4 глава: Кинки и ТП (1/1)
Джудит Вебстер обхватила ручонками стаканчик с кофе и прищурившись, с наслаждением поглаживала его своими изящными пальчиками. Отхлебнув горечеватую жидкость, она не прекращала бросать свои пытливые взгляды в сторону брюнета, который увлечённо что-то рассматривал в своём макбуке. В её янтарно-медовых глазёнках на мгновение проскользнули живые искорки задора и на личике застыла миловидная улыбка. Тёплые воспоминания из прошлого разбередили в её душе, то хорошее, что давно дремало там. Добродушная улыбка скрадывала резкие черты лица, предававшие ей такого угрожающего вида. В агентстве все побаивались Джуд. Но только не Дан. Молодой человек смог в этой холодной маске презрения рассмотреть ту настоящую Джудит, только ему одному были известны все секреты красотки, которые он верно хранил на протяжении всех этих лет.Предаваясь внутренним размышлениям, рыжеволосая как-то абстрагировалась от речей голубоглазой подружки, что не прекращала жужжать над её ушком. Бадди Тэйт?— это невинное дитятко, в нерешительности помявшись в проходе, собрался с духом, и всё-таки подошёл к девушкам сидящим на софе. Заранее не надеясь ни на что хорошее.—?А знаешь, Джуд, мне нравится стайл нашего Джошика,?— неунималась блондинка, продолжая трещать над ухом Вебстер,?— м…м…м… а-ля мальчик-зайчик?— зажмурившись, причмокнула своими ярко подведёнными губёшками,?— я даже в своих грязных фантазиях представляю его обнажённым с этим галстуком-бабочкой на шее,?— судорожно сглотнула воображаемый комок.—?Чего-чего?! —?От неожиданности сделав глубокий глоток обжигающего напитка, рыжая девушка поперхнулась и прыснула со смеху.Дерганый парнишка не успел среагировать, только было открыл рот, чтобы что-то сказать красавицам, как его обдало с ног до головы коричневатой жижицей. Потёки кофе залили окуляры. Он достал из промокшего нагрудного кармашка носовичок и попытался вытереть очки, но становилось только хуже. Не разбирая дороги, Тэйт поплёлся к сиротливо ютящемуся в уголке кулеру с водой. Кортни не обратила внимания на праздные метания коллеги, всё также продолжая своим жадным взглядом поедать Джошуа.—?Джудит Вебстер! Ну какая же вы тугодумка! —?завозмущалась Палмер, ехидненько посмеиваясь над приятельницей,?— Говорю же тебе, я всегда вижу в своих мечтах голого Джоши с этой дурацкой бабочкой на шее и мы с ним занимаемся грязным сексом,?— сквозь толстый слой макияжа проступил пунцовый румянец и голубоглазая прерывисто задышала, густоподвдённые ресницы затрепетали и влажный взгляд упал на копошащегося в углу юношу, который растёгивал рубашку и стягивал испачканный галстук.?— Слышь, Бадди,?— обратилась к мальчишке у кулера, тот замер, судорожно сжимая в руке мокрый галстук,?— давай мы с тобой займёмся животным сексом, ты только не снимай свою удавку,?— хриплым неузнаваемым голосом пролепетала златовласка.На миловидном личике Кортни Палмер расплылась язвительная ухмылочка и обнажился хищный оскал. Паренёк застыл в недоумении, продолжая теребить в руках свой грязный галстук. Его щеки побагровели, ладошки взмокли, пот заструился по вискам, а в горле пересохло. Он растерянно захлопал своими близорукими глазёнками и порывисто принялся нажимать на помпу, судорожно втягивая воздух носом. Помпа не выдержала таких резких манипуляций. От переусердствования что-то заело внутри аппарата, и он вышел из строя. Потоки воды с гулким шумом вырывались наружу и проливаясь на пол, заливали кроссовки Бадди Тэйта.В отчаянии он пытался всё исправить, но выходило только хуже. Палмер поглядывая на мечущегося юнца, не прекращала хохотать, словно безумная гиена. Внезапно из-за кадки с буйно разросшимся деревцем выскочила женщина в возрасте. Стягивая на ходу с рук резиновые перчатки ярко-желтого цвета и отбрасывая пульверизатор в сторону, метала свой грозный взгляд на блондинку. В её жгучих глазах загорелся дьявольский огонь. Уборщица извлекла из кармана своего передника ветошь и принялась запихивать её в сломанную помпу. Мокрый с ног до головы Бадди виновато поглядывал на неё. Женщина с ловкостью устранила проблему и изрыгая проклятия на непонятном диалекте, подскочила к девушкам на софе. Стянув со своих плеч мокрый передник, принялась им хлестать Кортни, выкрикивая:—?N'o me jodas! *?— запустила свои смуглые ручонки в пышную шевелюру девчонки, затем принялась трясти её что есть мочи, переодически отвешивая лёгких оплеух,?— тебе не стыдно, Кёрьтни, а?Палмер вырываясь из apuanta de lanza* уборщицы, визжала как угорелая:—?Cjeda tu, tu anso peppa! *?— и поднявшись с места, принялась собирать растрепавшиеся волосы в высокий хвост.—?Вау! Я, как погляжу, вы с Бабс понимаете друг друга с полуслова,?— съязвила Вебстер.Уборщица и белокурая покосились на Джудит, испепеляя её своим недобрым взглядом. Рыжеволосая красавица поняла, что немного переборщила и быстро ретировавшись, отправилась к выходу с террасы. Но там уже стоял непримечательный мужчина с крысиной мордочкой. Он прибежал на шум из своего кабинета. Мужчина средних лет своим тщедушным тельцем перегородил проход и бросал недовольные взгляды на подчинённых. Джуди ничего другого не оставалось, как отступить вглубь оранжереи, пытаясь скрыться от пристального взгляда шефа. Там же в оранжерее замер ошалелый Дан, прижимающий к груди свой макбук. Он в полном недоумении от происходящего.—?И что у нас здесь случилось, а? —?недовольно пробурчал Герберт Шерман, пренебрежительно морща носик на своей крысиной мордочке,?— ребят, перерыв дывным-давно окончился, а вы всё прохлаждаетесь,?— корил своих подчинённых, постукивая указательным пальцем по наручным часам на волосатом запястье.—?Простите, сэр. —?Кортни кротко опустила свои голубые глазки и проскочила в небольшой проём между стеной и плечом босса.Начальник посмотрел на Бадди Тэйта и скривившись, словно съел дюжину лимонов, промолвил:—?Господи, Бадди, ты что вплавь добирался на работу через Сан-Франциский залив? —?Притязательно смотрел на юношу, который переминаясь с ноги на ногу, бросал испуганные взгляды на шефа.Хлюпающие звуки издаваемые его промокшими кроссовками, начали раздражать старшего менеджера, он хлопнув по плечу мальчишки, брезгливо обтёр ладошку о штанину.—?Малыш, иди домой и приведи себя в порядок, а то ненароком своим видом распугаешь всех клиентов.Парень молча ретировался из поля зрения мужчины.—?Бабс,?— обратился к пожилой Пуэрториканке,?— вызовите мастера, пусть заменит аппарат,?— указал на лужицу, в которой расположился поломанный кулер.—?Конечно, Герб,?— лаконично ответила уборщица, покидая террасу.Шерман с благоговением посмотрел ей вслед. Он побаивался старой женщины и не перечил ей, когда она называла его так фамильярно?— ?Герб?. Он никому не позволял таких вольностей в свой адрес, конечно за исключением мистера Теннера. Ладно, Эрл?— глава турагентства, ему можно. Но эта простая уборщица, самое низшее звено в иерархии их фирмы! Он сам себе дивился?— почему позволяет такое? И со временем понял?— почему. Она так фамильярно обращалась не только к нему, но и к мистеру Теннеру. Бабс в присутствии служащих называла их исключительно по именам. Видя, что хозяин не обращает на ?такие вольности? подчинённой внимания, и сам как-то попривык к такому панибратству.Окинув придирчивым взглядом оранжерею, Шерман уж было собрался вернуться в контору, но его внимание привлекла огненно-рыжая макушка торчащая из-за куценьких кустиков.—?Джуд, крошка моя,?— залепетал он, и его крысиная мордочка расплылась в слащавой улыбке.Подошёл поближе к деревцу и увидев что девушка не одна, состроил заумную мину, прокряхтев, деловито проговорил:—?Мисс Вебстер, зайдёте чуть попозже в мой кабинет,?— натянуто улыбнулся, заскользив своим колким взглядом по Дану.—?Да, мистер Шерман, всенепременно,?— проронила рыжая, и виляя бёдрами прошла к дверному проёму. Озабоченный взгляд начальника не переставал следить за ней.Джуди скрылась за дверью, а на лице Герберта отразилась гримаса неприкрытого сладострастия. Отгоняя сладкое наваждение, закачал головой. Пока шеф находился в грёзах, Джошуа предпринял попытку скрыться из виду. Но волосатая рука Герба резко опустилась на плечо брюнета и он уже более приятным тембром обратился к нему:—?Джош, подожди, нам надо серьёзно поговорить,?— в стальном взгляде белёсых глаз заскользила мольба,?— ты наверное помнишь об ежегодном альманахе Уокли кроникл??— задал молодому человеку вопрос.—?Да, сэр, это довольно-таки известная ежегодная брошюра, издаваемая к годовщине города. В ней в основном говорится о главных достопримечательностях нашего города и и его знаменитых жителях, оставивших след в истории Уокли Бэй. —?Словно ученик-отличник делился информацией Джоши.—?Да всё верно, ты хорошо усвоил материал,?— одобрительно закачал башкой с неприметными залысинами на висках,?— так вот, Джиш, в этом году каталог посвящён мистеру Эрлу ?Робинсону? Теннеру, а точнее его предку?— отцу-основателю Уокли Бэй. Старина Эрл хочет, чтобы в буклете, так ненавязчиво, упомянули о нём и его агентстве. Я считаю, Джошуа, что ты тот человек, который с этим справится как нельзя лучше,?— пустился хитрец в сладкие разглагольствования,?— я думаю, ты сможешь написать неплохую статейку об агентстве Эрла, да и о предке мистера Теннера… ты с легкостью с этим справишься. Конечно, я понимаю, тебе придется повозиться в городском архиве, но не волнуйся, ты с сегодняшнего дня в отгуле. —?Мужчина тяжело вздохнул и заглянув в тёмные глазёнки сотрудника, в отчаянии произнёс:—?Джошуа, ты же понимаешь, какой мистер Теннер придирчивый к деталям, а я вижу, что ты грамотен в этой сфере?— туризм, и ещё и начитан, чего тебе это стоит, ты справишься,?— заверил молодого парня Герберт Шерман.Да вот только он забыл упомянуть, что после того, как все журналюги в городе отказались писать об Эрле, зная его эксцентричный характер, он приказал своему заму подготовить альманах к годовщине города. Шерман тоже не сильно желал отгребать по полной от придирчивого босса и затеял сплавить свою работу, как говорится, с больной головы на здоровую. Решением своей проблемы он посчитал?— поручить написание ежегодника Дану.—?Конечно, мистер Шерман, я сегодня же приступлю к работе,?— пообещал чернявый.—?Вот и хорошо, можешь идти домой, до понедельника ты свободен,?— на радостях выпалил Герб, отправляясь в свой кабинет.Джошуа задумался об агентстве и Эрле Теннере. Они очень редко пересекались с ним. Тот не часто появлялся в офисе, предпочитая все дела с подчинёнными решать через Шермана или у себя в пентхаусе гостиницы. Но если всё-таки появлялся в агентстве?— все служащие выстраивались по струнке, не смея лишний раз дышать в его сторону. Когда он только устроился в турагентство Робинсон и сыновья, ему ?посчастливилось? встретиться со взбалмошным стариком тет-а-тет. Он конечно уже был наслышан от Джуд о странностях Эрла, но ещё ни разу не виделся с ним лично и не знал, как он выглядит.Однажды в офисе появился сгорбленный старичок с серебряной тростью в мозолистой руке. Прихрамывая, он подошёл к столу, за которым сидел Дан. Своим цепким взглядом пожилой уставился на карту за спиной брюнета.—?Молодой человек,?— дребезжащим голоском прокряхтел старикашка,?— а что это за флажки? —?громоздкий набалдашник трости уткнулся в карту мира, где Джоши делал пометки о местах, которые посетил с покойными родителями.Расплывшись в дружелюбной улыбке парнишка предложил пожилому присесть в кресло. И когда тот занял место в просторном кресле, поправил галстук-бабочку и приступил к разъяснениям:—?Сэр, это не простая карта. Её мне подарил отец, когда мне едва исполнилось девять,?— в бархатистых глазёнках проскользнула горечь, но отогнав грустные воспоминания прочь, Джошуа продолжил объяснять,?— все эти флажки я проставил на ней, после посещения данных мест. Мои родители были заядлыми путешественниками, они исколесили почти весь мир, и мне привили любовь к странствиям. Я считаю, что ничего на свете лучшего нет, чем открывать для себя новые места. Таких мест, после посещения которых, в твоей душе будет ещё долго звучать: ?Вау!?,?— словно школьник вызубривший задание, талдычил тёмноокий.—?И какое это ?такое особенное место? на земле, после посещения которого, тебе хочется сказать?— Вау! —?полюбопытствовал горбатый старик.—?Ну-у-у, наверное, у каждого оно своё ?место?,?— юноша задумался, вспоминая о Гринсборо и домике у озера, на лице проскользнула мимолётная улыбка полная солнечного света и тепла, и вдруг из его груди невольно вырвалось:—?Свой рай на земле!—?Ну поведайте, молодой человек, где, по вашему мнению, этот ?рай на земле?? —?не унимался допытываться мужчина.За его сгорбленной спиной собрались турменеджеры, а Герберт дергано косился на Дана, боясь, что он совершит глупость и Эрл придет в ярость. Джошуа не замечал пристального внимания коллег к своей скромной персоне. Он был поглощён интересной беседой. Заглянув прямо в старческие глаза, казалось он хотел увидеть там его душу. Дан добродушно переспросил:—?Вы хотите знать, где, по моему мнению, находится ?рай на земле?? —?лукаво подмигнул мистеру Теннеру,?— И я вам отвечу, не кривя душой?— на полуострове Юкатан. А точнее, там, где стокилометровая прибрежная полоса Ривьера Майя протянулась от мыса Канкун до Плайя-дель-Кармен и далее до Тулум. Там, в этой прибрежной зоне, расположились самые шикарные курорты с прекрасными видами. Нежнейшие пески бесконечных пляжей Канкуна в сочетании с руинами городов древних цивилизаций Юкатана, мангровые леса, Карибское море?— это и есть рай на земле. Редчайшая жемчужина для вас,?— ловко всучил пожилому красочную брошюрку с экзотическими панорамами,?— я думаю, это будет самый лучший лакшери отдых для вашей семьи, сэр,?— спохватился, часто заморгав глазёнками,?— ох, простите, я так заговорился, что забыл спросить ваше имя.—?Я Эрл, Эрл Робинсон,?— проронил старик, продолжая просматривать буклет.Дан задёргался и в растерянности поднялся с места.—?Сиди-сиди,?— взмахнул морщинистой ручкой и развернувшись лицом к подчинённым, пробурчал недовольно:—?Вот такие сотрудники нужны моей конторе,?— укоризненный взгляд застыл на Герберте,?— мистер Шерман, почему я ещё не наслышан о новом подчинённом,?— бросил в того буклетиком.Заместитель едва успел словить пёструю книженцию и нервно сжимая её в вспотевших ладошках, промямлил, точно школьник не выучивший урок:—?Мистер Теннер, Джоши у нас на испытательном сроке и я посчитал, что не стоит вас отвлекать по таким мелким пустякам.—?Пустякам? —?приподнял кустистую бровь,?— с сегодняшнего дня, Джоши, ты в штате сотрудников на постоянной основе,?— развернулся лицом к изумлённому Дану,?— Малыш, ты так красиво говорил о Мексике, что я решил тряхнуть стариной,?— расплылся в довольной ухмылке, косясь на Бабс,?— оформляй мне путёвку, поеду в Канкун, парить свои дряхлые косточки в Карибском море,?— давясь от смеха, побагровев, закряхтел,?— пока я буду на мексиканских каникулах, ты за старшего в офисе,?— оскалившись, взглянул на трясущегося Герберта.