Глава 2. О воспоминаниях, мёртвом языке и помощи. (1/1)

Майклсон всё ещё пребывала в каком-то шоке, когда в здании раздался звонок; лекция закончилась. В пустую аудиторию заглянул Сандерс, но она его не заметила. Девушка пыталась сосредоточиться на письменных работах, которые студенты сдали ей ещё вчера. Но, беря во внимание тот факт, что они весь вечер провели за поиском информации о таинственном знаке, было глупо говорить что-то о проверке выполненных заданий. И мысли Хоуп всё ускользали, возвращаясь к внезапной гибели Джеммы Дениз, а в памяти всплывал мемориал, установленный на первом этаже.Марк сделал шаг, потом неуверенно застыл на месте. Майклсон написала замечание в конце одной из работ и отложила её в сторону. Взгляд её приметил движение, и она оторвалась от своего занятия. Сандерс медленно приближался к преподавательскому столу. Когда парень понял, что его заметили, он прибавил шаг.—?Вы просили зайти…Хоуп утвердительно кивнула, откладывая письменные работы в сторону. Марк уселся за парту в первом ряду и выжидающе посмотрел на Майклсон.—?Вы что-нибудь узнали о знаке?Трибрид отрицательно покачала головой. Она немного помолчала, обдумывая, как лучше начать разговор. После смерти сестры Марк был сам не свой?— девушка несколько раз слышала, что его направляли на психотерапию.—?Марк, ты сказал, что этот символ?— татуировка твоей сестры… —?начала Хоуп.Сандерс согласно кивнул, а потом, подумав, сказал:—?Только это не татуировка. Никаких тату Вайолет себе не набивала. Он это сказал с уверенностью?— тоном, не терпящим возражений. Хоуп призадумалась. Она не вглядывалась в то, как именно был нанесён символ на запястье, её же больше интересовал сам рисунок. И, возможно, это было их ошибкой. А был ли отличительный знак на руке Джеммы — татуировкой? Или его тоже нанесли каким-то специфическим способом? —?Не знаю, каким образом он оказался на её руке,?— в глазах парня застыло упрямство, —?но это точно не татуировка!—?Интересно, конечно. —?Майклсон решила, что сейчас самое время спросить о том, что её так волновало:?— Марк, в день гибели Вайолет…—?Я не виделся с ней,?— пробормотал Сандерс.Взгляд его блуждал по аудитории, но резко остановился, зависнув на одной неопределённой точке. Память вернула Марка на несколько месяцев назад?— в тот самый злополучный день, когда полицейская машина остановилась у их дома и перевернула жизнь семьи Сандерсов с ног на голову.—?Они сказали, что ей нанесли три ножевых ранения.?— Он нервно постукивал подушечками пальцев по коленкам. —?На кладбище. У семейного склепа. И это спустя три месяца после появления этой дряни на её руке.Хоуп напряглась, хотя внешне оставалась абсолютно спокойной. Никто до этого момента не упоминал, что Вайолет была найдена у семейного склепа.—?Марк, а Вайолет посещала занятия профессора Дениз?Этот вопрос с самого утра не давал ей покоя. Но Марк в ответ на это лишь покачал головой и пожал плечами. Учитывая, что сестра парня училась совершенно на другом факультете, пересечения Джеммы и Вайолет должны были быть исключительно случайными. Но Майклсон цеплялась за воспоминание, которое вспыхивало и тут же гасло, подобно спичке, что задувает сквозняк, не давая ей разгореться. Она видела?— и не один раз,?— как Вайолет что-то обсуждала с Дениз.Как, черт возьми, могли быть связаны между собой преподаватель истории оккультных наук и студентка факультета международных отношений?С фотографии смотрела яркая, уверенная в себе девушка с длинными волнистыми волосами. Рыжеволосая Вайолет улыбалась и махала рукой, ей было двадцать два. Одна из лучших на своём курсе. От мисс Сандерс остались тело с тремя ножевыми ранениями и курсовая работа, которая так никогда и не будет закончена.Фоторамку окружали свечи, игрушки, открытки и много цветов. В этот день в университете было непривычно тихо. Отголоски беззаботной студенческой жизни долетали с разных уголков, но быстро растворялись в напряжённой тишине. Шаги гулким эхом отдавались в длинных коридорах.Сейчас вместо зелёноглазой и жизнерадостной Сандерс на фото была статная женщина. Карие глаза, взгляд, смотрящий прямо в душу?— даже с фотографии. Но Джемма Дениз улыбалась по-настоящему; у неё вокруг глаз залегали морщинки-смешинки. И Майклсон впервые видела искреннюю улыбку на лице этой женщины.Хоуп свернула на извилистую улицу. Она проезжала мимо домов одного из самых живописных — совсем как на картинке — и спокойных кварталов Ричмонда. Он выглядел так, словно здесь никогда не может случиться ничего плохого,?— и это в действительности было так. На данный момент. Из дома в конце улицы вышел седовласый мужчина в почтенном возрасте. Рядом с ним, не в состоянии стоять спокойно на одном месте, бегал мальчишка лет пяти. Мальчик взмахнул правой рукой, удерживая в ней игрушечный самолёт,?и побежал, держа руку вверху,?— в его воображении самолёт взлетел так высоко и с такой маневренностью, с какой ещё ни один самолёт в мире летать не мог. Майклсон вывернула на соседнюю улицу, теряя дом и его обитателей из виду.Она остановилась на светофоре, оглядываясь по сторонам. Постукивая по рулю в такт какой-то песне, звучащей по радио, девушка ждала разрешающего сигнала. Тут взгляд её зацепился за рекламу на книжном магазине. ?Эзотерика. Особое восприятие реальности? — гласила надпись на большой рекламной вывеске в виде листа пергамента, чуть ниже было короткое описание книги, напечатанное шрифтом поменьше. Сзади кто-то посигналил, и Майклсон рванула вперёд. Она перестроилась в крайний правый ряд и припарковалась неподалеку от здания магазина.Колокольчик на двери звякнул нежным аккордом, святилище духа, культуры и интеллекта встретило запахом бумаги. Магазин представлял собой достаточно скромное по площади помещение, но удивлял количеством книжных полок и изданий, расположенных на них. Услышав звон, из-за одного из дальних стеллажей появилась невысокого роста женщина. Черноволосая, смугловатая, с ясными глазами и приятной улыбкой она направилась к посетительнице.Хоуп держала в руках книгу в твёрдом переплете?— ту самую, о которой вещал рекламный постер магазина: ?Эзотерика. Особое восприятие реальности?. Обложка была оформлена в довольно мрачном стиле: чёрный фон, на котором был изображён Глаз Гора светло-голубых оттенков внутри тёмно-синего?— немного выделяющегося на фоне?— шара. Над названием, что расположилось чуть выше середины и выделялось неординарным шрифтом, был указан автор.Женщина на кассе, добродушно улыбаясь, сказала, что данная книга пользуется спросом с самого первого дня продажи. И это в век-то цифровых технологий, когда вся бумажная информация медленно, но уверенно переходит в электронный вид. —?Сейчас, как ни странно,?— говорила она,?— подобная тема очень интересует людей. Особенно с тех пор, как в нашем университете открылась эта новая кафедра. Что-то там с философией связано… слышали?—?Да, кафедра философских исследований,?— ответила девушка, оплачивая покупку. — И я преподаю там.На лице продавца застыло выражение полного удивления.—?Никогда бы не подумала!Трибрид лукаво улыбнулась и пожала плечами в ответ, как бы говоря: ?Что есть, то есть?. Она забрала книгу и поспешила к выходу, провожаемая всё ещё удивлённым взглядом женщины. Пробегая мимо кафетерия, Хоуп едва не столкнулась с кем-то. Девушка подняла голову — и с удивлённым ?ой!? отступила. Над ней возвышался тот самый полицейский с моста. Моргнув, офицер посмотрел на неё, извинился и пошёл дальше.Но Хоуп окликнула его. Через пару шагов он обернулся, поняв, что обращаются к нему.—?Вы сегодня были на мосту… Ремонтные работы уже закончились?—?На мосту? —?задумчиво нахмурился он, будто припоминая что-то. —?Да, закончились.Скользнув равнодушным взглядом по девушке, словно не замечая её, полицейский неспешно продолжил свой путь.Хоуп зашла в вестибюль. Школа Сальваторе встретила её непривычной тишиной, в которую гармонично вплетался гул множества голосов, раздающихся из кабинетов, где проходили занятия. Шаги Майклсон гулко отдавались в пустом коридоре, пока она шла в кабинет директора; жизнь здесь как будто бы замерла, но за дверьми классных комнат?— там, где ученики упорно грызли гранит науки и тянулись к знаниям?— были слышны разговоры, приглушённые закрытыми дверьми. Девушка проскользнула в кабинет.За столом спиной к двери сидел Аларик. Перед ним, наклонившись и положив руки на стол, стоял Дориан. Они изучали какие-то документы, лежавшие поверх горы других бумаг. Уильямс то и дело что-то бормотал себе под нос, качал головой и снова что-то бормотал. Дверь слегка хлопнула, когда Майклсон закрыла её, двое мужчин резко обернулись.—?Добрый день, Хоуп,?— кивнул ей Дориан.Рик приобнял девушку, поцеловав в щеку, и поинтересовался, что она тут делает,?— по планам самой Хоуп, вернуться в город она должна была ближе к вечеру. Майклсон поведала об аварии и пересказала разговор с Марком Сандерсом. Они были в тупике. Оставалась надежда на то, что с делом Вайолет им поможет полиция. Хоуп так и не дождалась ответа от Давины; Фрея написала, что впервые видит этот знак, но пообещала сообщить, если найдёт что-нибудь.Телефон Дориана зазвонил, и он, извинившись, покинул кабинет. Трибрид заинтересованно разглядывала древние свитки, разложенные по всему столу Зальцмана, исписанные какими-то письменами и рисунками, которые она впервые видела в своей жизни. Внезапно девушка вспомнила про книгу.—?Кстати! —?Хоуп потянулась к своей сумке. —?Ты мне не говорил, что её уже выпустили!Майклсон извлекла ранее купленное издание и протянула Аларику.—?Да, на той неделе.?— Мужчина повертел в руках книгу. —?Обложка всё же ужасна.—?Не идеальна,?— засмеялась Хоуп. —?Но вполне неплоха собой, внимание привлекает.Директор школы Сальваторе был не согласен, но его это мало волновало. Книга вернулась к Майклсон, девушка отложила её в сторону. Куда больше её интересовали древние письмена, и Хоуп спросила, что это такое и на каком языке они написаны.—?Пытаемся понять это.?— Зальцман махнул рукой в сторону компьютера, который обрабатывал полученную информацию.—?Первый раз такое вижу. —?Хоуп потянулась за самым дальним свитком. — Дешифратор использовали?Аларик кивнул, отвечая на вопрос девушки. Ни единая закорючка не была понятна. И даже компьютерные программы пока что не помогали. Однако Зальцман уцепился за один факт: на первый взгляд язык, который использовался при написании, был схож с латинским. Мужчина начал суетливо рыться в свитках, откладывая несколько в сторону.—?Конечно же! Оскский язык,?— внимательно рассматривая свёрток в руках, предположил Рик. —?Да, скорее всего...—?Никогда о таком не слышала,?— задумчиво протянула в ответ Хоуп.Компьютерная программа завершила свою работу. Открылось диалоговое окно, отображая результаты.—?Язык прекратил своё существование ещё в Античности,?— объяснил Зальцман.Он просмотрел отчёт. Программа смогла распознать несколько символов?— когда-то они уже встречались и переводились.—?О, ну здорово!?— Майклсон отложила свиток. — Мёртвый язык...Уильямс вернулся в кабинет, и Аларик тут же сообщил ему о том, что удалось узнать. Новость явно не порадовала Дориана: на перевод, если он вообще удастся, должно было уйти очень много времени.—?Раз уж у вас появилось столь интересное и объёмное занятие, то я наведаюсь в участок,?— пробормотала Хоуп.Загадочные письмена перестали уже быть загадочными, а копаться в них, выискивая на каждый символ своё значение... Ну, скажем так, не самый привлекательный вариант времяпрепровождения. Да и древние языки, которые давно не использовались, — не по её части. Будь там древние заклинания или нечто, что напрямую связывало бы их с магией, тогда Майклсон осталась бы не раздумывая. На этот раз в коридоре царила привычная суета. Несколько учеников поздоровались с Майклсон, когда проходили рядом. Две девочки младших классов пробежали мимо неё, смеясь, следом пролетели два бумажных самолётика, но потом вспыхнули и исчезли. До Хоуп донеслись замечания, сделанные учительницей маленьким ведьмам. Элла пожурила девчонок, отправила их в класс и, встретившись взглядом с трибридом, с улыбкой кивнула в знак приветствия.—?Привет, тётя Хоуп!Девушка обернулась, Ник в этот же момент оказался рядом с ней, широко улыбаясь. Она присела на колени перед мальчиком, поинтересовавшись, как у него дела, и ребёнок с интересом принялся рассказывать. Глаза его?радостно горели. Они распрощались, когда уже начинался урок,?— Ник обнял Хоуп и побежал в класс, помахав ей на прощание перед тем, как скрыться за дверью.Майклсон пересекла оживлённую улицу Мистик Фоллс. Машины размеренно сновали по дорогам, люди стремительно шагали по городу. Тут и там по улицам прокатывались голоса людей, сигналы проезжающих машин. Город жил. Она припарковалась возле полицейского участка и мрачно осмотрела его. Приземистое серое здание, в котором соединялись экономичность с неким конструктивизмом, в серости осени производило какое-то особенно мрачное, едва ли не тюремное впечатление. Глубоко вдохнув, Хоуп направилась к входу.Внутри участка царила непривычная тишина, но тут неожиданно какая-то женщина рявкнула на молча кивающего ей детектива, топнула ногой, развернулась и направилась к выходу, громко стуча каблуками. За стойкой дежурного стоял весьма угрюмый сотрудник полиции. Наткнувшись взглядом на Хоуп, он нахмурился, словно увидел что-то, чего здесь быть не должно. Рядом с ним стоял парень, державший в руках кипу папок. Майклсон узнала его: он вчера остановил их с Риком на въезде в город, предупреждая об опасном участке дороги. Дежурный что-то буркнул ему, и парень поспешил уйти.—?А что такое прекрасное создание здесь делает?Хоуп медленно перевела взгляд в сторону, откуда раздался голос. Итан весело улыбался ей, оперевшись о стену, и держал в одной руке кружку с кофе, а в другой красную папку, на обложке которой была прицеплена фотография.—?Не называй меня так,?— однако на губах Хоуп появилась улыбка.—?Слушаю и повинуюсь,?— шутливо отвесив небольшой поклон, произнёс парень.Итан почти не изменился со школьных лет, лишь небольшие морщинки у глаз и глубокий выразительный взгляд выдавали уже не подростковые года. Они прошли к его кабинету, непринуждённо разговаривая. Несмотря на то, что жили в одном городе, виделись эти двое очень редко, а на какой-то момент общение и вовсе оборвалось?— после трагической смерти матери парня. Он вскользь упомянул о сестре, но развивать тему о ней не стал.Фелл пропустил Хоуп в кабинет, закрыл дверь и занял своё рабочее место, отложив папку в сторону, а стакан поставил перед собой. Опущенные шторы скрывали их от посторонних глаз. А тихие разговоры товарищей за стеклянными стенами не мешали уединению.—?Итак,?— начал Итан, откинувшись на спинку стула,?— что же тебя сюда привело?—?Наш полицейский участок может запросить дело у другого? —?осведомилась Майклсон.—?Ну, например, если у нас случилось убийство и нечто такое уже случалось где-то… То, конечно, можем.—?Нет, ничего такого. Понимаешь, дела обстоят так: сестру одного из моих студентов убили около года назад. Ей нанесли три ножевых ранения, а произошло всё это на кладбище. Мне нужны материалы с места убийства. И всё это случилось в Ричмонде.Фелл удивлённо присвистнул.—?Интересный случай, конечно.—?Ты можешь мне помочь?Хоуп неуверенно посмотрела на парня. Было видно, что он раздумывает обо всех деталях, постукивая указательным пальцем по поверхности стола, брови его сошлись на переносице. Но в итоге он кивнул.—?Есть у меня одна мысль. Но я ничего обещать не буду. И сделаю это только потому, что ты однажды спасла мне жизнь.Майклсон благодарно улыбнулась Итану.