пролог. в сендае всё спокойно (1/1)
В Сендае* проливной дождь, совершенно отвратительный вкупе со шквалистым ледяным по августовским меркам ветром. Капли стреляют в лицо словно мелкие иглы, врезаются и мгновенно разбиваются о кожу, вызывая жжение. Он щурится, жмурит глаза, отчего лицо покрывается морщинками, придерживает плащ руками, сжимая пальцами пропитавшуюся влагой ткань. Чудная погодка. Такая же странная, как и решение идти буквально в гущу стихии – к большой воде, когда всё человечество вокруг практически вымерло и скрывается под крышами своих пристанищ, а он, словно безродный пёс, движется в никуда на пресловутом превозмогании, как герой безнадёжного морально устаревшего сёнена.Акихико улыбается, когда на трясущихся ногах достигает смотровой, откуда в ясные дни люди обычно наблюдают за океаном, который сейчас отнюдь не лазурный, а серый, шумный, взволнованный и беснующийся, но такой простой и понятный, словно близкий родственник. Руки рефлекторно тянутся к лицу, пальцы растирают глаза, смахивая с ресниц, а затем и с бровей капли, но вода с новой силой заливает взор: словно дождь лишь усиливается и прекратится ещё не скоро. Впрочем, ничего удивительного. Акихико сам во всём виноват, как и всегда.?Это конечно, не Токио даже близко, но таков дом. Всё какое-то особенно тёплое и необходимое, ты знаешь? А какие фестивали! Обожаю! И не пропускал ведь ни один. В Мияги Танабата** проходит в августе, так вот, когда заканчивались фейерверки, я всегда бегал к океану. Славное время. Хотя. Пожалуй, я обожал всё время, что провёл там?. Акихико кажется, что летящие в лицо дождевые капли вдруг закипают. Становится так невыносимо жарко. Из недр лёгких вырывается продолжительный кашель, раздирает горло, провоцирует сильное головокружение: сосуды в голове наливаются кровью, набухают и прессуют мозг, стягивая полушария. Акихико хватается за голову, давя ладонями на глаза, а пальцами впиваясь в кожу головы, и, шумно вздохнув, испускает протяжный жалобный смешок. — Эй, Харуки. Может, мне пойти утопиться, а?В ответ – очередной порыв, выдувающий из него всю душу. Схватившись за поручни, Акихико перебирает сильными руками, постепенно спускаясь вниз по бетонным ступеням, оказывается на влажном песке и, спотыкаясь о деревяшки, достигает берега. Красные таблички бездушно кричат и требуют убраться, чтобы не стать жертвой шторма. Ветер свистит, вода шумит, то накатывая на песчаный пляж грязной пеной, то отступая, свинцовые тучи сплошным покрывалом застилают солнце, внося свою партию в эту похоронную симфонию. Отличное место, думается ему, отличное место, чтобы умереть.На мгновение за спиной раздаётся хорошо знакомый звук. Реакция следует незамедлительно: Акихико оборачивается. Вокруг никого. Почудилось. Игра воспалённого разума с нотами, вытащенными из вскопанных могил. Это каприз номер двадцать четыре, Паганини, как если бы его исполнил Угэцу. Тряхнув головой, он вновь обращает свой взор к океану, подставляя лицо водяным иглам, щурится и вздрагивает. Харуки здесь. Словно спустившийся с небес прямиком в хаос златовласый ангел. Как и раньше он смотрит с теплотой, с сочувствием, но без жалости, с радушием… с любовью. Акихико дрожит, хочет прикоснуться, прижать к себе и поглотить. Хочет заплакать. Хочет отдать всего себя, лишь бы снова по-настоящему приблизиться. Даже сейчас не может бороться с желанием полностью захватить всё внимание человека, которого когда-то уничтожил. Он пытается улыбнуться, на что Харуки хмурится, становится прозрачным и постепенно растворяется в воздухе. Акихико разрывает связки, умоляет вернуться. И Харуки предстаёт перед ним вновь. Растрёпанным, помятым, униженным и растоптанным.?Я всё для тебя сделаю?. Пульсации, резко раздавшиеся в висках, сбивают его с ног. Акихико падает на колени, трясётся, стонет от боли, и вскоре без сил валится на пропитанный холодной влагой песок. Безнадёжно цепляясь за свои видения, он пытается встать, но уже не способен шевельнуться. Сознание его потихоньку угасает, и вскоре глаза закрываются.*В экстре сообщалось, что Харуки из префектуры Мияги в регионе Тохоку. Сендай - её административный центр. Ну, допустим, что Харуки оттуда, хотя было несколько вариантов (которые я возможно использую в других работах).**Танабата - традиционный японский фестиваль.