Глава 9 (1/1)

Из радио, стоящего на дежурном столе, доносилась спокойная музыка. Пол Эджкомб сидел за столом и заполнял журнал, как вдруг, услышал смех, что было так непривычно для этого места. Спустя пару мгновений, смех повторился. Выключив радио, надзиратель поднялся со своего места.Дверь кабинета, где сидели Брут и Дин, открылась.—?Вы не поверите! —?удивленно произнес Эджкомб и коллеги поспешили за ним.Все трое приблизились к камере Делакруа, который безмятежно смеялся, глядя на зверька, сидящего на собственном плече.—?Смотрите, я приручил этого мышонка.—?Мы видим. —?надзиратель улыбнулся.—?Смотрите, что он делает! —?довольно сказал француз, сняв грызуна с плеча и посадив на ладонь. Тот ловко перебежал по плечам с одной руки на другую, а заключённый снова засмеялся. —?Это просто потрясающе! Он умный, мистер Джинглс.—?Мистер Джинглс? —?переспросил Пол.—?Так его зовут. Он шепнул мне на ушко. Кэп, найдите мне коробку для мышонка, чтобы он мог спать со мной.—?Ты даже грамотнее стал говорить от этого.—?Показать, что ещё он умеет? Смотрите! —?велев мышонку играть с катушкой, Делакруа посадил его на пол, откуда взял деревянную катушку и бросил к стене. Зверёк мгновенно метнулся следом и принялся катить её лапками обратно. —?Он каждый раз катит её. Каждый раз!—?Очень умный мышонок. —?донеслось из камеры Джона Коффи. —?Кажется, что этот мышонок цирковой.—?Он именно такой и есть, цирковой мышонок. —?довольно улыбнулся француз. —?И когда я отсюда выйду, я разбогатею. Вы только посмотрите, как он это делает!Однако, улыбка мгновенно сползла с лица Делакруа, сменившись какой-то немой мольбой, когда он увидел, что к камере приближается Перси.—?Так-так-так, ты здесь нашёл себе нового друга, Дел? —?молодой надзиратель насмешливо улыбнулся.—?Не трогай… —?француз вернул мышонка на плечо, будто, желая защитить. —?Хорошо?..—?За этим я охотился?—?Да, это он. —?Пол перевёл взгляд на коллегу. —?Только Дел говорит, это Мистер Джинглс.—?Неужели?—?Дел просит коробку, наверное, в ней будет спать мышонок. Оставим Делу питомца, как думаешь?—?Знаете, что? Найдите ему из-под сигар коробку и положите в неё вату с дерьмом из амбулатории. Получится настоящая нора. —?мальчишка кивнул и, не спеша, направился вдоль по коридору. Трое, стоящих у камеры надзирателей, обернулись и с долей удивления посмотрели ему вслед. Спустя чуть менее получаса Эджкомба вызвал Хэл Мурс.—?Ты хотел видеть меня? —?надзиратель вошёл в кабинет приятеля, будучи немного настороженнным.—?Закрой дверь.Тот последовал словам Мурса и снял фуражку, борясь с дурным предчувствием.—?Вот так. —?Хэл надел очки. —?Завтра привезут нового заключённого. Уильям Уортон. Его называют ?проблемный ребёнок?, а на левой руке у него татуировка ?Дитя Билли?. Последние несколько лет шатался по всему штату, причиняя всяческие неприятности и, наконец, пробил час: убил трёх человек, при этом, женщину беременную. Одни плохие новости. —?мужчина потупил взгляд.—?Хэл? —?кажется, этих слов Эджкомб и опасался.Тот снял очки и сел за стол, ища в себе силы сказать, что должен был.—?Это опухоль, Пол. Опухоль мозга. Они сделали рентгеновские снимки. Она размером с лимон, сказали они. И расположена глубоко, поэтому нельзя оперировать. Я ей не сказал. Я не знаю, как сказать. —?глаза Мурса наполнились слезами, а подбородок дрогнул. —?Я не могу, Пол! Я не знаю, как сказать, что она умрёт. Я не знаю… —?мужчина спрятал лицо в ладони, позволив себе заплакать. И Пол не знал, что ему сказать. Вернее, знал, что никакие слова в мире не смогут подбодрить, или успокоить приятеля в то время, как он узнал и осознал, что медленно теряет самого дорогого человека.