Часть 1 (1/1)
Изабелла не любит большую часть своих детских воспоминаний.Бесконечная череда докучливых нянек и глупых, похожих на высушенных рыбин, фрейлин, навевают на нее тоску. В ее воспоминаниях мать неизменно красива в своих струящихся платьях, но грустна и молчалива. Изабелла мечтает о том, чтобы королева чаще была в хорошем настроении, чаще играла с ней и заплетала ее волосы в такие же косы.В воспоминаниях принцессы отец величественен, но с его лица не сходит озабоченное выражение. Кажется, будто корона сдавливает его голову, и скорбная складка на переносице только усиливает это впечатление. С ним Изабелле тоже хотелось бы поиграть, а может, и станцевать один из этих сложных танцев, которые взрослые танцуют на долгих и душных балах во дворце. Но это еще более невероятная мечта, чем мечта о том, как мать заплетает ей волосы, и принцесса это понимает.Вообще, она многое должна понимать и делать многое из того, что ей абсолютно не по душе. Почему? Потому что она принцесса. Это, во всяком случае, твердят Изабелле все – особенно няньки, отчитывающие ее за непослушание. Так дочь короля Филиппа и королевы Джоан начинает думать, что быть принцессой – это такое наказание. И не может понять, чем же так провинилась и перед кем.Она прячет свое шитье, запутывает нитки в тугие клубки и абсолютно не раскаивается в своем непослушании. Однажды она и вовсе сбегает из скучных душных покоев в самый дальний уголок сада. Надеясь спрятаться. Надеясь, что там ее никто и никогда не найдет.Но ее находят, даже не успев потерять. В этом, как казалось Изабелле, далеком, диком и неизведанном месте, она встречает какого-то советника отца, одного из многих взрослых скучных мужчин, стоящих позади трона на приемах и ведущих тихие разговоры с королем. Этого, в темных одеждах и с маленькой шапочкой на голове, если принцесса правильно помнила, зовут де Ногарэ. Он ходит легко и неслышно, словно кошка, и говорит тягуче и мягко. - Принцесса, вы не должны гулять по саду в одиночестве, - окутывает он ее своим голосом. – Позвольте сопроводить вас обратно. - Но я не хочу! – возмущенно восклицает Изабелла, притопывая ножкой. – Все всё время указывают, что мне делать, и это всегда то, что хотят они, а не я! - Я не указываю вам, ваше высочество, - отвечает де Ногарэ. - Отлично, - задорно задирает носик Изабелла. – Тогда я буду гулять здесь и сейчас. – Как прикажете, принцесса, - уголки губ мужчины неуловимо поднимаются вверх. – Мне следует удалиться? - Что? - Уйти, - поспешно поясняет де Ногарэ. – Вы желаете, чтобы я ушел? - Может быть. Немного позже, - неуверенно отвечает Изабелла. - Как прикажете, принцесса, - повторяет он и следует за девочкой на почтительном расстоянии в три взрослых шага. - Вы здесь тоже прячетесь? – спустя несколько минут интересуется Изабелла. - В некотором роде да, принцесса, - тихо отвечает мужчина. – Иногда каждый нуждается в том, чтобы ненадолго спрятаться – но только лишь для того, чтобы вскоре вновь с легкостью быть у всех на виду.Изабелла поворачивается к де Ногарэ и пристально его рассматривает. Он кажется ей человеком без возраста. Хоть в его темных локонах нет и намека на седину, а лицо молодое и гладкое, будто у юнца (и это чувство усиливает маленький порез на подбородке, ставший, по всей видимости, следствием неаккуратного бритья), но глаза у него слишком грустные для того, чтобы быть юными. - Как вас зовут? – спрашивает Изабелла неожиданно даже для себя самой. - Вильям де Ногарэ, - произносит он своим мягким голосом. – К вашим услугам, принцесса.Мужчина делает легкий поклон, прижав руку к груди. Тогда Изабелла приседает в реверансе, кажется, немало смутив этим де Ногарэ. - Принцесса Изабелла, к вашим услугам, - копирует она своего нового друга.Изабелла не любит большую часть своих детских воспоминаний – кроме, пожалуй, этих.