Войны продолжение (2/2)

— Волдеморт вернулся, — повторил Дамблдор. — Если вы сейчас осознаете это, Фадж, и примете соответ?ствующие меры, возможно, нам удастся спасти положе?ние. Мисс Грейнджер, когда Петтигрю... напал на вас, вы ведь, насколько я знаю, сразу понимали, кто вы, где находитесь, что происходит и кто находится рядом с вами?Гермиона кивнула.- Ну вот, значит, вам надо просто спросить еще и Седрика Диггори, месяца через полтора. Он тоже понял, что Волдеморт возродился. Что до тех мер, которые следует принять сейчас... Прежде всего необходимо удалить всех дементоров из Азкабана... — Абсурд! — снова закричал Фадж. — Удалить демен?торов! Да меня вышибут из кабинета, заикнись я об этом! Половина волшебников спит спокойно только потому, что знает — дементоры охраняют Азкабан!

— А вторая половина, Корнелиус, спит гораздо беспо?койнее, зная, что самых опасных сторонников лорда Во?лдеморта охраняют существа, которые по первой его просьбе станут на его сторону! — возразил Дамблдор. — Они не останутся верны вам, Фадж! Волдеморт мо?жет предложить им гораздо больше, чем вы! Если к Во?лдеморту вернутся его сторонники и дементоры пе?реметнутся к нему, вам будет очень трудно помешать ему снова добиться той власти, которая была у него тринад?цать лет назад!

Фадж молча открывал и закрывал рот, как будто не мог найти слов, чтобы выразить свое негодование.

— Следующее, что необходимо предпринять — это направить послов к великанам.

— Послов к великанам? — взвизгнул Фадж, снова ов?ладев даром речи. — Что это еще за безумие?

— Протяните им руку дружбы сейчас, прежде чем ста?нет слишком поздно, — продолжал Дамблдор, — не то Волдеморт убедит их, как он это сделал раньше, что он единственный из всех волшебников сможет вернуть им их права и свободы!

— Вы... вы это серьезно? — ахнул Фадж, качая голо?вой.

Он отступил от Дамблдора еще на шаг. — Если вол?шебное сообщество узнает, что я договариваюсь с вели?канами... люди ненавидят их, Дамблдор... конец моей ка?рьере... — Вы ослеплены, — повысил голос Дамблдор, волны мощи, исходящей от него, стали почти осязаемы, глаза его сверкали, — любовью к своему посту, Корнелиус! Вы придаете — и всегда придавали — слишком большое зна?чение так называемой чистоте крови! Вы не понимаете, что важно не то, кем ты родился, а то, каким ты стал! Ваш дементор сейчас уничтожил последнего отпрыска одной из самых чистокровных волшебных семей. Посмотри?те, какую жизнь выбрал себе этот человек! Я говорю вам: сделайте то, что я сейчас предложил — и независимо от того, будете вы занимать эту должность дальше или нет, вас запомнят как величайшего и самого смелого мини?стра магии в нашей истории. Не сделаете — и останетесь в истории как человек, который отошел в сторону и тем самым позволил Волдеморту попытаться во второй раз уничтожить мир, который мы старались восстано?вить!

— Сумасшедший, — прошептал, пятясь, Фадж. — Чок?нутый...

— Если вы решительно намерены закрыть на все гла?за, Фадж, — продолжал Дамблдор, — то сейчас наши пути разойдутся. Действуйте так, как сочтете нужным. А я... я тоже буду действовать так, как сочту нужным. В голосе Дамблдора послышался намек на угрозу. Это было просто заявление, но Фадж ощетинился так, будто Дамблдор навел на него волшебную палочку.

— А теперь послушайте, Дамблдор, — ткнул пальцем в его сторону Фадж. — Я всегда давал вам определенную свободу. Я очень вас уважал. Я мог не соглашаться с неко?торыми вашими решениями, но я молчал. Немногие по?зволили бы вам взять на работу оборотня и Хагрида или без согласования с Министерством решать, что и как преподавать ученикам. Но если вы собираетесь работать против меня...

— Я собираюсь работать только против Лорда Волдеморта. — ответил Дамблдор. — И если вы тоже про?тив него, значит, мы с вами сторонники, Корнелиус.

Фадж, похоже, не нашелся, что ответить на это. Какое-то время он молча раскачивался с носков на пятки и вер?тел в руках свой котелок. Наконец он произнес:

— Не мог он вернуться, Дамблдор, это же просто не?возможно... Я не знаю, чего добиваетесь вы и ваши сотрудники, Дамблдор, но я услышал достаточно. Добавить мне нече?го. Завтра я свяжусь с вами, Дамблдор, чтобы обсудить вопросы руководства школой. Я должен вернуться в Ми?нистерство. Он замер на полпути к двери, резко развернулся и по?дошел к моей кровати.

— Церемония награждения завтра в полдень, — сухо сказал он. — Минерва, — повернулся Дамблдор к профессору МакГонагалл, — попросите Хагрида как можно скорее подняться ко мне в кабинет. И еще — если она согласит?ся прийти — мадам Максим. Профессор МакГонагалл молча кивнула и вышла.

— Для каждого из вас у меня есть работа. Хоть я и ожидал от Фаджа чего-то в этом роде, но подобная реакция полностью меняет дело. Я должен сейчас же отправиться в путь. Предупредить Арабеллу Фигг, Наземникуса Флетчера — в об?щем весь первый состав Ордена Феникса.— Северус, — обратился Дамблдор к Лебедеву — ты знаешь, что я должен был попросить. Но... но учитывая, что твоей супруге сейчас ни к чему излишние волнения - если, конечно, я правильно понял частые отлучки из замка...— Да, — ответил Лебедев.Вот это да! Поздравляю, Валентин Юрьевич!- И к тому же у нас есть, если можно так выразиться, свой... Орден. И его самые младшие члены... ненамного младше тех, что тогда составляли основную массу вашего, но в знаниях им не уступают. Я - зельевар, как вам известно. Блэк - анимаг, Люпин владеет ЗОТС на высшем уровне. Свон-старший, Уиверби, Фрост и Тонкс в Аврорате, к тому же последняя - метаморф, значит, может удачно замаскироваться. Джулия Свон, невеста Сириуса, также хороша в зельях и ЗОТС. Ксенофилиус Лавгуд - редактор газеты и талантиливый магозоолог. Что же касается младшего состава - Поттер менталист, зельевар и прекрасно владеет магией Воды, а также многими заклинаниями, а с недавнего времени способен замаскироваться так, что вам и не снилось, и незаметно... просочиться в любое помещение. Боунс и Лавгуд тоже менталисты и маги Воды, а Лавгуд еще и магозоолог, как отец. Лонгботтом силен в Травологии, в ЗОТС и в Чарах. Грэйнджер и Маркинсон вообще круглые отличники по всем предметам, к тому же Грэйнджер маг Огня. А Маркинсон того и гляди станет самым юным Мастером Трансфигурации и Артефакторики за сто лет. И оба менталисты, кстати. Неплохой состав, да, директор?— Тогда, удачи, — сказал Дамблдор. — Я должен спуститься. Гарри, прими оставшееся зелье. Я еще увижусь со всеми вами позже. Дамблдор ушел. Я откинулся на подушки.

— Вот твое зелье, — сказала Гермиона, бы?стро вытирая глаза тыльной стороной ладони. Я выпил все одним глотком, и оно тут же подей?ствовало. Я откинулся на подушку и больше не думал ни о чем.

На следующий вечер я вернулся в башню Гриффиндора. Гермиона и Невилл рассказали, что Дамблдор обратился за завтраком к ученикам школы. Он просил всех оставить меня в покое, не задавать вопросов и не просить рассказать, что же произошло в лабиринте. Я заметил, что многие обходят меня стороной, а неко?торые начинают шептаться друг с другом, когда он про?ходит мимо. Он понял: читали статью о том, что у меня что-то не так с головой и я могу представлять опас?ность. Меня это не волновало.

Когда мы вошли в Большой зал, они сра?зу заметили, что зал не украшен, как обычно, цветами одного факультета. Но и не был украшен цветами всех сразу, как на встрече гостей. Сегодня одна половина зала была задрапирована желто-черным, другая - ало-золотым. Я тут же понял, что это — дань уважения мне и Седрику, двум победителям Турнира от Хогвартса. За столом преподавателей сидел настоящий Моуди. Деревянной ноги не было - Люпин с Эймином, видно, постарались - а вот волшебный глаз он оставил. Стул про?фессора Каркарова был пуст. А вот мадам Максим была на месте. Она сидела ря?дом с Хагридом, и они о чем-то тихо переговаривались. Дальше, рядом с профессором МакГонагалл, сидел Лебедев.

Профессор Дамблдор поднялся со своего места. В Большом зале до того было шумно, как бывало раньше, а те?перь и повисла тишина.

— Мы здесь собрались, — произнес Дамблдор, оглядев присут?ствующих, — Чтобы наградить наших победителей Турнира. На этот раз их двое. Они добрались до Кубка одновременно. Это Гарри Поттер, - Он замолчал и посмотрел на стол гриффиндорцев. За этим столом послышались крики и апплодисменты. - И Седрик Диггори, - хаффлпаффский стол возликовал, - который, хоть сейчас и находится в не совсем... привычном для нас виде, но все же он остался жив во многом благодаря мистеру Поттеру, - оба стола захлопали и закричали. Амос Диггори и Седрик тоже выразили свою радость. Поэтому мы приняли решение отдать приз в тысячу галлеонов каждому из них! Этими призами они смогут распорядиться как хотят!Я уже знал, что делать со своим. Триста я отдам братьям Уизли как начальный капитал. Бэгман хоть и вернул им наконец их выигрыш с Чемпионата, этого не было достаточно. Остальные семьсот... Сол давно мечтает о собственной метле. Вот и подарю на день рождения. Не Молнию, конечно, но... Нимбус-2002 я вполне потяну, если добавлю немного из своих. Зачем ждать, когда ему будет семнадцать? А я обойдусь своим сейфом.

Фадж подошел ко мне и вручил мне мешочек золота. Потом подошел к Амосу Диггори и отдал ему такой же. — Многое я хотел бы сказать вам сегодня вече?ром, — продолжил Дамблдор, — но прежде всего я дол?жен сказать, что то, что случилось с Седриком, произошло не случайно. Его пытался убить, и не убил лишь благодаря артефакту Гарри, - все вновь мне бурно заапплодировали, - Лорд Волдеморт.

По залу пронесся взволнованный шепот.

Одни смот?рели на Дамблдора с ужасом, другие — с недоверием. Ди?ректор спокойно дождался пока шум стихнет.

— В Министерстве магии не хотят, чтобы я сообщал вам это, — продолжил он. — Возможно, некоторые из ваших родителей будут в ужасе от того, что я сделал. Либо потому, что они не верят в возвращение Волдеморта, либо потому что считают вас слишком малень?кими, чтобы говорить об этом. Но я уверен: правда в любом случае лучше лжи, а пытаться пред?ставить случившееся несчастным случаем или зая?вить, что кто-то другой сам в этом виноват, было бы неправильно.

Ошеломленные и испуганные лица одно за другим поворачивались к Дамблдору... но поворачивались дале?ко не все. Я увидел, как за слизеринским столом Мал?фой что-то говорил Креббу и Гойлу. Горячая волна гнева закипела у меня внутри, и я заставил себя перевести взгляд на Дамблдора.

— Гарри Поттер сумел не только сам ускользнуть от Лорда Волдеморта, но и спасти Седрика Диггори, — продолжал Дамблдор. — Он проявил храбрость и благородство, которые проявлял не каждый взрослый волшебник и теперь я пью в его честь.

Дамблдор повернулся ко мне и снова поднял кубок. Почти все в Большом зале повторили его движе?ние.Но за стоящими школь?никами я увидел, как многие из слизеринцев оста?лись вызывающе сидеть на своих местах и даже не при?тронулись к кубкам.

Когда все снова заняли свои места, Дамблдор продол?жил свою речь.

— Цель Турнира Трех Волшебников — укреплять вза?имопонимание среди волшебников всего мира. В свете случившегося — то есть возвращения лорда Волдеморта — такое взаимопонимание становится, как никог?да, важным. Дамблдор перевел взгляд с Хагрида и мадам Максим на Флер Делакур и студентов из Шармбатона, а затем на Виктора Крама и дурмштрангцев за слизеринским сто?лом. Гарри увидел, что Крам насторожен и почти испу?ган, как будто ожидает, что Дамблдор скажет что-нибудь резкое.

— Каждый гость этого зала, — сказал Дамблдор, и его взгляд задержался на учениках из Дурмштранга, — будет с радостью встречен здесь всегда, в любое вре?мя. Хочу повторить еще раз: в свете возрождения лор?да Волдеморта мы сильны настолько, насколько мы едины, и слабы настолько, насколько разъединены. Лорд Волдеморт славится способностью сеять раз?дор и вражду. Мы можем бороться с этим, создавая прочные связи, основанные на дружбе и доверии. Раз?личия в наших традициях и в наших языках несуще?ственны, если у нас общие цели, а наши сердца откры?ты навстречу друг другу. Я уверен — и никогда еще я не хотел бы так сильно ошибиться, — что впереди нас ждут мрачные и тяжелые дни. Некоторые из присут?ствующих в этом зале уже пострадали от рук лорда Волдеморта. Многие семьи были разрушены, многие потеряли родных. Если настанет время делать выбор между легким и правильным, вспомните, что случилось с честными, добрыми, смелыми людьми только потому, что они случайно встали на пути Лорда Волдеморта.

Наконец пришла пора уезжать. Чемоданы были упакованы, совы в клетках. Мы толкались вместе с остальными в переполненном хол?ле в ожидании карет до станции Хогсмид. Стоял прекрас?ный летний день. Я подумал, что на Тисовой улице наверняка тепло, летний ветерок колышет пышную ли?ству, а на клумбах искрится калейдоскоп цветов. Но меня это на этот раз не радовало.

— Гарри! Я оглянулся. По ступенькам крыльца быстро подни?малась Флер Делакур. За ней в распахнутую дверь я увидел, как Хагрид помогает мадам Максим запрягать ги?гантских лошадей. Карета из Шармбатона скоро тронет?ся в путь.

— Мы встретимся, я надеюсь, — сказала Флер, протя?гивая руку. — Я надеюсь получить здесь ‘габоту - хочу улучшить свой английский.

— Он и так очень хорош, — с трудом выдавил Рон.

Флер улыбнулась.

— До свидания, Гарри, — попрощалась Флер. — Было очень п’гиятно познакомиться! Настроение у меня невольно поднялось, когда я смотрел, как Флер бежит к мадам Максим и ее серебря?ные волосы сверкают в лучах утреннего солнца.

— Интересно, как доберутся обратно дурмштранг?цы? — спросил Сол. — Как вы думаете, смогут они управ?лять кораблем без Каркарова?

— Каркаров не управлял, — раздался рядом мрачный голос. — Он сидел в своей каюте, а всю работу делали мы.

Крам тоже подошел попрощаться. —Можно тебя на пару слов? — спросил он Эвелину.

—А... да... конечно, — ответила она, слегка сму?тившись, и отошла в сторонку вместе с Крамом.

— Поторопись! — крикнул ей вслед один из софакультетников. — Ка?реты подъедут через пару минут!

Этот летний день разительно отличался от дождли?вого сентябрьского дня, когда мы ехали в Хогвартс, — на небе ни облачка. Поезд катил на юг, а мы разговаривали больше, чем за всю предыдущую неделю. Мы перестали обсуждать, что можно сделать, чтобы остановить Волдеморта, только когда прибыла тележка с едой. Решили, как только приедем, созвать наш, как выразился Лебедев, свой Орден - Орден... Шилка?

Вернувшись от тележки, Гермиона спрятала деньги в сумку и достала оттуда номер ?Ежедневного Пророка?. Я настороженно глянул на газету — я не был уве?рен, хочу ли он узнать, что там написано. Гермиона, за?метив это, спокойно сказала:

—Там ничего нет. Можешь посмотреть сам, но там действительно ничего нет. Я проверяла каждый день. Только маленькая заметка на следующий день после тре?тьего задания, где сообщалось, что вы выиграли Турнир. Они даже не упомянули о Волдеморте. И вообще ни о чем. По-моему, Фадж им пикнуть не дает.

— С Ритой ему это не удастся, — возразил я. — Тем более такие события.— Очень умно, Поттер, — заявил Драко Малфой. За ним стояли Кребб и Гойл. Все трое выглядели еще более самодовольными, высокомерными и угрожающи?ми, чем когда-либо.

— Итак, — протянул Малфой, сделав полшага в купе. Он оглядел сидящих, и лицо его искривила презритель?ная ухмылка. — Вы купили какую-то жалкую корреспонденточку. Боль?шое дело.

Ухмылка на его лице стала шире. Кребб и Гойл оска?лились.

— Убирайся, — сказал я. Мы не вспоминали о Малфое со вчерашнего вечера, когда тот шептался с Креббом и Гойлом во время речи Дамблдора о Седрике. В ушах у меня звенело. Рука сама собой схватила палочку в кармане мантии.

— Ты на стороне проигравших, Поттер! Я предупреж?дал тебя! Я говорил тебе, что нужно тщательно выбирать себе компанию, помнишь? Когда мы встретились в поез?де в первый день в Хогвартсе? Теперь поздно, Поттер! Они ум?рут первыми, когда Темный Лорд вернется! Грязнокровки и магглолюбцы будут первыми!

В купе раздался взрыв, будто кто-то поджег целую упа?ковку фейерверков. Ослепленный сверканием заклятий и оглушенный разрывами, прозвучавшими со всех сто?рон, я потряс головой и посмотрел вниз, на пол. Малфой, Кребб и Гойл лежали без сознания в дверях.Мои друзья стояли посреди купе с палоч?ками в руках. Все они применили разные заклятия.— Интересный эффект, — заметил Сол, глядя на Кребба. — Кто применил заклятие Фурункулюс?

— Я, — признался Невилл.

— Странно, — весело произнес Сол. — Я исполь?зовал Ножное заклятие. Похоже, их нельзя смешивать. Те?перь у этого типа все лицо покрыто маленькими щупальцами. Ладно, давайте выкинем их отсюда, они не укра?шают купе. Мы выволокли Малфоя, Крэбба и Гойла в коридор. Те еще не пришли в сознание и выгля?дели просто отвратительно из-за того, что на каждого пришлось по нескольку заклинаний, и они смешались друг с другом. Мы вернулись в купе и закрыли дверь.

И вот мы приехали. Уче?ники стали выгружаться, и коридор вагона заполнили обычный шум и суета. Мы вытащили из купе чемоданы и направились к выходу мимо лежащих на полу Малфоя, Кребба и Гойла. Фред и Джордж тоже вышли из своего купе. Я задержался.

— Фред, Джордж... — подождите... минутку...

Близнецы обернулись. Я открыл чемодан и вы?тащил оттуда золото.

— Держите, — сунул я мешочек в руку Джорджу.

— Что? — воскликнул пораженный Фред. — Держите, — настойчиво повторил я.— Ты с ума сошел, — ответил Джордж, отталкивая ме?шок.

— Нет, — ответил я. — Возьмите и занимайтесь изобретательством. Это на ваш магазин.

— Он и вправду сошел с ума, — произнес Фред почти благоговейно.

— Послушайте, — решительно сказал я. — Сейчас настают особенно трудные времена. И мне кажется, что очень скоро нам понадо?бятся поводы для веселья.

— Гарри, — произнес Джордж внезапно севшим го?лосом. — Здесь должно быть не меньше трехсот галлеонов.

— Да, — улыбнулся я. — Прибавьте к этому то, что вернул Бэгман.Близнецы молча уставились на меня.Но прежде чем они сказали хоть слово, я вышел из купе. При этом мне пришлось переступить через Малфоя, Крэбба и Гойла, которые лежали на полу, все еще покры?тые отметинами от заклятий. Дядя и тетя ожидали меня за барьером. Рядом стоял Валентин Юрьевич с супругой. Уже было немножко заметно, почему ей не нужны излишние волнения. Она крепко обняла меня и сказала: — Думаю, тетя и дядя разрешат тебе приехать к нам по?позже летом. Пиши, Гарри. Я попрощался с друзьями, повернулся к дяде Вернону и пошел за ним к выходу с вокзала.