Ричард: уговор (1/1)

Скопления звёзд ярко и насыщенно переливаются на тёмном вечернем небосводе, опрокидывая на меня неоновым занавесом свои долгожданные тёплые лучи, навстречу которым я жадно тяну свои руки, словно вопрошая согреть их.Вены наполняются синеватым свечением, бешено и буйно пробегающимся по моей коже, пустив по ней дорожки окрашивающихся соцветий, которые переливаются невероятным и экспрессивным красным.Окружение покрывается объёмными, наложенными пальцами мазками, которые словно слепили этот мир, заполняя его пустоту и предавая несвойственные ему оттенки: я вижу неисчисляемое количество цветов в холодном снеге, окружившем меня. В разбитых полосах света, отдающегося от активно перемигивающихся фонарей, каскадом спадает радужный спектр, поблёскивая и оживляя улицу.Первый вздох. Как и всегда?— он самый томительный и непривычный. Но именно с ним я начинаю чувствовать себя настоящим.Кожа, обелённая, внезапно наполняется неописуемыми красками, образующими в своей совокупности единый цвет: во мне мелькает яркая бирюзовая палитра, обращённая подле сиреневых наступлений, разбитых оттенков красного, спелого оранжевого и лёгких синих теней, уводящих в прозрачность.?Откуда я это всё знаю? —?и сам неподдельно удивляюсь нахлынувшей меня волне вдохновения, внезапно одарившей живописным видением. —?По всей видимости, я непроизвольно перенимаю поэтичность Коннора. Мне это не нравится?.Холод, расцветающий в самом сердце, согревается, расползаясь колким теплом по телу и позволив зажечься миллиарду созвездий над Роной, образующих меня.С привычным мне удивлением смотрю на свои ладони и с их помощью отталкиваюсь от сырой, продрогшей земли.Приняв во внимание свою предыдущую ошибку, предусмотрительно осматриваюсь, чувствуя, как перемещение моего взора заставляет время затормозить, зафиксировать лёгким следом чьи-либо передвижения.Ветер, дополняющий морозную погоду, проносится мимо меня, накренив ветви деревьев с ощутимым и громким хрустом и развеяв моё замершее на пару секунд витиеватыми узорами дыхание.Следуя мягкими и грациозными движениями к определённому месту, женский утончённый силуэт, охваченный лёгким контурным абрисом, проходит мимо, вынудив проследовать за собой. Я замираю у самого входа в здание, из которого выбежал несколько минут назад Коннор, и внезапно для себя непроизвольно прохожу к дороге, имитируя походку незнакомки.Коснувшись такого же эфемерного образа и придвинувшись к нему, шепчу в ухо:—?Пора разобраться со стариком Андерсоном. Вы знаете, что делать. На следующей неделе он уже должен быть мёртв.Кое-как улавливаю своим вниманием ускользающие из моей памяти слова и зацикливаюсь на них, чувствуя обирающий ужас?— отголоски личности Коннора.Незнакомка усаживается во внедорожник, и тот стремительно трогается вперёд, оставляя за собою рельефные следы на свежем, тонком слое снега.Следуя, предавшись внутреннему импульсу, за растворяющимся вдали образом, позволяю себе ускорить шаг, а потом и вовсе поддаться бегу, сохраняя ровное дыхание и полностью увлёкшись видением.Никаких мыслей и чувств. Только слежка.Периодически контур машины повторяется около меня, позволяя следить за ним более успешно.Сокращая путь через новый всплывший на моём пути парк, не замечая в округе ничего, рефлекторно рвусь вперёд, неудачно перебежав дорогу и тем самым чуть ли не попав кому-то под колёса. Резкий и скрипящий рёв торможения и объезда больно бьёт по ушам, заставив на некоторые время слышать шум города отдалённо и приглушённо?— точно сквозь толстую гладь воды.Красная нить, сковавшая мою руку и ринувшаяся в неизвестность, больно дёргается назад, заставив замереть и чуть отшатнуться в противоположную видениям сторону.?Какого чёрта???— негодую я.—?Твою мать, придурок! —?несдержанно ругается позади меня мужской низкий голос, оборвав последние отголоски образов и заставив меня растерянно осмотреться: я больше ничего не могу уловить, и этот факт заставляет меня предаться раздражительности. —?Ты чем, блядь, думаешь?! —?не замолкая, мужчина стремительным шагом движется ко мне, после чего я ощущаю его сильную хватку в районе своего плеча.Никто.Не смеет.Трогать меня.Мигом разворачиваюсь к нему лицом, уже готовясь обороняться, но негативные эмоции, потухнув, бессмысленным и холодным нагаром щекотливо перекатились вниз.Ошеломление наступает быстрее гнева, заставляя моё возмущение вмиг померкнуть: покрывшись необычными и приятными чувствами, разгорающимися буйством искр в самой сердцевине моей груди, я незамедлительно прощаю применение силы по отношению к себе.Сосредоточенный, но не скрывающий лёгкого удивления, взгляд мужчины жертвенно замирает на моих глазах.То самое лицо.И такое…Красивое.?Кажется, внутри меня беспрестанно разрастается непривычное воодушевление, ??— осознание бередит разум: нельзя сказать, что я рад такому замечанию.Отражающий на себе лёгкий синеватый свет окружающих нас фонарей, мужчина проявляет лёгкую, практически неуловимую улыбку, читающуюся в слабо подёрнутых уголках его строгой и точёной формы губ.Рубцовая, застывшая следом река давнего ранения, как обычно, самой первой бросается в глаза, нагло стянув кожу на переносице мужчины.—?Детектив Рид,?— кратко обращаюсь я к собеседнику, несдержанно улыбнувшись в ответ.—?Коннор, чёрт подери! —?проявляет хилые остатки своего прежнего возмущения он. —?Тебе жить надоело? —?позволяет себе как-то странно и расслабленно усмехнуться, словно совершив этот жест на облегчённом выдохе.Опаляющий сердце огонь током пробегается по телу, заставив слегка меня продрогнуть и ощутить обжигающее пламя, подбирающееся к животу и расцветающее красными виноградниками Ван Гога.Засмотревшись на Гэвина, понимаю, что вызываю замешательство с его стороны своим любопытством и молчанием.—?Я тоже рад Вас увидеть, детектив,?— чувствую невероятную патетику, валёрной градацией нарастающую в эмоциях и бешено вспыхивающую странным счастьем, в свою очередь застилающим мой взгляд пеленой необычной яркости.—?Среди твоих способностей, я так полагаю, фигурирует бессмертие? —?шутливо язвит он, сложив руки на груди и переминаясь с ноги на ногу. Привычным ему гротескным жестом (который я успешно углядел ещё в прошлые разы нашего с ним общения) мужчина поправляет выбивающуюся из уложенной причёски прядь лёгким вскидыванием головы.—?Я приношу свои извинения, мне не всегда подконтрольны… —?немного сбиваюсь с мысли, оглянув улицу в попытке снова уловить незримый и тонкий след событий. -…видения.Серьёзно нахмурившись и напряжённо вглядевшись в ту же сторону, в которую я беспомощно обратил своё мимолётное внимание, Гэвин настороженно спрашивает:—?Опять что-то углядел? —?он аккуратно оборачивается лицом к небоскрёбу, в котором находятся апартаменты мистера Камски, и, перехватив меня, уводит к своей машине. —?Давай только не здесь. Хер знает, чем аукнется наше с тобой любопытство, если о нём станет известно другим.?Почему у нас с Коннором имеется странное свойство?— привлекать к себе внимание мужчин???— с долей наивности задаю себе этот вопрос, задумчиво приспустив одну из своих бровей.—?Детектив, не думаю, что это правильно?— насильно увозить человека,?— с оттенком лукавости и провокации, отмечаю я, ухмыльнувшись.—?Да-да, заткнись,?— грубо отмахивается Рид, в ответ на мою шутку. В его дерзости читается странная обеспокоенность. —?Я не сразу понял, где мы с тобой находимся,?— неохотно поясняет он, продолжая беспорядочно мотать головой и вытягивать шею, словно выискивая кого-то.Протянув меня к своей машине, Гэвин спешно открывает её дверцу, протолкнув меня в салон и перебежкой переместившись к водительскому месту.—?Куда Вы хотите меня направить?—?Ты же сейчас живёшь у Хэнка?—?Да.—?Хорошо, значит, подброшу до твоего дома. Как раз знаю ваш адрес,?— заметив лёгкое недопонимание с моей стороны, быстро оправляется. —?Подвозил твоего дядю когда-то давно.?Он явно не хочет здесь находиться: об этом свидетельствуют его небрежная торопливость и неясность формулировок, отдающая в некоторое косноязычие. Но чем вызвана его столь внезапная реакция???— полагаю, мне отчасти известен ответ.Недолго думая, озвучиваю свою догадку, повергнув Рида в неподдельный шок:—?Ваша столь эмоциональная реакция как-то связана с тем, что мы находились около дома мистера Камски? —?переманив на долю секунды его ошеломлённый взор, непонимающе застываю в ожидании пояснений детектива.—?Блядь, откуда… —?он не скрывает пробившихся наружу эмоций, но позволяет себе оборвать напрашивающийся вопрос. Полностью раскрыв свои и без того небольшие глаза, слегка приподнимает брови вверх. Заставив губы на неуловимый миг разомкнуто замереть, детектив молчит, но в итоге решается продолжить диалог, сменив предыдущее выражение лица задумчивостью. —?А, ну да, ты же у нас грёбанный экстрасенс. Что за глупый вопрос,?— усмехается он своим же словам.Детектив сохраняет характерную ему напряжённость нижних век, интересно обрамляющих его сосредоточенный взгляд, и поджимает свои губы, зрительно сузив их.?У него интересная мимика, ??— отмечаю для себя, удивляясь новому образу своих мыслей.—?Мой тебе совет: не трепись о подобном на каждом шагу,?— нервно поправив голос, делает интересное замечание Рид: видимо, он знает что-то компрометирующее об Элайдже. —?Камски не любит таких всезнаек.—?Спасибо, я обязательно учту это,?— сдержанно киваю и начинаю с любопытством осматривать салон Гэвина, пытаясь найти и запечатлеть в памяти что-нибудь полезное, раскрывающее его личность.?Какие-то разбросанные салфетки и глуповатые обёртки из-под еды?— свидетельствует о некоторой неряшливости,?— заключаю я, направив взор вперёд и рассматривая уплывающие очертания города. —?Хотя по внешнему виду детектива особо и не скажешь о подобном. Да, его стиль и привычку носить одно и то же можно назвать небрежными, но в этом прослеживается определённый шарм, вперемешку с непосредственностью. Всё же его одежда всегда выглажена и чиста. Видимо, Гэвин сохраняет некоторую опрятность лишь в тех случаях, когда ему приходится контактировать с людьми?.Между нами повисает неестественное молчание, явно вызванное озадаченностью детектива: кажется, он принял слишком эмоционально тот факт, что я знаю больше положенного.?Было бы полезно вывести его на разговор о мистере Камски?.—?Ты что-нибудь ещё знаешь про него? —?внезапно прерывает тишину Гэвин, сохраняя необъяснимое волнение в голосе.—?Простите?..—?Ну, об этом, мистере Камски,?— остановившись у светофора, мужчина начинает нервно барабанить пальцами по рулю и недовольно смотреть на красный свет. —?Про его окружение, может быть. Или же семью.—?Если честно, то больше ничего,?— проявляю осторожность, скрыв немалое количество доступной мне информации. —?Пока что не приходилось отрабатывать на нём свои способности.?Но Коннору удалось усмотреть любопытное бешенство Элайджи?.—?Это очень хорошо,?— на шумном выдохе произносит он, продолжив движение, как только зелёный цвет отпечатывается рассеянным сквозь капли снега отражением на стекле. —?Не то, что бы я до конца поверил в твои какие-то там видения… —?Рид постепенно замолкает. Моя вымышленная неосведомлённость является для него весомым поводом для успокоения. —?В общем держись от него подальше.—?Полагаю, Вы его ненавидите.—?Тут тебе и гадалкой быть не надо, чтобы догадаться об этом,?— ехидничает он. —?И, кстати, то, что он когда-то заступился за тебя передо мной, говорит лишь о его манере выёбываться. Нет, я и сам, бывает, перегибаю палку,?— Гэвин неожиданно перебивает свою мысль неловкими оправданиями,?— но тебе любой скажет, что детишек я не трогаю. А он этим нагло воспользовался, проявив бестолковую браваду.—?Не хочу оправдывать мистера Камски: признаться честно, он мне тоже неприятен,?— эта фраза вызывает у Рида одобрительную улыбку и кивок головой,?— но почему у Вас сложилось такое отношение к нему?—?Ну, взгляни, я там не знаю, в прошлое, напряги свой глаз во лбу да узнай,?— начинает острить, выявляя нежелание обсуждать со мной что-то подобное. —?Ты же это наверняка умеешь.—?Скажем так, чтение чужих судеб не всегда… —?пытаюсь подобрать нужные слова. —?Свойственно моей личности.?Данная способность имеется лишь у Коннора, ??— озлобленно констатирую я, понимая мою нужду в подобных видениях.—?Как же ты любишь высокопарно выражаться,?— насмешливо замечает Гэвин, потянувшись за бумажным стаканчиком и начиная понемногу отхлёбывать из него кофе, периодически отвлекаясь от вождения.—?Детектив Рид, это не очень безопасно,?— настороженно наблюдая за его ездой, решаюсь сделать замечание, тем самым взывая к благоразумности Гэвина. Но в ответ получаю лишь знакомый постылый смешок. —?Я уж молчу об общем неблагоприятном влиянии кофеина на организм.—?Меня ещё подростки не отчитывали,?— саркастично откликается детектив. Он артачается моим словам, назло им потягивая напиток. —?К твоему сведению,?— неприлично направляет в мою сторону свой указательный палец, крепко удерживая при этом опустошённый стакан,?— перебегать дорогу в неположенном месте?— тоже, как ты выразился, ?не очень безопасно?. Тебе повезло, что, я не патрульный офицер и не нравоучитель. А теперь прояви, наконец, ко мне уважение,?— поведя головой, детектив улыбается,?— и положи этот стакан куда-нибудь.Мягко коснувшись ладони мужчины, ловко перехватываю протянутую им смятую ёмкость из-под кофе и начинаю удерживать её в своих руках.—?Да уж, грамотно я, конечно, сманеврировал, что даже капотом тебя не задел,?— продолжает хвалиться Рид, непроизвольно зачесав рукой свои и без того зафиксированные волосы. —?Не знаю, насколько толковое у тебя чутьё, но в следующий раз лучше воспользуйся глазами.—?Кажется, Вы будете долго припоминать мне этот просчёт,?— пытаюсь приподнять уголки губ в улыбке, но данный жест выходит у меня очень криво и искусственно. —?В любом случае я испытываю искреннюю благодарность. Вы хороший человек, детектив Рид.Последняя фраза точно повергает Гэвина в тупик.—?Да нет же,?— взволнованно отрицает он, обнажив своё смущение.—?Для Вас непривычны эти слова? —?удивлённо сощурившись, продолжаю наблюдать за реакцией детектива.—?Эй, не надо на мне отрабатывать все эти психологические приёмы,?— возмущается Рид. —?У тебя всё равно ничего не получится.—?Я всего лишь озвучил факт. Принимать его или нет?— дело Ваше,?— невинно пожимаю плечами.Недолгое молчание.—?Спасибо,?— его тихий, немного неуверенный ответ.Гэвин слегка откашливается, начиная напряжённостью и скованностью своих жестов подтверждать мою догадку о его замешательстве.—?Кстати, хотел поинтересоваться,?— пытаюсь перевести тему,?— по поводу обнаруженного нами смартфона одного из студентов академии.—?Да там пусто,?— слегка ударив ладонью по рулю, неохотно отвечает Рид. —?И не похоже, что телефон намеренно подчищали: в истории поисков сохранено немалое количество вкладок с порнухой.—?Какое обязательное уточнение,?— усмехаюсь я.—?Ну я не знаю, чем ещё тебя мог завлечь этот девайс.—?В нём точно есть что-то полезное, поверьте мне. Я могу это доказать: просто предоставьте смартфон.Гэвин лениво взмахивает рукой.—?В бардачке,?— снова увлечённо следит за дорогой.Оттянув крышку на себя, быстро замечаю сквозь сброшенный мусор необходимый мне телефон и, разблокировав его, начинаю рыться в системе, пытаясь напасть на след.—?Поверить не могу, что я предоставляю какому-то мальчишке ?улику?,?— недовольно бубнит про себя Рид. —?Думаю, это провальная затея,?— более звучно добавляет он, пытаясь привлечь к себе внимание. —?И вообще, почему тебя так заботит это дело?—?Вы не поймёте,?— отмахиваюсь я, не отвлекаясь от попыток отыскать что-нибудь. —?Это что-то вроде предназначения. Или даже долга.—?Ага, значит, просто любишь страдать хернёй,?— пропустив мимо ушей моё объяснение, смеётся детектив. —?Не понимаю, почему я вообще тебе не препятствую.—?Наверное, некоторая часть Вас всё же верит в меня.—?Как ты себе это представляешь? Тридцатипятилетний детектив, обращающийся за помощью к подростку,?— проявляет фальшивое возмущение,?— абсурд. О таком даже кино не снимают.—?Предполагаю, что Ваше желание рискнуть обусловлено пониманием того, что суицид Лизы может быть связан с известной бандой наркодилеров. Поймать их?— значит, продвинуться по карьерной лестнице. Без экзаменов.—?Что за бестолковая догадка,?— Гэвин наигранно задирает уголок губ в ухмылке, пытаясь всем своим видом опровергнуть мои слова.—?Признайтесь: Вас пугает участь уйти на пенсию с низким званием, как это происходит со множеством полицейских,?— голосом продавливаю почву для возможного использования натиска по отношению к детективу.—?Я не настолько стар,?— Рид разражается безудержным смехом. —?Ты мне зубы не заговаривай, экстрасенс: лучше найди что-нибудь компрометирующее. Может, хоть толк от твоей беспрестанной болтовни будет.Внезапный импульс стремительно отдаёт по руке, заставив ту беспомощно дёрнуться. Надавив на экран и открыв тем самым журнал вызовов, быстро начинаю пролистывать его, моментально остановившись на любопытном звонке.—?Этот номер может быть интересен следствию,?— озвучиваю предположение, указав пальцем на экран и привлекая внимание Гэвина.—?Допустим. И что же тебя так привлекло в нём?Ухватившись за слабые отголоски в памяти, позволяю воспоминаниям избавиться от занавеса времени, проявив сквозь его плотность полустёртый контур уже знакомого мне сотового номера.?Иногда память Коннора улавливает незначительные детали, игнорируя важные наставления. Однако в этот раз его особенность сыграла мне на руку?.—?Этот номер был ранее написан в одной из душевых общежития. Явно не простое совпадение,?— подмечаю я.—?Предлагаешь мне перерыть базу данных из-за того, что какой-то придурок расписал стену в общежитии? Это несерьёзно,?— не скрывает скептицизма Гэвин.—?Может быть, мои догадки и вправду звучат нелепо. Но я знаю точно, что это важная зацепка.—?Давай без обиняков: ты ведь хочешь в этом разобраться?— я правильно понял?—?Да, верно.—?Предлагаешь подставить твою жизнь под угрозу? Нет, мне, конечно, не верится в весь тот бред, что ты несёшь, но твои потуги ввязаться в подобную авантюру могут закончиться плачевно,?— я позволяю детективу нагло отобрать из моих рук телефон: в нём всё равно пока что больше нет полезной информации. —?Оставь дело профессионалам.—?Хорошо,?— тактично соглашаюсь я. —?Но при одном условии.—?О как: ты уже обнаглел ровно настолько, что пытаешься командовать мне?—?Обычная просьба. На следующей неделе мой дядя уедет за город. Проследите за ним.—?Чего? —?ошарашенно реагирует Гэвин.—?Если Вы этого не сделаете, он может погибнуть. Пожалуйста, не позволяйте ему среагировать на вызов, касающийся банды мистера Камски,?— часть меня точно знает о грядущем будущем. И искренне боится за Хэнка.—?Ты наверняка догадываешься, какие у нас с лейтенантом Андерсоном взаимоотношения.—?Он послушает Вас. Даю гарантию.—?Ладно,?— раздражённо реагирует Рид,?— по рукам. Но чтоб я о тебе после этого больше никогда не слышал, ясно?—?Ясно,?— удовлетворённо соглашаюсь я, улыбнувшись.Не думаю, что ему удастся так легко избавиться от моего внимания.Обычное формальное сомнение.Но детектив быстро его преодолеет.