Глава 1. Важные гости. (1/1)
- Шерлок, где ты?! Я не могу одновременно следить за всей кухней и к тому же мыть противни! - крикнул Майк.- Я делаю всё, что в моих силах! - возмутился Шерлок, вытаскивая из духовки запечённую курицу и шипя от боли в обожжённых пальцах.На кухне отеля "Последний шанс" царил хаос. Ещё бы! Такое количество гостей не собиралось тут уже много лет! Владелец отеля, мистер Адлер, распорядился приготовить лучший ужин, на который только способен местный повар - Майк Стамфорд, и тот, отчаянно нуждаясь во второй паре рук, позвал Шерлока, с которым был дружен.Вообще-то Шерлок не работал на кухне. У него были несколько другие обязанности. В их список входило:×Починить всё, что сломалось×Помыть всё, что испачкалось×Сделать всё, что приказано×Не лезть не в своё дело×И по мелочиИменно такой список вручил ему мистер Адлер на его седьмой день рожденья, и с тех пор ничего не поменялось.Итак, семеро важных гостей вскоре приедут к ним, в их Богом забытый крохотный отельчик. Такого не случалось очень давно, большую часть времени номера пустовали. Именно поэтому кухня сегодня была просто погребена под грудами тарелок, мисок, противней, различных очисток и мусора, сковородок, кастрюль, чайников и Бог знает чего ещё.Шерлок, пробегая мимо с очередной грязной сковородой, помешал овощной бульон, из которого в ближайшее время Майк соорудит фирменное блюдо отеля - суп из рыбных голов. Считается, что этот рецепт был изобретён отцом Шерлока, который работал поваром до Майка и был его учителем. Это было очень давно - Шерлоку и двух лет не было. А потом родители уехали в город вместе со старшими братом и сестрой Шерлока и больше не возвращались. Семейство Адлер утверждало, что они все погибли в автокатастрофе. И Шерлок верил. Что ему ещё оставалось делать?Шерлок швырнул сковороду в раковину. Не время предаваться воспоминаниям.- Майк, тебе надо заняться супом, а ещё придумать, что нам делать с десертом. Давай сюда губку.- Спасибо, - вздохнул тот, - Что бы я без тебя делал?.. - несмотря на то, что Шерлок был существенно младше, повар относился к нему, как к равному.- Спалил бы курицу к чертям, - хмыкнул Шерлок, с наслаждением подставляя обожжённые руки под струю ледяной воды.***- Стамфорд, ты уже закончил?! - в заполненную паром и дымом кухню ворвался мистер Адлер, державший в руках тряпку для пыли. Уборщица Салли, категорически не успевала навести порядок, хотя в этом и не было особой нужды: миссис Адлер только вчера приказала Шерлоку протереть все горизонтальные и вертикальные поверхности в комнате отдыха, коридорах и гостиничных номерах. Тот, кстати, мстительно не протёр диагональные декоративные скосы на одном из сервантов. - А, мальчишка, вот ты где! - он выцепил взглядом Шерлока, аккуратно достающего из духовки мясные пирожки. - Не тебе ли было приказано вычистить все подсвечники и накрыть на стол?!Шерлок охнул и чуть не выронил противень. Он совсем забыл об этом.- Мистер Адлер, это я его позвал. Я не справлюсь с ужином один, - вступился за товарища Майк.- Ну ладно... На этот раз ты отвертелся, Фрик... - и мистер Адлер исчез.- Спасибо, Майк! - Шерлок водрузил противень с пирожками на столешницу и порывисто обнял друга. Они оба прекрасно знали, чем в отеле Адлеров грозило подобное неповиновение. Особенно Шерлоку.- Слушай, Шерлок, последи за супом. Мне нужно собрать травы для чая, пойду в сад. Проветрюсь заодно, - ответил тот.- Хорошо.- Не забудь добавить шафран!* - крикнул Майк, уже исчезая за дверью.Шерлок снял с полки банку с шафраном. В голове зазвучал голос Майка: "Одна штучка из этой банки стоит больше моего недельного заработка! Используй его с умом!" Хорошо, он сделает так, как написано в кулинарной книге - возьмёт четыре маленькие палочки. Суп должен быть идеальным.Выждав нужный момент, Шерлок аккуратно открутил крышку. Было почти тихо, только сипела газовая плита. Он огляделся. На столе осталась одна из рыбных голов, которая оказалась лишней. Шерлок опустил её в карман своей засаленной голубой рубашки. Нужно же чем-то кормить Редберда, а мяса сегодня, как назло, не осталось.Он аккуратно вынул из баночки немного шафрана и бросил в кастрюлю, наблюдая, как тот погружается в желтоватую пучину супа.- Так-так... Псих ворует с кухни дорогостоящие ингредиенты?Шерлок застыл. Это мог быть только один человек во всём отеле.- Я просто добавил шафран в суп, Ирен!Он обернулся. Ирен Адлер стояла в дверном проёме - как всегда, неотразима. Её льдистые голубые глаза лучились подозрением, прядка каштановых волос легла на плечо, тонкий пальчик касался уголка приоткрытых ярких губ, обнажавших два ряда идеально ровных белых зубов. Шерлок как-то подумал, что, может быть, даже влюбился бы в неё, если бы она не была столь невыносимой стервой.- Уже вернулась из своей шикарной кулинарной школы?- О, да, Фрик. Отец вызвал меня обратно в эту дыру, чтобы я помогла встретить важных гостей. И я вернулась с удовольствием. Эта школа окончательно меня убедила - нет ничего скучнее готовки!Она отошла от дверного косяка, на который изящно облокотилась. Приблизившись к Шерлоку, она поднялась на цыпочки, чтобы их лица оказались на одном уровне - мальчик был на голову её выше.- Но есть и другая причина, почему я так рада возвращению. Знаешь, какая? Я знала, что встречу тут тебя. По локоть в картофельных очистках и по колено в воде из засорившейся канализационной трубы. Нич-тож-но-го. Ты всегда будешь тут, Псих, и всегда будешь таким, сколько бы лет не прошло.Закончив свою уничтожающую речь, она отступила на шаг назад.- И, кстати, у меня есть для тебя дело. Поможешь - забуду, как ты воровал шафран.- Я его не воровал!- А папа будет думать, что воровал. Если ты не приготовишь к сегодняшнему ужину вот это, - и она сунула ему какой-то листок.- Что это?- Какой-то десерт. Малиновая Павлова**, кажется. Ума не приложу, как это готовить. Так ты согласен?Шерлок помолчал пару секунд. Оба прекрасно знали, что выбора у него нет. Но он всё же решил поторговаться.- Сделаю, если ты почистишь подсвечники и накроешь на стол.- Ты прекрасно знаешь, что этого не будет. И да, никто не должен знать, что это не я приготовила эту... как её... Павлову, помни об этом! Я жду десерт! - она улыбнулась и изящной походкой вышла из кухни.Шерлок вздохнул. Примерно так прошла вся его жизнь.***Майк вернулся через полчаса, когда будущий десерт уже был почти готов.- Что ты делаешь, Шерлок?- Да так, ничего, - поспешно бросил мальчик.- Опять твои опыты? - нахмурился повар.- В некотором роде.- Ты же добавил шафран?- Разумеется.- Отлично. Надо ещё сделать десерт... - Майк явно вымотался.- Не надо, об этом уже позаботились.- Да? И что это?- Мистер Адлер попросил Ирен приготовить кое-что, ну, она оставила меня присмотреть за тестом и...- Другими словами, свалила на тебя всю свою работу и ушла?Возникло искушение сказать "да", но Шерлок слишком хорошо знал, что будет, если он так сделает. На следующем утреннем сборе садовник Андерсон изобьёт его до полусмерти под общий гогот слуг и хозяев. А потом его заставят выполнить что-нибудь трудное, кропотливое и изматывающее. Например, отчистить изнутри и снаружи все печи, камины и дымоходы в отеле. А их в общей сложности тридцать четыре. Шерлок запомнил это ещё с прошлого раза.- Нет, что ты!Майк подозрительно глянул на него, но больше ничего не сказал.- Слушай, Майк, ты явно устал. Может, пока отдохнёшь? Я тебя позову, когда нужно будет делать чай и глинтвейн. С посудой я сам справлюсь.- Спасибо огромное, Шерлок! - повар порывисто обнял товарища. - Что бы я без тебя делал?!- Ты сегодня уже говорил это. Пожалуйста.- Но... Ты ведь работал даже больше меня! Ты, должно быть, тоже устал. А тебе ещё помогать Адлерам и Диммоку встречать гостей! - Диммоком звали мужчину, заведовавшего различными покупками, и, по совместительству, являвшегося главным портье.- Да ладно тебе, Майк. Я совсем не устал. Ты же знаешь, я вообще мало отдыхаю, - Шерлок бессовестно врал. Он уже сейчас с трудом мог руку поднять. Что с ним будет через пару часов - представить страшно... Ему просто нужно было выпроводить Майка из кухни, чтобы дальше готовить десерт для Ирен.- Ладно, пойду, вырежу что-нибудь из дерева...Майк часто принимался за резьбу, когда уставал, нервничал или просто у него выдавалось свободное время. Весь отель был украшен его творениями. Он даже выстругал подставку для зонта, которая потребовалась одному из гостей - Шерлок ещё вчера вечером отнёс её в комнату номер пять и с удовольствием рассмотрел красивую резьбу.Будущие "Павловы" отправились в духовку. Шерлок обессиленно сел на пол, тупо наблюдая за ними через дверцу. Нужно ещё вымыть всю посуду, гора которой уже напоминала железное цунами, захлестнувшее раковину и столешницу вокруг. А потом протереть подсвечники и накрыть на стол... И незаметно передать Ирен десерты...Мальчик со стоном поднялся на ноги. Следует начать с украшений для десерта, а потом помыть посуду. В чём - в чём, а в планировании Шерлок был спец. Правда, сейчас его умение толком не использовалось. Равно как и ряд других.За несколько лет, Шерлок прочно усвоил, что ум и наблюдательность - это не достоинства. Во всяком случае, совсем несущественные. С детства, он обладал способностью замечать и озвучивать то, чего не видели другие. Вот только это никому не нравилось. Салли Доннован - уборщица - дала ему прозвище "Фрик", которое со временем стали употреблять даже чаще обращения "мальчишка", перемежая с ещё одной обидной кличкой - "Псих", которую придумала уже Ирен Адлер. По имени Шерлока называл только Майк, в некотором роде заменивший ему отца, а фамилию мальчика не называл вообще никто. Повар же рассказал ему о родственниках, которые у Шерлока когда-то были. Отец мальчика был шеф-поваром, мать - горничной. Майк давно страдал провалами в памяти, а потому их имён не помнил. Старший брат Шерлока помогал отцу на кухне, а старшая сестра его была слишком маленькой, чтобы работать, когда вся семья, оставив только младшего сына, уехала в город и не вернулась. Имя девочки в памяти повара так же не сохранилось, а вот мальчишку звали так же, как и его самого - Майк. Он только потому и запомнил это.Временами Шерлок расспрашивал повара, какими они были. По рассказам Майка выходило, что его родители были очень заботливыми, добрыми и работящими, брат - сообразительным и исполнительным, а кроме того, умел договориться даже с самыми требовательными и придирчивыми посетителями, а сестрёнка - необычайно тихой и задумчивой. Теперь по вечерам Шерлок беседовал со своим братом, когда в отеле случалось что-нибудь необычное или кто-то сильно обижал его. Иногда ему казалось, что он слышит, как Майк смеётся или тихо произносит слова поддержки и гладит его по голове. От этих бесед и правда становилось легче на душе. Хотя разговаривать с воображаемым человеком - дело странное и к тому же чревато случайными подслушиваниями и новыми слухами о нём.- Идиот! Ты что, добавил в крем малину?! - визгливый голос вырвал его из размышлений.- Вообще-то малина - важный ингредиент малиновой Павловы, если ты не знала, Ирен.- Но не тогда, когда у главного гостя - Полковника Мориарти - аллергия на малину! Идиот! Я же тебе сказала - клубничный десерт! Клубничный, Псих! - прокричала хозяйская дочка.Шерлок схватился за голову. Сколько раз мистер Адлер твердил ему, что нельзя забывать об особых пожеланиях гостей! Он должен был вспомнить! Сейчас ему было неважно даже, что Ирен не говорила ничего о клубнике. Он устал и злился. На себя, на хозяйскую дочь, на злополучный десерт...- Ну я хотя бы не проучился три года в кулинарной школе, так и не выучив ни одного рецепта!Оба замерли. Ирен хватала ртом воздух, выпучив глаза. Никогда Шерлок не повышал на неё голоса! Парень уже сам испугался своих слов. Теперь Ирен наверняка наврёт отцу про шафран...- Я приготовлю для мистера Мориарти что-нибудь другое. Что-нибудь особенное... - пробормотал он.- Ты приготовишь нечто великолепное, если хочешь жить! - прошипела девушка и вылетела из кухни.Шерлоку просто плакать хотелось. До приезда гостей - час, до ужина - два. А дел меньше не становится. И где ему взять новый рецепт? Ладно, сейчас он пойдёт и наведёт порядок в столовой, а потом подумает об этом. Павлова уже была почти доделана - оставалось только дождаться, когда десерт запечётся и затем украсить её ягодами. Парень немедленно приступил к делу. Чем ближе конец этого вечера, тем лучше.***Последний подсвечник был начищен. До приезда гостей - двадцать минут. Спать не хотелось, но руки уже не справлялись с тяжестью железных канделябров. Как же он будет поднимать на второй этаж чемоданы?... Шерлок водрузил на стол последнюю тарелку и бегом бросился в сад. Нужно ещё покормить Редберда...Редберд жил в отеле очень давно, со времён родителей Шерлока. Это был большой тощий медно-рыжий пёс неопределённой породы, с длинной волнистой шерстью и висячими ушами. О нём никто, кроме Шерлока, не заботился. Никто, казалось, вообще о нём не помнил.Полуразрушенная конура стояла в гуще сада, рядом со старинным колодцем. Учуяв парня, собака тотчас выскочила и радостно завиляла хвостом. Шерлок положил в небольшую миску рыбную голову и горку куриных костей, стащенных из кухни во время приготовления супа для хозяйского обеда. Повар если и замечал подобные махинации своего товарища, то не придавал им значения. Собака осуждающе глянула на Шерлока. В её глазах буквально светилось: "И это всё?"- Извини, больше ничего подходящего я не нашёл. Не рыбными костями же тебя кормить. Или ты будешь кости?Но Редберд уже уткнулся в миску.- Мой ужин будет не богаче твоего, дружок.Шерлок подозревал, что ему вообще ничего не достанется.- Мне нужно ещё сделать какой-нибудь десерт для одного из наших гостей. Ты не знаешь, где можно взять какой-нибудь подходящий рецепт? Без малины?Пёс, конечно, не ответил.Шерлок вздохнул и направился к отелю. Где-то в глубине леса, окружавшего отель, слышалось тарахтение. Неужто уже автомобиль с гостями? Парень пошёл обратно к зданию. Сегодня поиграть с Редбердом он явно не успеет. Вдруг собака сорвалась с места и бросилась к отелю.- Эй, Редберд, тебе туда нельзя!И мальчик из последних сил бросился за своим питомцем.Редберд с упоением бежал по дорожке из гравия к основному зданию и вдруг резко свернул вправо, к маленькому заброшенному домику. Когда-то там была мастерская, но её уже очень давно не использовали.Редберд вбежал в мастерскую и принялся рыться среди хлама в дальнем углу.- Слушай, ты же весь испачкался!Но пёс не слушал. Вместо этого, он вдруг сунул голову в глубину кучи и вынырнул оттуда с книгой в зубах.Книга была истрёпанной, в чёрном переплёте и явно старой. Редберд бросил её к ногам друга.- Что? Зачем мне это? Извини, у меня нет времени играть с тобой. Мне надо идти.И Шерлок пошёл к выходу. Но потом вдруг остановился и обернулся. Редберд всё ещё сидел на полу возле книги.- Ладно, я возьму её. Но играть мне всё равно некогда.Мальчик подобрал книгу и вышел. Он должен если не поспать, то хотя бы прилечь до приезда гостей. Бесполезная по сути погоня за псом лишила его остатков сил.