Карнавал на Хэллоуин (G) (1/1)

С недавних пор Хэллоуин в Окмонте проходил… нестандартно. После массового наплыва беженцев из Иннсмута, любителям костюмов приходилось изгаляться над своими творениями, чтобы перещеголять созданное природой уродство. По этой причине эмигранты праздник не очень любили, зато коренные жители праздновали его с двойным рвением. Грэму Карпентеру, со времён приезда, шум был противопоказан. Как и чрезмерное употребление алкоголя, сильные потрясения, перенапряжение и множество других вещей, так или иначе сопряжённых с активным весельем. Поэтому он уже настроился провести вечер тихо и мирно, в компании хорошей книги. Надо же и отдых себе давать. Однако его планы оказались коварно нарушены. По понятным причинам, редкий прохожий рисковал приближаться к особняку Карпентеров. Рациональный страх взрослых перед могущественной семьёй, известной своей жестокостью, передавался детям и становился иррациональным. Огромный дом казался им местом зловещим и таинственным, и пугающая атмосфера Хэллоуина это впечатление только усиливала. А какой мальчишка не захочет прихвастнуть перед товарищами, показав свою храбрость? Сейчас – особо меткий и сильный, потому что пущенный им камень стукнул в окно второго этажа. Отложив книгу, Грэм прошёл к нему и положил руки на подоконник. Второй камень ударил ниже трещины, оставленной первым. Младший Карпентер только головой покачал. Целься сорванцы этажом ниже, Брутус не поленился бы послать кого-нибудь припугнуть их ружьём. С солью. А то и с дробью, если будет сильно не в духе. Чтобы избежать такой печальной участи для юных душ Грэм торопливо спустился по лестнице вниз. Никто не обратил внимание на то, как он проходил к входной двери и исчез за ней, отправившись во двор, на поиски любителей покидать камни. Он прихватил с собой фонарь, чтобы облегчить себе задачу, и вскоре нашёл стайку мальчишек, всё ещё крутившихся под его окнами. – Молодые люди, – грозно позвал он, заставив стайку замереть. – Я вам советую уходить отсюда подобру-поздорову. Самый высокий из мальчишек, с лицом, вымазанным сажей (и, видимо, самый старший из компании) выступил вперёд, приняв максимально дерзкую позу. Наверное, на языке у него висел такой же дерзкий ответ, который он немедленно потерял, когда разглядел лицо Карпентера в круге света фонаря. Дикий вопль – нет, даже визг, от которого задребезжали стёкла – разнёсся по всему Олдгрову. Поражение главаря возымело волшебное действие на хулиганов: подкрепляя его крик своим, они дали дёру прямиком через забор. Кто-то из них зацепился штаниной за острую металлическую пику, оставив поместью хороший такой кусок ткани в качестве трофея. Грэм проводил беглецов взглядом, ощущая некое мрачное удовлетворение. Он никогда не надевал свою маску на Хэллоуин. Зачем?