. — Это Фантастический фейерверк ?Фокус-покус?. Жаль только, что мы израсходовали весь свой запас, — теперь все снова придется начинать с нуля.

— Но дело того стоило, — сказал Фред, который принимал заказы от гомонящих однокашников. — Если хочешь занять очередь, Гермиона, имей в виду: пять галеонов за Набор начинающего негодяя и двадцать — за порцию Великолепной взрывчатки...