Часть 3 (1/1)
Пленников доставили в замок Монмут. С королем обращались уважительно, а вот у Диспенсера грубо отобрали остатки денег, посрывали кольца, браслеты и даже стащили рубашку с пуговицами, украшенными россыпью драгоценных камней. Хьюго, после последней отчаянной попытки достучаться до сердца Ланкастера, впал в оцепенение отчаяния, словно мольбы лишили его последних сил. Эдуард был испуган и растерян: он никогда не видел своего Хью таким подавленным.Все последующие дни Диспенсер был молчалив, не пытаясь более рассуждать о своем будущем. Эдуард теребил его и развлекал отвлеченными разговорами, прогулками по замку в отведённой им половине. Впрочем, шатание по коридорам он быстро оставил?— везде тенями стояли стражники, и все это заставляло Эдуарда чувствовать себя узником, каковым он и являлся. Тогда он попросил шахматную доску и фигуры. Хью составил ему компанию, но был рассеян и делал ошибки раз за разом. Эдуарда же волновало состояние фаворита больше, чем их будущее.Посланник от королевы появился после обеда. Услышав о госте, Эдуард побледнел и тихо произнес:—?Пусть войдёт.Хотя сам понимал, что его разрешение или отказ ничего не значат.Епископ Герифорда Адам Орлетон, маленький, узкоплечий и невзрачный, вошёл в комнату в сопровождении своего архидиакона и первого камергера. У Эдуарда задрожали губы. Хью вскочил, судорожно стискивая в пальцах ладью из слоновой кости и бросил на своего сюзерена полный паники взгляд.—?Сир Эдуард, я прибыл от вашего сына за королевскими печатями,?— начал епископ.Эдуард не дал ему договорить. Сдернув с пояса мешочек с печатями, король намотал завязки на запястье.—?Если хотите получить мои печати, возьмите их силой, и пусть все видят, что служитель церкви поднял руку на своего короля,?— он задыхался от ярости.Орлетон не сдвинулся с места, лишь смерил Хьюго задумчивым взглядом.—?Ну что же, в таком случае в качестве меры принуждения я могу приказать схватить лорда Диспенсера, поскольку у меня есть приказ доставить его к королеве,?— вкрадчиво проговорил он.Эдуард застыл, всё ещё сжимая в руке мешочек с печатями.Резная фигурка ладьи врезалась в ладонь Хью, оставив отметины чуть ли не до крови, но Диспенсер этого не замечал. Он понимал, что все кончено, понимал с того момента, как Ланкастер зашёл в кузницу. И все равно верил в счастливое?— даже не счастливое, а хоть какое-то?— будущее. Наверно, это в человеческой природе?— верить, что смерть?— это то, что бывает с другими. Не с тобой.Хью тысячу раз за последние дни представлял этот момент, момент, когда его уведут от Эдуарда, его последнего оплота. Тысячу раз продумывал свои действия: презрительная усмешка, холодное безразличие к своей судьбе, спокойствие перед лицом неминуемых мучений и смерти. Но сейчас он не мог вспомнить ни одной из заготовленных фраз, не мог пошевелиться и скрыть ужас, проявившийся на лице, не мог подавить мерзкую дрожь.Его не могут просто так увезти от Эдуарда.Эдуард?— законный король, помазанник божий, они не смеют пойти против его воли.?…Я боюсь, что они сделают с тобой то же, что и с моим возлюбленным Пирсом Гавестоном…?Они однажды уже ослушались его приказов. Им плевать на данную ему богом по праву рождения власть.Стражники схватили Диспенсера за локти и повлекли к двери. Эдуард все так же стоял, тяжело дыша и раздувая невыразительно очерченные ноздри. Хью, пошатываясь, спустился по лестнице. Если б не сжимающие его локти грубые руки, он бы, наверное, упал от навалившейся слабости.Камзол из зелёного бархата?— Диспенсер любил этот цвет, наплевав на предрассудки?— темно-зеленый с отливом, был брошен в руки стражников. Туда же пошли жилет и даже рубашка, уже простая, без роскошных пуговиц-украшений. На плечи Хью накинули грубую шерстяную ткань. Бывший всесильный граф Глостер успел рассмотреть на шерстяном плаще издевательские изображения гербов подаренных ему Эдуардом земель.Руки заломили за спину и больно скрутили в запястьях. Кажется, его оскорбляли?— Хью не мог разобрать речь. Толкнули в спину так, что Диспенсер чуть не упал, потащили к тощей кляче, перекидываясь пошлыми шуточками.—?Епископ Орлетон,?— Эдуард вылетел из замка, расталкивая стражу,?— оставьте его. Я не позволю вам. Оставьте моего Хью. Оставьте, я сказал!Короля не посмели остановить?— все же благоговение перед носителем короны было слишком велико. Эдуард пробился к своему Хью, оттолкнул держащих его стражников и прижал Диспенсера к груди, словно собираясь защищать фаворита от всего света.—?Я отдам печати, добровольно и при свидетелях, если вы оставите его в покое,?— выпалил король. —?Просто оставьте его в покое, слышите, вы все!Хью показалось, что он висит над пропастью, и единственное, что удерживает его от падения в бездну?— это рука его Эдуарда.Наверное, следовало гордо отказаться от жертвы Неда, но Хьюго не смог. Он понимал, что поступает подло, трусливо и недостойно дворянина, но отринуть мелькнувшую впереди надежду он не нашел сил.?Жить. Какое счастье?— просто жить. Какое право они имеют отнимать у меня жизнь?— дар божий…?Епископ Орлетон вопреки здравому смыслу почувствовал странное уважение к этому поступку короля. Эдуард, слабый и безвольный Эдуард сейчас бросал вызов, сознательно делая шаг навстречу отречению ради... Любви? Такую любовь, неправильную и порочную, служитель церкви признать не мог, и все же…—?Если вы передадите королевские печати, принцу Эдуарду не придется заказывать новые,?— епископ попытался хотя бы на словах придать действиям короля другую мотивацию.Эдуард посмотрел исподлобья, чуть оскалив зубы?— как попавшее в силки животное.—?Дайте мне слово, мессир, дайте мне слово служителя церкви, что Хьюго ле Диспенсера оставят при мне,?— с нажимом проговорил он.Адам Орлетон слегка поморщился:—?Я не могу ничего обещать, сир Эдуард, поскольку это вне моих полномочий. Но если вы отдадите печати, сейчас мы уедем без лорда Диспенсера и…Он вздохнул и добавил:—?Я передам вашу волю принцу Эдуарду и ее величеству.Эдуард молча развязал руки Хьюго и, прижав его к себе за талию, протянул мешочек с печатями Орлетону.Епископ в полной тишине взял печати и кивнул страже. Процессия покинула двор, а король и его фаворит так и стояли, прильнув друг к другу.—?Пойдем наверх. Ты весь дрожишь, и рукиу тебя, как лед,?— еле слышно шепнул Эд.Хью, до этого не замечавший непогоды, вздрогнул всем телом и послушно пошёл в здание вслед за королем.Уже наверху, в теплой комнате, переодетый и отогревшийся Хью тихо спросил:—?Почему, Нед?—?Я не мог допустить это… Второй раз,?— так же тихо отозвался король.Хью сгорбился и закрыл лицо руками. Плечи его вздрагивали. Нед кинулся к нему, сел на рукоять кресла, где примостился Диспенсер, обнял его за плечи, молча гладя его темные волосы и вслушиваясь в сухие едва слышимые всхлипы.—?Только ты не оставил,?— наконец, выдавил Хью,?— ещё не всё кончено. Ты не оставил.Эд не ответил, зарылся лицом в волосы Диспенсера и притих.Ночью Хьюго, которому выделили комнату рядом с королевской, тенью проскользнул к Неду. Охрана находилась в конце коридора и останавливать его не стала?— несмотря на то, что оба были пленниками, им давали немного свободы.Нед поднял встрепанную светловолосую голову. Слишком быстро отреагировал для спящего и разбуженного человека.—?Что случилось, душа моя? —?тихо спросил он.—?Не спится одному,?— отозвался Диспенсер,?— позволишь?Эдуард откинул одеяло, и Хью пристроился рядом, положив голову королю на плечо, как верная жена. Вскоре он уже заснул почти безмятежным сном.Ему снова снилось море, тянущее его в глубину, и Нед, вытаскивающий его в очередной раз. Но теперь Хью боялся, что однажды Неду не хватит сил.И тогда бездна победит.