Пролог (1/1)
Он все-таки опоздал: берег был пуст, ни Цири, ни Аваллак’ха. Эредин вцепился взглядом в прибрежные скалы, высматривая тропку, по которой можно было сбежать, расщелину меж камнями или пещеру, где можно было укрыться. Однако все было тщетно?— и Король Дикой Охоты в досаде сжал кулак.—?Да куда же они делись,?— прошипел он сквозь зубы, едва сдерживая закипающую в нем ярость. —?Тут ведь даже спрятаться негде!—?Командир, посмотри!Эредин, поглядел туда, куда указывал Карантир, и увидел утлую лодчонку, которую волны и ветер медленно, но неуклонно уносили в открытое море.—?Цири в этой лодке? —?Эредин повернулся к своему Навигатору.—?Вне всяких сомнений,?— уверенно кивнул Карантир и, предваряя расспросы командира, пояснил:?— Это магия. Во-он там, впереди, практически по носу лодки видишь маленький белый светлячок? Он ведет лодку и выбирает курс в поисках коридора, попав в который это суденышко вместе с нашей добычей сможет попасть в особое место, так называемую слепую зону, где даже мне будет затруднительно отыскать девчонку.—?То есть действовать надо быстро,?— сообразил Эредин, поспешно избавляясь от доспехов, чтобы тяжелое железо не сковывало движений в воде, не тянуло на дно и не замедляло погоню.Он с разбегу прыгнул в воду и широкими быстрыми саженками поплыл вдогонку лодке. Расстояние между умелым пловцом и неуправляемым суденышком сокращалось стремительно?— и Эредин, уже уверившись, что успеет перехватить добычу (а в том, что Цири находится в лодке он не сомневался, так как привык доверять Карантиру во всем, что касалось магии), начал прикидывать, как ему сделать это половчее и с наименьшим риском?— ведь без оружия и доспехов он был уязвим для атаки Цири, особенно в момент, когда начнет перебираться в лодку.Впрочем, своего присутствия Цири пока никак не выдавала. Либо затаилась на дне лодки, пытаясь спрятаться и обмануть преследователей, либо Аваллак’х и вовсе погрузил ее в какой-нибудь магический сон или транс, так, на всякий случай, чтобы глупая девчонка не создавала лишних помех светлячку-путеводителю. В любом случае, Эредину это было на руку, так как спящая или прячущаяся Цири не могла видеть его самого, а свист ветра и бьющиеся о борта лодки волны полностью заглушали плеск, который производили его размашистые гребки.Чуть-чуть не достав кормы, он ушел под воду, вынырнул почти вровень со светлячком и, схватившись рукой за борт, резко накренил лодку, рассчитывая свалить Цири в воду и разом лишить ее преимущества. Маневр удался, так как от его рывка девушка действительно покатилась вниз безвольной куклой.?Слишком безвольной,?— промелькнуло в голове Эредина. —?Аваллак’х в своем репертуаре. Девчонка точно не в себе. А это значит, что надо, во-первых, подхватить ее, пока не начала тонуть, а потом еще тащить на себе к берегу, надеясь, что по пути она не проснется и не попытается утопить меня и себя заодно. С этой сумасшедшей станется?.Эредин поймал бесчувственную Цири и, почувствовав в руках приятную тяжесть вожделенной добычи, позволил-таки себе ухмыльнуться.—?Ну что, Аваллак’х, на этот раз провести нас тебе не удалось, и мы ее все-таки догнали.Он поудобнее перехватил Цири и уже собрался плыть обратно, как вдруг боковым зрением заметил яркую вспышку там, где только что мерцал светлячок. Схватившись за борт лодки, Эредин обернулся и увидел, как перед ним, стремительно вырастая, встает стена ослепительно белого света, закрывающая горизонт от моря до неба.—?Что за… —?только и успел сказать он, прежде чем потерял сознание.