Глава 6 (1/1)
На следующий день никто и не вспоминал о прошлых инцидентах.Гарри Тервиллиджер все так же сидел за столом и что-то писал, а Перси укладывал свои непослушные волосы, глядя в небольшое, висящее на стене, зеркало и насвистывая прилипчивую песенку. Как вдруг, на полу лаймового цвета, казалось бы, из ниоткуда, появился мышонок. Умывшись крохотными лапками, он уставился вперёд парой чёрных бусинок, после чего побежал к столу, словив по дороге заинтересованный взгляд Делакруа. Услышав нехарактерный шорох, Уэтмор медленно обернулся и брезгливо посмотрел на грызуна.—?Ах ты, тварь такая!—?Будь я проклят, он здесь, как член на лбу. Я думал, Брутал мне голову морочил. —?Гарри на мгновение оторвался от журнала. —?Брут сказал, что он приходил сюда прошлой ночью в поисках еды, подходил прямо к столу.В это же мгновение, Уэтмор незаметно отложил гребешок и положил ладонь на дубинку.—?Отойдите, Перси. —?сказал человек, сидящий возле Тервиллиджера. —?Посмотрим, что будет делать.—?Хорошо. —?тот коротко кивнул.Гарри снял очки, продолжая наблюдать за зверьком.—?Надо же, какой мерзавец. Ничего не боится. —?надзиратель отломал кусочек крекера и бросил на пол. Мышонок мгновенно отреагировал и, обхватив его лапками, принялся грызть. Но в этот момент явно что-то произошло?— будто, обезумев, Уэтмор достал дубинку из самодельного чехла и с криком запустил в грызуна, который, впрочем промазал и отрикошетил от пола о решётку камеры Биттербака.—?Проклятая тварь! —?продолжал кричать он, в следующую секунду запустив в зверька мусорным ведром. —?Сволочь!Тервиллиджер так и подскочил.—?Перси, ты с ума сошел! Сукин сын!Но тот даже не слышал, продолжая бежать за мышонком, осыпая его всевозможными проклятиями.—?Это же просто маленькая мышка, идиот! —?вмешался Эдуард Делакруа, на секунду забыв, как ему досталось в прошлый раз. Мышонок же скользнул под дверь карцера и буквально исчез.—?Ты что, не слышишь меня?! Перси?! —?прикрикнул Гарри, когда тот стукнул кулаками о железную дверь карцера. А тот, и правда, не слышал.—?Я отрежу твою вонючую голову, дерьмо серое! —?словно, не слыша коллегу, он продолжил угрожать мышонку, доставая ключи, чтобы открыть карцер. —?Выходи оттуда!Услышав крик, в эту же секунду в блок влетели Пол и Брут, держа наготове дубинки.—?Перси увидел мышонка. —?растерянно доложил Гарри, и Эджкомб уставился на мальчишку, который выкидывал из карцера вёдра и прочие мелкие предметы быта.—?Он где-то спрятался! Но я раздавлю эту вонючую тварь!—?Перси, мы уже пытались это сделать. —?сказал Брут, и Уэтмор обернулся, видимо, не расслышав.—?А? Что ты сказал?—?Я сказал, что мы… —?Хауэлл замолчал, словив многозначительный взгляд Эджкомба, и тут же улыбнулся. —?Что ж, попробуй. Вдруг, прикончишь его.—?Да! —?Перси кивнул, продолжая освобождать карцер от всякого хлама. А для этого пришлось изрядно попотеть?— чего там только не было: и небольшой комод, и книжные полки, и вёдра с краской для пола, и старые деревянные стулья. Но, наконец, карцер опустел, а мальчишка не чувствовал собственных рук.—?Надо же, его там нет. —?с долей иронии констатировал подошедший Брут. —?Какой удивительный мышонок.Перси снова заглянул в карцер, но голос Пола заставил его обернуться.—?Перси, задумайся над тем, что ты сейчас сделал.—?Я ловил мышь. Ослепли? —?дерзость отчётливо звучала в голосе мальчишки.—?Он так напугал нас, что мы чуть не обосрались. И перепугал заключённых. —?подтвердил Гарри Тервиллиджер.—?Ну и что? Здесь?— не детский сад, да будет вам известно. Хотя, вы с ними именно так и обращаетесь.Да, признаться, Уэтмора выводил снисходительный взгляд Пола. Это провоцировало ещё большую неприязнь и дерзость.—?Мы никогда не пугаем заключённых, Перси. —?добавил Хауэлл. —?У них и так большой стресс.—?Под стрессом легко сорваться. Причинить зло себе и другим. Вот, почему наша работа?— это не крик. —?Эджкомб многозначительно кивнул. —?Рассматривай этот блок как отделение интенсивной терапии.—?А для меня это?— ведро с мочой и тонущие в ней крысы! Вот и всё. —?заявил мальчишка. —?Вам не нравится? Мне плевать на вас! —?казалось, сейчас он намеренно это делает, пытаясь вызвать ненависть к себе. И Брут не выдержал. В считанные секунды, он метнулся к наглецу и, схватив за грудки, рывком впечатал в стену.—?Попробуй, ударь! Давай, давай, ударь! —?тот без капли страха взглянул в полные гнева глаза. —?Обещаю, до конца недели ты станешь безработным!—?Не надо, Брутал. —?вмешался Эджкомб и это поумерило пыл Зверюги. Он отпустил Перси, но его взгляд выдавал ту ненависть, на которую, казалось, намерено нарывался Уэтмор. Мальчишка же по привычке поправил волосы и прислонился к стене, когда к нему приблизился Пол.—?Мы знаем твои связи, Перси. Если ты будешь кому-то угрожать в блоке, мы тебя побьём. И плевать нам на всё.?Лучше бы застрелили.??— пронеслось в голове Уэтмора, но виду он не подал.—?Ты все сказал? —?всё так же вызывающе осведомился он.Пол презрительно ухмыльнулся.—?Убери всё это дерьмо. Ты устроил беспорядки на моей Миле.Перси был благодарен Богу (в которого он, к слову, не верил), что они мгновенно удалились. Скользнув в карцер, он закрыл дверь и съехал на пол по стене, чувствуя, как из носа на губы стекают тёплые струйки крови. Нет, Брут его и пальцем не тронул, так что он здесь не причём, да и происходило это не впервые, но этого никто не должен был видеть, а главной задачей было не запачкать белую рубашку. Не хватало ещё, чтобы эти амбалы думали, будто, он кого-то пытал, или, вовсе, убил. Кровь капала на пол?— благо, здесь была тряпка и швабра, а окровавленную ладонь можно спрятать за спиной. Нужно было лишь переждать, пока это прекратится?— Перси с остервением вытер кровь с губ ладонью так, чтобы не запачкать манжет наглаженной рубашки, и прикрыл глаза. Спустя пару минут, он облегчённо выдохнул, хотя, порой, в такие моменты он всем сердцем желал, чтобы вся эта чёртова испорченная кровь просто вытекла из его тела, позволив ему, наконец, умереть. Но даже это не так просто. Мальчишка быстрым шагом пересёк коридор и заперевшись в уборной, принялся смывать кровь с ладони, после чего, умылся, стирая всевозможные следы произошедшего. Нужно было возвращаться и наводить порядок в карцере, снова пряча в нём весь пыльный хлам. И теперь это стоило диких усилий?— даже старые деревянные стулья казались тяжёлыми, как свинец. Периодически приходилось останавливаться и позволять себе отдышаться, но мальчишка, буквально заставлял себя заносить их один за другим туда, где взял. Когда работа была не закончена, он устало прислонился к стене, надеясь не сдохнуть прямо сейчас на этом роковом полу лаймового цвета, доставив такое удовольствие четверым подонкам.