Первое исцеление (2/2)
Каркаров держался высокомерно, показывая всем, что слова "Моуди" не достойны его внимания, но профессора выдали руки, судорожно сжавшиеся в кулаки.
— Неужели? — спокойно продолжал профессор ЗОТС. — Тогда слушайте. Все очень просто. Кто-то опустил в Кубок имя Поттера, точно зная, что, выпади его имя, ему придется участвовать в Турнире, пусть хоть небо обрушится.
Угу, и я даже знаю, кто это сделал.— Значит, мсье успешно помог 'Огва'гтсу откусить от одного яблока два раза, — подытожила мадам Максим.
— Полностью с вами согласен, — кивнул Каркаров. — И я намерен подать протест в Министерство магии и Международную конфедерацию колдунов...
— Уж кому бы подавать протест, так это Гарри Потте?ру, — прохрипел "Моуди". — Но смешно сказать, я еще и сло?ва от него не слышал.
— Ему чего делать п'готест! — топнула ножкой Флер Делакур. — Палец пальцем не стукнул, и чемпион! Мы много месяц т'гудились, мечтали стать чемпион. Такая честь для всей школы. За тысяча галлеон многие готовы отдать их жизнь!
— А может, кто-то и хочет, чтобы Поттер отдал жизнь.
После этих слов в комнате воцарилось гнетущее на?пряжение. Не на шутку встревоженный, Людо Бэгман, нервно переступив с ноги на ногу, прервал молчание:
— Моуди, старина, что вы такое говорите?!
— Как всем нам известно, Моуди считает утро пропа?щим, не раскрой он к обеду полдюжины заговоров. — Каркаров перешел к прямым оскорблениям. — Ему всю?ду мерещится опасность. Небось и студентам то же вну?шает. Мягко говоря, странное свойство для преподавате?ля, который учит, как защищаться от Темных Сил. Но вам, Дамблдор, конечно, виднее.
— Мне мерещится? — вновь захрипел Моуди. — Фан?тазия разыгралась? Да поймите, подложивший в Кубок имя Поттера обладает огромной волшебной силой!
— А доказательства, мсье? — Мадам Максим всплес?нула ручищами.
— Маг сумел обмануть предмет, обладающий исклю?чительными магическими свойствами. Только мощней?шее заклятие Конфундус могло заставить Кубок забыть, что в Турнире должны участвовать три школы. Ведь что?бы Кубку не из кого было выбирать, надо иметь в школе всего одного претендента. И скорее всего, имя Поттера подложили от некой четвертой школы. Ильверморни, например. — Сдается мне, ты очень много об этом думал, — хо?лодно заметил Каркаров. — Занятная гипотеза. А я тут недавно слыхал такую историю: ты вбил себе в голову, — ха-ха! — что один из подарков, которые ты получил в день рождения, — хитроумно замаскированное яйцо василис?ка. Ты его взял и разбил, а это оказались часы для автомо?биля. Потому-то мы и не воспринимаем тебя всерьез...
— Да, существуют люди, умеющие раздуть из мухи слона. — В голосе "Моуди" прозвучала угроза. — Работа у меня такая: разгадывать замыслы темных сил, Каркаров. Тебе бы следовало об этом помнить...
— Аластор! — предупреждающе остановил "Моуди" Дамблдор. Тот прикусил язык, но с удовольствием поглядывал на залившегося краской Каркарова.
— Нам неизвестно, как это могло произойти, — об?ратился Дамблдор к присутствующим. — Но иного вы?хода нет. Кубок выбрал двоих: Седрика и Гарри. И им ни?чего не остается...
— Но Дамблё-дорр...
— Дорогая мадам Максим, а вам иной выход известен? Буду рад выслушать.
Но мадам Максим не проронила больше ни слова, она просто клокотала от гнева. И не только она. Каркаров злился не меньше. Один толь?ко Бэгман был охвачен радостным спортивным волнением.
— Ну что ж, — потер он руки и улыбнулся. — Пора дать чемпионам соответствующие инструкции. Эта честь, Барти, представлена тебе. Не возражаешь?
— Да, да... Инструкции... Первый тур... Он подошел к камину. Вокруг его глаз залегли глу?бокие тени. Тонкую, как папиросная бумага, кожу избороз?дили морщины. На Кубке мира он выглядел куда лучше. — Первый тур проверит вашу смекалку, — принялся за объяснения Крауч. — Мы не посвящаем вас в то, какое испытание вам предстоит. Для волшебника крайне важ?но действовать смело и находчиво в неожиданных об?стоятельствах. Первый тур состоится двадцать четверто?го ноября в присутствии зрителей и судейской бригады. Участникам Турнира воспрещается принимать от учите?лей хоть какую-то помощь. Единственное оружие чем?пиона — волшебная палочка. По окончании первого тура вы получите инструкцию для второго. Учитывая затра?ты сил и времени для подготовки к Турниру, чемпионы освобождаются от годовых экзаменов. По-моему, это все, Альбус? — повернулся Крауч к Дамблдору.
— Да, все. — Директор Хогвартса взглянул на Крауча с легким беспокойством. — Может, Барти, вы переночуе?те в замке?
— Меня ждут дела в Министерстве. У нас сейчас не?простые времена. Вместо меня остается молодой Увизерли... большой энтузиаст... по правде говоря, даже слиш?ком большой...
— Ну хотя бы выпейте на дорогу — предложил Дамб?лдор.
— Оставайтесь, Барти. Я вот остаюсь! — радостно воз?вестил Бэгман. — В Хогвартсе сейчас куда интересней, чем в вашей конторе.
— Нет, Людо, не могу, — в обычной категорической манере отказался Крауч.
— Профессор Каркаров, мадам Максим, от рюмочки на ночь, надеюсь, не откажетесь? Но мадам Максим уже опустила руку на плечо Флер, и они быстро пошли к двери, что-то лопоча по-француз?ски. Каркаров поманил Крама, и они, не сказав больше ни слова, тоже поспешили уйти.
— Гарри, Седрик, советую вам сейчас же идти к себе, — улыбнулся Дамблдор своим чемпионам. — Не сомневаюсь, и Гриффиндор, и Хаффлпафф горят желанием отпраздно?вать ваш успех. Нельзя лишать друзей отличного предло?га устроить шумное и веселое столпотворение.
Я глянул на Седрика, тот кивнул, и оба двинулись к двери. Большой зал опустел. Свечи в тыквах догорали, при?давая их зигзагоподобным улыбкам мерцающий, жутко?ватый вид.
— Ну вот, Гарри, — Седрик слегка улыбнулся, — опять мы с тобой соперники!
— Опять, — просто сказал я.
— Скажи, Гарри, как тебе удалось бросить свое имя в Кубок? — спросил Седрик.
— Я не бросал. — я твердо посмотрел на Седри?ка. — Честное слово.
— Ну да, ладно... Пока,— махнул мне Седрик.
?Конечно, он мне не верит?, — подумал я, глядя ему вслед.
Вместо того чтобы взбежать по мраморной лестни?це, Седрик свернул и исчез в правой двери. Я посто?ял, послушал, как он сбегает по каменной лестнице вниз, и пошел по мраморным ступеням к себе.- Итак, нам нужно поучаствовать в Турнире, кроме того, надо освободить настоящего Моуди и Крауча-старшего, так, чтоб Крауч-младший ничего не заподозрил...- Крауч, Крауч... У меня с этими СОВАми скоро память будет переполнена! Вы посмотрите, сколько нам задали по Трансфигурации! - Сол развернул перед нами пергамент с длиннющим списком того, что надо было сделать к следующему уроку. - И ведь это еще не ТРИТОН!
- А есть и хорошие новости! Посмотрите, что пишут в "Пророке"!- Рита?- Нет, некая Роза Геллер.
Уникальный артефакт Поттеров, который, по слухам, сумел воссоздать Мальчик-Который-Выжил и аналог которого находится в руках у Ремуса Люпина, вновь заявил о себе. Ранее говорилось, что он обладает свойством излечивать ликантропию. Известно уже три подтвержденных в Мунго случая, кроме самого Люпина, это мисс Кьяра Лобоска (24 года) и юный Вольдемар Вольфхен (12 лет), которые прошли полный курс и теперь полностью способны контролировать себя в полнолуние...
После этого Эймин с родными принимал наши поздравления, у нас даже была небольшая вечеринка во Внутреннем мире. Сол устроил "дискотеку по заявкам" и кричал, что я обязательно выиграю Турнир.Но все же, как быть с Моуди и старшим Краучем? Последний совсем плохо выглядит...