6 глава: Шерше ля фам (1/1)
Пожилому было приятно делиться своими познаниями в истории города, ведь его не часто посещали и просили рассказать об отцах-основателях. Да к тому же он увидел заинтересованность во взгляде брюнета. Шелдон Рокс откровенно скучал, находясь целый день за конторкой, в гробовой тишине пустого зала. И когда внук привёл Джоша, то несказанно обрадовался этому. И сейчас, решив, за все годы молчания, оторваться по полной, выливал тонны информации на кудрявую головку Дана.—?… Маргарет Дадли и Джейк Робинсон жили очень бедно, едва перебиваясь с хлеба на воду. Их деревянный двухэтажный сарайчик под пафосной вывеской?— постоялый двор ?Робинсон? не приносил прибыли. Туристов в этих краях отродясь не водилось, да кому оно было нужно?— переться в богом забытую деревню. Все старались ехать во Фриско, там хоть какая-то цивилизация, не то что у нас. Но правда бывало, что кто-то задержится в горах на охоте и останется ночевать у четы Робинсон. Но такой путник очень редко забредал к ним на огонёк. Вот они и волокли своё жалкое существование в полной нищете. В общем гостиничный бизнес не приносил дохода. От беспробудной тоски Джейк стал выпивать и поколачивать жену с детьми. Те вечно голодные, жалобно скулили, каждый раз видя, как ссорятся родители. ?Уйми близнецов, Маргарет, а то вырастут плаксивыми девчонками!?,?— кричал в пьяном угаре Робинсон. И так продолжалось до того ?рокового дня??— как в их заведение явился первый старатель?— Марш Саттер. А затем появились новые постояльцы, прибывая и прибывая в их глушь.За суетой Джейку некогда было выпивать. Он забросил свою пагубную привычку, с головой окунувшись в дело, ставшее в один миг прибыльным. Мест в их полуразвалившейся хибаре стало не хватать, но супруги изловчились и на дворе установили палатки. Через некоторое время и этого оказалось мало. Тогда Маргарет Робинсон, урождённая Дадли, проявила смекалку и предпринимательскую жилку. У местного вождя на накопленные деньги, она приобрела земли. Но я хочу сказать тебе по секрету, Джоши,?— смотритель указал вглубь зала на портрет красивой женщины разодетой по моде Викторианской эпохи: в яркое чайное платье без корсета, а также с аккуратно уложенными локонами ?а-ля Клотильда? на тёмных волосах, сияющих таинственным светом.Такие причёски были модными при дворе Её Величества королевы Виктории в середине девятнадцатого века. Заметив, как внимательно юноша рассматривает портрет Маргарет Дадли, старик поделился с ним легендой, которую некогда узнал от своего предка:?— Она предпочитала свободу в движениях и поэтому отказалась от грамоздких кринолиновых юбок, вызывая этим бурю негодования у старых матрон Уокли Бэй. —?От портрета через столько столетий веяло царской властью.?— Думаю, всё-таки деньги в той истории играли последнюю роль,?— загадочно поглядывая на картину, Шелдон Рокс вновь погрузился в воспоминания о прошлом…?…Через полгода, когда весь полуостров Сент-Джон состоял из палаточного городка, началось массовое возведение первых каменных зданий будущего Уокли Бэй. А во главе всего этого грандиозного строительства стояла вот эта удивительная женщина по имени Маргарет,?— старик не прекращал с восторгом зариться в сторону картины.Вскоре в Браунсвилль, но думаю уже можно спокойно говорить Уокли Бэй, появился первый госпиталь, а затем и школа с церковью, сияя своими нарядными боками на все стороны бухты Сансвит. Это было только началом грандиозного перевоплощения, последствия которого ты можешь наблюдать сегодня, направляясь на работу.Старичок зажмурился и с трепетом погладил свою рыжую бородку. Дан не посмел перебить пожилого и молча таращился на его довольную мину.—?Я тебя немного удивил, признайся, Джоши! —?в цепких глазёнках проскользнула искра юношеского задора, и Шелдон продолжил свой рассказ:… Через два года, преобразившийся город нельзя было узнать: опрятные улочки простирались от залива до отвесных гор, где когда-то нашли золото, а нарядный маяк, построенный ещё первыми испанскими миссионерами прибышими в залив, всё также красовался на краю мыса. Вмиг преобразившийся полуостров соединили с материком новым прочным мостом и теперь небольшой городишко превратился в пригород Сан-Франциско, заняв выгодное географическое и экономическое положение на карте округа Аламида.Через некоторое время в городок прислали ?назначенного? мэра, тогда местные жители ещё не выбирали кандидата. Да и вообще, в городском новообразовании под названием?— Уокли Бэй, на то время, исполнительная власть отсутствовала. История умалчивает, кто был первым мэром, но это не столь важно. Все и так прекрасно знали, что за его спиной стояла Маргарет Робинсон, ловко управляя всем Уокли Бэй, а прибывший из Фриско?— это так, для галочки.Джейк ревновал к успеху жены в бизнесе и вновь вернулся к своей пагубной привычке?— употреблению спиртного. Однажды в пьяном угаре он уснул в холле гостиницы, забыв погасить керосиновую лампу. Старое деревянное строение вспыхнуло в один миг, словно свечка. Мистер Робинсон погиб в пожаре, не успев выбраться из полыхающего здания. Маргарет, после случившейся трагедии, слегла в страшном недуге. Соседи отправили письмо близнецам в Сан-Франциско, где молодые люди обучались в колледже. Парни, Трой и Барри, тут же возвратились домой. Старший?— Трой, после траура приступил к возведению новой гостиницы и восстановлению бизнеса отца, а младший?— Барри, всё это время находился при больной матери, выполняя её мелкие поручения касающиеся нужд города. Младший Робинсон, незаметно для себя, влился в общественно-политическую жизнь Уокли Бэй, и не удивительно, что горожане, на первых выборах, поддержали его кандидатуру.Так и продолжалась жизнь семейства Робинсон?— Трой управлял новоотстроенной гостиницей, а Барри стал первым мэром, отдаваясь без остатка работе. Но он всё же старался в плотном графике выкроить минутку для матери, которая так толком и не оправилась после смерти мужа. Немного спустя она скончалась. Вскоре у Барри и его супруги, которая приехала с ним из Фриско, родился сын?— Джейк ?второй?. Маргарет так и не увидела своего первого внука и не смогла отдать ту нерастраченную любовь, что хранилась в её благородном сердце. Но жизнь продолжается. Джейк рос крепким смышленым парнишкой и внешне сильно был похож на деда. Маргарет, ещё при жизни, всё своё имущество завещала наследнику, попросив чтобы он обязательно женился и продолжил семейное дело, не позволяя угаснуть ?гениалогическому древу? Робинсон.В тысяча восемьсот девяносто шестом году, по достижению совершеннолетия и вступления в силу завещания бабушки, юный Джейк Дадли Робинсон выполнил её последнюю волю?— женился на прелестной девушке из высшего общества Уокли Бэй?— Эбигейл Баннистер. Чуть позже у них родилась дочь Анна. Анна росла очень своенравным ребёнком, ведь все вокруг баловали её: начиная с дядюшки Троя и заканчивая нянюшками, которые круглосуточно хлопотали у её люльки.Так достигнув шестнадцатилетия, Анна проявила свой бунтарский характер во всей красе?— отказалась ехать учиться в Университет. Она с головой окунулась в ?ночную жизнь? Уокли Бэй и Фриско. На то время состарившийся Трой, за неимением наследников, оставил гостиничный бизнес детям брата, точнее?— Джейку ?второму?. Сам отправился на заслуженный отдых. Где-то эдак в году тысяча девятьсот восемнадцатом, Анна в одном из ночных клубов познакомилась со своим будущим мужем?— Лайонеллом Морганом. Прожженный ловелас пронюхал о том что Анна?— внучка бывшего мэра и наследница баснословного состояния. Пройдоха решил приударить за девушкой.Не прошло и месяца, как они поженились, конечно же не без бесконечных уговоров Лайонелла. Чем не побрезговал воспользоваться плутишка, так это взять фамилию жены: он понимал, что это позволит ему быть вхожим в дома всех достопочтенных жителей города. У молодых родился сын, и как бы это тривиально не звучало, его нарекли Джейк ?третий? Дадли Робинсон. На дворе стоял тысяча девятьсот двадцать девятый год. Джоши, а ты же знаешь, что тогда произошло? —?старик задал вопрос собеседнику.—?Да, конечно. Великая депрессия. Она тогда повлияла на судьбы многих людей,?— подперев кулаком щеку, брюнет зорко поглядывал на внука Шелдона, который с таким неопесуемым наслаждением поедал печенье орео.—?Да, мой юный друг, семья Робинсонов не являлась исключением: тяжёлые времена наступили и для них. Мот Лайонелл метался в отчаянии, распродавая имущество жены, а точнее, растранжиривая наследство Троя и Маргарет. Гостиничный бизнес уже на ладан дышал и неумолимо шёл ко дну. Всё было просто ужасно. В тысяча девятьсот тридцать третьем году, потеряв оставшиеся крохи, Лайонел Морган выбросился из окна гостиничного номера Золотой короны, которую когда-то с таким трепетом восстановил Трой Робинсон. Беременная Анна, оставшись с несовершеннолетним Джейком на руках, принялась с ?руин? восстанавливать семейный бизнес, как некогда это делал её предок.За более чем десяток лет ей это удалось сделать с горе-пополам. На то время возмужавший Джейк пришёл ей на подмогу, взяв все бразды правления в свои крепкие руки. Он был смышленым не по годам и как его прабабка, отличался духом авантюризма и на два шага был впереди от своего времени. В общем молодой человек затеял новое доходное дело?— туризм. Однажды он отправился в Нью Йорк по семейным делам. Побывав в огромном городе, он влюбился в него, а особенно, в построенный пару лет назад Эмпайр стейт билдинг. В Робинсоне загорелось желание построить нечто подобное в Уокли Бэй. Да, Джейк был ещё тем мечтателем. По возвращению домой, он познакомился с молодым и перспективным архитектором Джоном Уориком, который и спроектировал это здание.Так идеи Джейка воплотились в жизнь. Мы сейчас находимся в святая-святых?— Стэйплз Центр. Да, конечно он не дотягивает до масштабов ньюйоркского небоскрёба. Но… —?пожилой не успел договорить?— Дан его перебил—?А я всё думаю, что мне строение напоминает,?— тёмноглазый парнишка задумался, как он, каждый день идя на работу, глазел на серое здание из стекла и бетона в стиле ар-деко. —?Простите, сэр, а можно узнать о беременности Анны? —?попросил молодой человек.—?Ох, извини, я немножко не туда завернул,?— рыжебородый добродушно улыбнулся,?— в тысяча девятьсот тридцать четвёртом году Анна родила дочь Элизабет, которую все называли крошка Лиззи. Конечно же смерть мужа и пережитый во время беременности стресс, не мог не отразиться на девчушке: она появилась на свет раньше срока и поэтому была очень болезненной. Ей требовался круглосуточный уход. Девочка взрослела и все домочадцы стали замечать, как она похожа на Маргарет, и за это она получила второе имя?— Марго.У Элизабет Марго Робинсон было тяжёлое детство и подростковые годы: она много времени проводила в частных клиниках и лечебных санаториях. А Джейк всё время занимался своим детищем?— турфирмой и гостиницей, разрываясь между ними. Он не мог уделять должного времени младшей сестрёнке, ведь Анна на тот период умерла от болезней и подростку было тяжело одной находиться в огромном поместье. Посовещавшись брат и сестра решили, что будет лучше, чтобы она находилась под наблюдением специалистов. Элизабет отправилась на лечение в Европу. Сначала она несколько лет провела на Французской ривьере, затем побывала в Швейцарии на самых лучших курортах, но чистый воздух и дорогие процедуры ей не помогали. Её врождённая болезнь прогрессировала день ото дня. Смирившись, она кочевала из пансионата в пансионат и так незаметно очутилась в частной клинике у озера Комо. Там в Италии она и познакомилась со свои мужем?— Эрлом Теннером, который являлся её сиделкой. Молодого медбрата не смутило, что девушка старше его почти что на девять лет, да к тому же ещё подвержена неизлечимым недугам. Эрл всё равно оказывал знаки внимания Лиз. Ещё б,?— из груди пожилого вырвался презрительный смешок,?— самая завидная невеста на всём Западном побережье!Вскоре Эрл и красотка Лиззи поженились. Юноша, так же само, как его ?родственничек? Лайонелл, взял фамилию жены. Вернувшись после медового месяца, который организовал старший брат для любимой сестры, Эрл приступил к делам фирмы, помогая вести бизнесс Джейку. Новоиспечённый Эрл ?Робинсон? Теннер взял на себя все полномочия по турфирме, а шурин оставил за собой гостиницу.Мечтатель Джейк Робинсон так и не женился и у него не было детей. Род Робинсон ?умирал?. Одна надежда была только на Лиз. Но, увы, её немолодой возраст, (ей было уже за сорок) да ещё и болезни. В общем врачи вынесли ей вердикт: ?Никаких детей, будет только хуже!?. Но не зря же она носила второе имя ?Марго?. Мисс Робинсон не послушала врачей и отказалась от их предписаний. Она вскоре забеременела, её радости не было предела! Но, увы, всё оказалось куда прозаичней: на свет явился мёртворождённый ребёнок, а её конечности окончательно парализовало, превратив её в инвалида…На дворе стоял тысяча девятьсот восемьдесят третий год, Джейк возвращался из Южной Америки, где побывал по делам турфирмы, случилась ужасная авария и он погиб в авиакатастрофе. Элизабет осталась одна из Робинсонов и трагедия сломила её?— вернулись приступы, которых не было с юношеских годов. Её жизнь превратилась в кошмар! И как уже говорилось выше?— у Джейка не было детей. Всё имущество плавно перекочевало в загребущие руки Эрла, ведь после того как Элизабет парализовало, он стал её опекуном. В общем, Джошуа, вот так Эрл Теннер?— простой санитар из пансионата на озере Комо, стал самым влиятельным горожанином Уокли Бэй.Разрываясь между делами турфирмы и гостиницы, он уже не мог уделять должного внимания болеющей супруге. А как ты знаешь, Элизабет нуждалась в круглосуточной помощи и уходе. И вот тогда в имении Робинсонов объявилась молодая особа по имени Аурелия Крус. Новая сиделка и хозяйка быстро сблизились. Общительная девушка нашла много тем для обсуждений с миссис Робинсон, несмотря на почти четвертьвековую разницу в возрасте между ними. Аурелия была девушкой неимоверной красоты. Я ей часто приносил свежесрезанные розы, но, увы, она не желала их принимать. Ха! Бедный наивный юноша,?— в старческих глазах, от былых воспоминаний, заблестели слёзы.Прислуга откровенно смеялась надо мной, наблюдая за неловкими ухаживаниями молодого садовника. Посмеиваясь они поговаривали, что она любовница Эрла. Но мне не хотелось в это верить и я продолжал каждый божий день таскать цветы в комнату красавицы. Время неумолимо шло и жизнь в имении текла своим размеренным чередом: Эрл отправлялся на работу, где пропадал целый день, а Лиз и сиделка вели домашнее хозяйство. Так продолжалось двенадцать лет, пока не произошла та ужасная трагедия! —?на лице рыжебородого отразилась маска отчаяния, а в подслеповатом взгляде застыла грусть.В тысяча девятьсот девяносто шестом году случился пожар в доме Робинсонов, казалось злой рок преследует их семью на протяжении веков. Всё повторилось вновь?— восточное крыло вспыхнуло, точно копна сена. Всё в одночасье сгорело. Бедные домочадцы едва успели выскочить из своих постелей, спросонья едва соображая. Ведь эта трагедия произошла глубокой ночью и никто толком не разобрался, бегая перед пылающим зданием и сея панику и неразбериху. Ты знаешь, Джошуа, что Эрл хромает? —?неожиданно задал вопрос мистер Рокс.—?Ну да, я обратил на это внимание, когда он пришёл в агентство с тростью,?— молодой человек утвердительно закачал чернявой шевелюрой.Так вот, когда ошалелые домочадцы выскочили из пылающего здания, то в суете обнаружили, что отсутствует Элизабет. Эрл не раздумывая бросился в горящие помещения и стал разыскивать супругу. В густых клубах дыма, ему было тяжело сориентироваться, но всё же он добрался до их спальни. Старая балка не выдержала таких испытаний и обрушилась на мужчину. Каких-то пару метров он не дошёл до койки, где безмятежно спала жена. Эрл в отчаянии пытался выбраться из-под стропы, но всё оказалось безуспешно. Надышавшись угарного газа он потерял сознание. Прибывшие спасатели извлекли его из-под завала. Но Элизабет не повезло так как мужу. Она уже долгое время была мертва! Чуть позже коронер констатировал, что женщина переборщила со снотворным и умерла во сне ещё до пожара.Эрл долгое время промаялся по госпиталям, а Аурелия бесследно исчезла. После той злополучной ночи я её не видел больше. А я,?— Шелдон Рокс грустно улыбнулся, обводя взглядом залу библиотеки,?— отправился работать в самое прекрасное место во всём городе?— в библиотеку имени Джона Уорика. Здесь как-то поспокойней будет... Спустя некоторое время, выписавшись из больницы, Эрл перебрался в свою гостиницу. Он занял верхний этаж под свои апартаменты. Вот с того времени Эрл ?Робинсон? Теннер закрылся от людских взглядов и медленно превратился в странноватого типа, которого ты можешь, Джоши, наблюдать сегодня.Он периодически покидает свой пентхаус и ведёт бизнес. Но это уже совсем другой человек, которого я раньше знал. Видимо на него так повлияла смерть жены, что он стал затворником. Ну, а всё остальное, ты наверное и сам знаешь,?— по-отцовски похлопал паренька по плечу.—?М...да-а-а,?— озадаченный Дан, после услышанного, хлопал тёмными глазёшками, находясь в глубоком шоке,?— и что теперь мне совсем этим делать? —?растеряно взглянул на пожилого, ища в его взгляде поддержку. Пожал дряблую ручонку,?— спасибо за всё, мистер Рокс, если бы не вы, я не знаю сколько ещё бы провозился с этим чёртовым ежегодником,?— встал с места и отправился к столу, где лежали его гаджеты. Резко обернулся на полпути и сверкнув своей добродушной улыбкой, обронил:?— До меня только сейчас дошло, что улица Марго стрит на которой я живу, названа в честь Маргарет Робинсон,?— легонько хлопнул себя по лбу и указал на портрет женщины.—?Шерше ля фам!?— бросил старичок, приглаживая свою рыжую бородку с проседью.